Глава 25 Трофей для короля Ренара

Полчаса спустя, когда Филип встречается с Нильсом, на его лице отражается нервозное напряжение. Каждая минута превращается в вечность для Нильса, который нетерпеливо смотрит на Филипа, желая получить ответ на важный вопрос.

— Как обстановка в порту? — спрашивает он нетерпеливо.

Филип, стараясь сохранить спокойствие, отвечает:

— Ваше величество, порт в данный момент почти не охраняется. Весь город направляется к дворцу, и людей на улицах стало меньше. Более того, Бычерог начал пересекать ров, и его войска захватили каменный мост, на котором сейчас транспортируют пушки прямо в город.

На эту новость Нильс разочарованно фыркает:

— Отлично… Главный вход в город теперь в руках врага, — говорит он, сжимая кулаки в знак бессилия. — Похоже, город обречен. Что касается крестьян, не мешайте им входить во дворец. Позвольте им добавить свою долю хаоса. Чем больше, тем лучше.

Через мгновение появляется дворецкий, неся с собой багаж и группу слуг, в основном женщин. Их лица выражают смятение, и им не дают объяснений о происходящем.

— Ваше величество, я принес все необходимое. Мы можем отправляться, — говорит дворецкий, глядя на императора с ожиданием.

Нильс, не желая больше терять времени, решительно отвечает:

— Давайте не будем тянуть. Пора отправляться. Филип, веди нас.

* * *

Маленькая группа из двадцати пяти человек переодетые в крестьян осторожно двигается из казарм в направлении порта, который находится примерно в трех километрах отсюда. Вокруг дворца слишком много людей, и верхом на лошадях передвигаться было бы непрактично, так как это было бы слишком заметно. Нильс и его спутники вынуждены идти пешком, упорно двигаясь к своей цели на юго-восток.

На заднем плане, рядом с разрушающимся зданием, раздаются громкие взрывы. Слуги испугано оглядываются в том направлении, некоторые начинают паниковать, но скоро успокаиваются после того, как дворецкий угрожающе предупреждает, что оставит их самих, если они не успокоятся.

Нильс быстро оглядывается назад, нервозно глядя на обстановку. Пока он не видит признаков разрушения на здании, но крики людей становятся все ближе и напористее.

— Филипп, нам нужно двигаться быстрее. Они скоро нас догонят, — говорит он, подчеркивая срочность ситуации.

Под закатные оттенки неба, окрашенных огненным апокалипсисом горящей столицы, Нильс и его спутники прибывают в порт, где их искусно скроенный корабль уже ожидает своих пассажиров. В этот момент, когда надежда и азарт витали в воздухе так же интенсивно, как и запах горящих домов, трое стойких солдат бдительно стояли на страже.

Обещание Филипа о включении их в масштабный план побега действительно подогревало мужество каждого из них. Это был их шанс, и они готовы были до конца следовать своему лидеру.

Следом за Нильсом, Филип вошел на палубу корабля. Слуги, несущие багаж и ценные предметы, тяжело поднимались по ступеням, выражая свою преданность в каждом движении.

Филип повернулся к своим спутникам, восхищенно вздохнул и произнес с уважением в голосе:

— Ваше величество, рад сообщить, что вся наша компания теперь находится на борту.

Нильс поднял голову и взглянул на город, который он знал так долго, и который сейчас пламенел как метеорит на небесной арене.

— Поднимаем паруса! — отдал он приказ.

* * *

На просторах моря, где горизонт сливается с небесами, корабль двигался легко и плавно, словно танцуя на волнах. На его борту находился молодой император Нильс.

— Ваше величество, вы задумались о императрице-матери? — спросил его верный дворецкий, чьи слова проносились над морской водой словно чайки над прибрежным пляжем.

Нильс поднял взгляд, его глаза озарились воспоминаниями.

— Не упоминайте о ней, старик. Мне не хочется слышать о ней. Для меня она уже ушла, — ответил он с гневом, который словно бушующая буря, пронзал его взгляд, направленный на верного слугу.

