Я услышал звук разрываемой ткани.
— Нет! — крикнула леди Флоренс, вырываясь от бородатого головореза и в ужасе прижимаясь к стене.
Бородач поманил ее левой рукой. Правой рукой он сжимал меч.
— Иди сюда, моя красавица! — уговаривал он.
— Пожалуйста, нет!
Леди Флоренс тяжело дышала и была напугана. Правой рукой она придерживала платье на левом плече, там, где его разорвали. Головорез, ухмыляясь, засунул меч в ножны.
— Пощади меня! — молила она.
— Я пощажу тебя так, как хозяин щадит свою рабыню, — засмеялся бородач.
Приблизившись к леди Флоренс, он разорвал на ней платье до талии.
В другом зале визжала девушка. Возможно, это была Бонни. Продолжая смеяться, бандит защелкнул наручники на запястьях леди Флоренс. Она закричала от страха, когда я схватил головореза сзади за шею и швырнул его лицом в стену. Оглушенный, бородач повернулся, и в ту же секунду я бросился на него. Он не успел выхватить меч или нож. Я саданул его по защищенной шлемом голове, и головорез снова стукнулся о стену. Затем я рванул застежку шлема и, схватив его за плюмаж, сдернул с головы противника, почти сломав бородачу шею. Он не мог защищаться и покорно ждал моего удара. Я ударил его слева в челюсть. Голова бородача беспомощно повисла, и он повалился на пол, потеряв сознание.
Я отступил на шаг. Бесчувственный, противник остался лежать на полу.
— Джейсон! — воскликнула леди Флоренс.
Я посмотрел на нее. Она покраснела.
— Меня заковали в наручники! — пожаловалась она, поднимая вверх свои маленькие запястья.
— Вы хорошо выглядите в наручниках рабыни, — заметил я.
Она еще больше покраснела.
— Освободи меня.
Я внимательно разглядывал ее.
— Освободи меня! — умоляла она.
Я взял сумку лежащего человека, нашел в ней ключи от наручников и снял их с рук леди Флоренс. Она потерла кисти, поскольку наручники были тесными.
— Как ужасно ощущать сталь рабыни на женском теле!
— Совсем не ужасно, — сказал я, — это радостно и приятно.
— Наверное, мне лучше знать, — возразила она.
— Если бы это было ужасно, вы не чувствовали бы себя сейчас сексуально возбужденной и полной желания.
— Ничего подобного я не ощущаю! — возмутилась леди Флоренс.
— Вы думаете, это нельзя понять по вашему дыханию, цвету кожи, состоянию ваших сосков, тембру голоса? — спросил я.
— Нет, — ответила она, — нет!
Она быстро натянула разорванное платье на себя, держа его руками у горла. Открытыми остались только ее плечи.
— Здесь есть еще другие, — проговорила она, — бандиты.
— Я знаю, — ответил я, — они или такие же, как они, разорили поместья Дорто и Гордона.
— Где гвардейцы Вонда? — спросила она.
— Если кто-то из них движется к Вонду, они будут здесь завтра к вечеру, не раньше, — ответил я.
— Завтра к вечеру? — в ужасе переспросила леди Флоренс.
— Возможно.
Мы оба затихли, услышав мужские голоса в соседнем зале. Также слышался плач девушки.
Мы стояли не шевелясь. Через щель в двери было видно, как прошли двое мужчин. Один из них тащил раздетую рабыню за волосы, перегнув ее через бедро. Это была Бонни.
— Спаси меня от этих людей, — простонала леди Флоренс.
— Зачем? — спросил я.
— Затем, что они сделают из меня рабыню.
— Из вас вышла бы очаровательная рабыня, — сказал я ей.
— Пожалуйста, Джейсон, — с напором сказала она, глядя на меня снизу вверх. — Пожалуйста, Джейсон!
Какой маленькой и слабой вдруг показалась мне хозяйка, какой жалкой и нуждающейся в помощи! Как она была не похожа на ту гордую и величественную женщину, которая небрежно и надменно командовала мной!
— Пожалуйста, Джейсон! — повторила она.