Сквозь его слова просвечивала горькая история. Он никоим образом не чувствовал угрызений совести из-за того, что оставил свою мать. В его душе это было компенсацией за несправедливость, которую он пережил в детстве. Ведь его младший брат, Нолан, опередил его как в учебе, так и в политике, несмотря на то, что разделяло их всего лишь шесть лет.

Семья казалась ему чужой. Родители всегда уделяли свое внимание младшему брату, считая его гордостью и драгоценностью семьи. Не удивительно, что они называли Нолана гением столетия. Что бы он ни предпринимал, всегда оставалось чувство, что это недостаточно хорошо, по крайней мере, не так хорошо, как у его младшего брата.

И все же среди множества лиц в его жизни была одна женщина, которая заботилась о нем с самого детства — его няня. Пожилая и мудрая женщина, она была для него настоящей матерью. Если бы она была еще в живых, Нильс сделал бы все возможное, чтобы обеспечить ей безопасность и быть рядом с ней.

— Прошу прощения, похоже, я неправильно выразился, — сказал дворецкий, понимая, что прокололся.

* * *

В это мрачное утро, армия Бычерогов оказалась на пороге Нортарии, столицы этой красивой, некогда мирной страны. Лишь несколько часов назад небеса над этим городом были спокойными и ясными, а теперь тучи войны нависли над его улицами.

Солдаты Бычерогов вошли в город, словно тёмные стихии, сразу же захватив его важные стратегические позиции. С их внушительными формами и вооружением, они маршировали по улицам Нортарии, их шаги были точными и беспощадными, словно алчные хищники, охотясь за своей добычей.

Уже в первые минуты вторжения, они проникли в жилища и магазины, лишая горожан всех их богатств. Они не позволяли ни одному дому остаться в покое, сжигая и разрушая их, словно символы сопротивления, возвышавшиеся на улицах.

Слова солдатов резали воздух:

— Не позволяйте им уйти! Вытащите всех!

Мужчины и женщины, независимо от возраста, были собраны на площади, принуждая тех, кто сопротивлялся, капитулировать после жестоких избиений. Те, кто пытался сбежать из города, сталкивались с массовыми убийствами.

Жители дрожали от страха, не осмеливаясь противостоять жестокости Бычерогских солдат, их взгляды наполнялись ужасом, а сердца сжимались от беспомощности.

И среди этой бури жестокости, один мужчина не мог скрыть своего ужаса и бессилия.

— Мы обречены. Где император и его войска? — бессильно спрашивал он, его жизнь кардинально изменилась за мгновение.

— Я не знаю. Мы не видели ни единого признака их присутствия с тех пор, как стена рухнула, — отвечала его жена, держась за мужа и детей. У неё, как и у мужа, было неприятное чувство, что императора давно бежал из города, бросив свой народ на произвол судьбы.

Вторжение Бычерогов не оставляют выбора для жителей Нортарии, это было мгновением страха, боли и отчаяния.

Король Бычерог, могущественный правитель своего королевства, возвышался на площади, словно зритель на балконе, и внимательно следил за тем, как его подготовленные солдаты претворяют в жизнь его давнюю мечту.

В его власти было перекрасить столицу в яркий красный цвет, символизирующий его власть и контроль над этим величественным городом. В этот момент он не мог скрыть улыбку удовлетворения, наблюдая, как его планы становились реальностью, и горожане, подчиненные его воле, приспосабливались к новой реальности.

Богатство, которое его солдаты конфисковали у жителей города, непрерывно накапливалось, который он мог бы использовать для развития своего королевства. Бычеррог чувствовал, что это лишь начало их пути к процветанию, и он мечтал о будущем, где его народ будет жить в богатстве и благополучии.

Однако, верный советник и главнокомандующий армией, задал вопрос, который требовал серьезного обсуждения:

— Ваше величество, разве мы не должны установить какие-то ограничения для действий наших солдат? Мы не должны позволить им свободно распоряжаться вновь завоеванными богатствами?

Король Бычерог погрузился в размышления, прежде чем ответить:

— Да, ты прав. Наши солдаты пережили тяжелые дни и сражения, и они заслуживают возможности выразить свои чувства и даже наказать тех, кто ранее пользовался привилегиями, живя в изобилии. Но мы должны обеспечить баланс, чтобы избежать беспорядков и сохранить контроль. Не забывай, что наше главное дело — это укрепление королевства и его будущее процветание.

Он также имел план по программированию своих простых крестьян. В трудные времена, когда народ искал кого-то, на кого можно было бы свалить вину за свои беды, Бычерог собирался убедить своих подданных, что императорская семья несет ответственность за их страдания. Он знал, что управлять не только военными, но и мнением и убеждениями народа было важным инструментом в его планах на будущее.

Бычерог, приближаясь к дворцу на своем коне, обратился к командующему спрашивая:

— Как обстановка во дворце?

— Наши войска сталкиваются с сильным сопротивлением со стороны императорской гвардии, которая размещена там. Это вполне ожидаемо, так как им нужно обеспечить высший уровень безопасности во время церемонии коронации, защищая влиятельных представителей аристократии. Но не беспокойтесь, ваше величество. Мы направили туда основную часть нашей огневой мощи, чтобы разрушить дворец. Он у нас уже почти в руках.

Бычерог озабоченно кивнул и добавил:

— Лучше что бы они не разрушили библиотеку дворца. Мне не хочется раздражать Ренара и подвергать опасности мое королевство.

— Не переживайте, ваше величество. Я лично дал им четкие указания, — заверил его командующий.

— Отлично. Мне надоело наблюдать за работой солдат здесь. У меня больше нет здесь дел. Давайте отправимся во дворец. Давно не видел своих аристократических друзей, — с улыбкой предложил король.

Они на конях достигли своей цели всего за несколько минут. Следы разрушений повсюду свидетельствовали об интенсивности битвы. Дворцовые ворота и стены, окружающие дворцовую территорию, были разрушены, а прекрасный сад, который когда-то восхищал своей изысканной красотой, теперь был полностью уничтожен вместе с изящными статуями. По всей территории лежали трупы.

Граф Бычерог уловил радость на лицах каждого солдата. Битва завершилась их победой, и в настоящее время они занимались разграблением сокровищницы Нортарии и всей роскоши во дворце. Он позволил им сделать это как награду за преданность и смелость.

Сопровождаемые группой солдат для охраны короля, они двинулись глубже во дворец. В аудиенционном зале, где собиралась аристократия, их уже ожидали.

Вскоре после этого король вошел в зал и направился к трону посередине зала, а затем удобно уселся на нем.

Глядя на побледневшие лица дворян, он сказал с иронией:

— Ну-ну-ну… Разве это не мои благородные друзья? Все ли у вас хорошо? У вас запоры? Плохая пища на церемонии коронации?

— Бычерог! Ты предатель! Проклятый изменник! Освободи нас! — граф Кувшинский начал проклинать его. Его руки и ноги были связаны веревкой, как и у других дворян.

Бычерог лишь ухмыльнулся:

— Успокойтесь, граф Кувшинский. Вам не нужно выглядеть смелыми передо мной. Я знаю, вы разгневаны тем, что я сделал с бароном. — Затем он приказал командующему. — Заберите премьер-министра Удальцова.

Солдаты вывели смущенного Удальцова из аудиенционного зала.

— Подождите! Почему он? — поспешно спросил граф Кувшинский.

— Вкратце, он часть сделки, которую я заключил, — Бычерог был слишком ленив, чтобы давать долгие объяснения.

— И эта сделка, о которой вы говорите, заключена между вами и Виноградскими, верно? — императрица Екатерина перебила разговор.

Глаза короля устремились к ней.

— Да, ваше величество. Они предоставили нам много боеприпасов и информации для этой войны, хотя не бесплатно. Могу ли я спросить, где ваш сын Нильс?

— Он долго скрылся, — кратко ответила императрица.

Услышав ее слова, Бычерог не сдержал смеха. Он почти подумал, что его уши обманывают его.

— Это позор. Я думал, что он, по крайней мере, попробует сопротивляться. Кажется, он не такой храбрый, как его отец. Но, по крайней мере, он умен, чтобы знать, когда отступить.

— Что с нами будет? — спросила она снова, ее голос звучал тихо, но решительно.

Бычерог долго размышлял, когда Екатерина обратилась к нему вопросом. Вместо немедленного ответа, он лишь слегка кивнул своей головой, отправляя невербальный сигнал своим верным воинам, стоявшим в засаде в углах зала.

Без лишних слов или объяснений, его солдаты мгновенно взялись за дело. Их приближение было бесшумным, словно призраки, и в считанные мгновения они окружили дворян, находившихся в этом роскошно убранном зале.

Каждое движение солдат было точным и безупречным, их мечи мелькнули в воздухе, и головы дворян стали падать на мраморный пол, словно отделяясь от тел без усилий.

Кровь струилась из безголовых туловищ, создавая мрачное зрелище, которое вызвало мгновенный шок у всех присутствующих.

Затем, зал заполнился воплями, словно симфонией, в которой гнев, горе, страх и сожаление переплелись в сложную гармонию.

Бычерог отвел свой взгляд от моря крови в зале и обратился к Екатерине, стоявшей рядом. С усмешкой на губах, он произнес:

— Вот что должно произойти. Я собираюсь истребить всю местную аристократию и полностью уничтожить императорскую династию. У вас, благородные дамы, есть дополнительная задача, которую нужно выполнить перед смертью.

Солдаты Бычерога, как неистовые волки, бросились на благородных женщин в зале. Их наряды, выполненные из тончайших тканей, усыпанных золотом, серебром и драгоценными камнями, разрывались на куски под натиском силы и агрессии.

На телах женщин не осталось ничего, что напоминало роскошные уборы. Солдаты, которые были лишены женского прикосновения долгое время, погрузились в наслаждение, игнорируя крики и стоны, доносившиеся из-под них.

Несколько часов прошло в мгновение ока. Большинство благородных женщин были лишены рассудка, их глаза стали пустыми, словно в них погас свет.

— Если вы уже завершили свое «развлечение», — сказал Бычерог с насмешливой ухмылкой, — позвольте своему товарищу также насладиться ими.

Он уже долго наблюдал за развлечениями своих солдат и больше не мог этого терпеть.

Солдаты послушно подчинились приказу своего короля и вывели благородных женщин на улицы, где каждая из них стала живой игрушкой для солдат Бычерога.

На следующее утро, после ночи штурма король Бычерог решил воплотить в жизнь свой долг перед союзником. Он поручил солдатам сопроводить Удальцова, вместе с группой ученых и их семьями в Мраморное. Их задача была ясна: доставить всю необходимую добычу, которую по условиям договора потребовал Ренар Виноградский, и заслужить его доверие.

Он направил с ними солдат для охраны книг, которые считались важнейшей добычей. Ученых также держали под пристальным наблюдением, чтобы убедиться, что никто из них не попробует сбежать или предать их секреты.

В знак благодарности и в попытке укрепить союз, Бычерог также решил добавить к книгам, драгоценные металлы и украшения. Он понимал, что у него впереди еще много работы по укреплению своих отношений с другими королевствами, и этот жест щедрости мог бы быть первым шагом на этом пути.

Путешествие было долгим и медленным из-за огромного объема груза, который им пришлось доставить. Но к счастью, во время этого похода не произошло ничего неожиданного. Все шло, как по плану.

Пять долгих дней спустя, они наконец достигли виконтства Монферан. В соответствии с приказом короля Бычерога, их ждало объединение с силами Мраморного. Их общая цель — захватить власть и разобраться с учеными, находящимися в этом королевстве. Они также попытаются убедить виконта Монферана, сдаться и подчиниться воле Бычерога.

На самом деле, помощь Ренару и захват Монферана не входили в обязанности Бычерога, но он решил проявить щедрость и верность союзу. Возможно, он испытывал удовлетворение, наконец, приблизившись к своей давней мечте — уничтожению Нортарии и установлению своего влияния в регионе.

Загрузка...