Я продолжал смотреть на нее, ничего не говоря.
— Я освобожу тебя, — внезапно с напряжением произнесла леди Флоренс.
Я молчал.
— Ты свободен, — произнесла она, — ты свободен.
Она бросилась к маленькому туалетному столику около ее кровати, выхватила из ящика ключ и снова подбежала ко мне, придерживая свое платье.
— Сними ошейник, — приказал я ей.
— Пожалуйста, Джейсон, — проговорила она.
— Сними его, — настойчиво сказал я.
Покраснев, она дала платью упасть на бедра, а сама двумя руками — левой держа ошейник, правой вставляя ключ в замок — сняла ошейник с моего горла. Она нагнулась и положила ошейник и ключ на пол. Осознавая, что склонилась передо мной, она на короткое мгновение заколебалась, затем быстро выпрямилась.
У меня в правой руке все еще были наручники для рабов, которые я снял с нее. Ключ я положил в складку на поясе своей туники. Она улыбнулась.
— Теперь ты — свободный человек, Джейсон, — прошептала она.
— Сегодня, — сказал я, — я победил Крондара, боевого раба из Ара, купленного Майлзом из Вонда.
— Поздравляю тебя с победой, — ответила она.
— Я хочу женщину, — проговорил я, — не трогай свое платье.
Ее руки задвигались, но не тронули платье. Тело леди Флоренс было миниатюрным и мягким, красиво округлым. Как невероятно красивы женщины!
— Конечно, — нервно произнесла она, — это понятно. Ты можешь выбирать.
Я бросил наручники на кровать. Они со звоном упали на мягкое покрывало. Леди Флоренс нервно посмотрела на них.
— Джейсон? — Она была в замешательстве.
Я смотрел на нее.
— Ты можешь выбирать! — повторила она.
— Я знаю, — ответил я.
Леди Флоренс не сводила с меня глаз.
— Сними всю одежду и ложись в постель, — велел я.
— Нет, — прошептала она, — нет!
— Ложись на живот, — скомандовал я.
— Нет!
— Тебя надо бить?
— Нет, — испуганно проговорила она, освободилась от одежды и скинула тапочки. После этого леди Флоренс подошла к кровати и легла на живот поверх покрывала. Я присел рядом с ней.
— Ты можешь выбирать, — простонала она.
Я завел ее руки за спину.
— Здесь бандиты, — заплакала она.
Я застегнул на ее руках наручники.
— Ой! — воскликнула леди Флоренс, так как наручники были тугими.
Я поднял ее за руки с постели.
— Но ты можешь выбирать, — плача, сказала она.
— Я знаю, — ответил я и бросил ее спиной на широкую кровать.
Она со страхом смотрела на меня.
— Я выбираю тебя, — сказал я.
Та, что когда-то была моей госпожой, задыхалась в моих руках. Потом, откинув голову назад, она глубоко вдохнула. Ее маленькие руки безрезультатно пытались освободиться из наручников. Постепенно леди Флоренс прекратила попытки вырваться.
— Ты понимаешь, что ты сделал? — спросила она.
— Да, — ответил я, — Ш-ш-ш!
Внезапно послышались мужские голоса снаружи около окна. Ее тело напряглось в моих руках.
— Ты поймал конюшенных девиц? — спросил один из мужчин.
— Одна еще на свободе, — ответили ему.
— А что домашние рабыни? — снова спросил первый голос.
— Они уже в наших цепях!
— Привяжи их к кольцу у седла, — сказал первый голос, — нам скоро улетать.
— Где Оргус? — задал вопрос мужской голос.
— Он пошел за хозяйкой дома, — объяснил кто-то.
— Где же он?
— Несомненно, он основательно наслаждается ею.
Все засмеялись. Я тоже улыбнулся.
— Ты из таких женщин, которыми можно основательно наслаждаться? — спросил я у беспомощной женщины в моих руках.
— Я не тот тип женщины, которым можно наслаждаться, — прошипела она, — я — свободная женщина! Я — леди Флоренс из Вонда!
Я тихо засмеялся про себя. Как мало она понимала возможности своей красоты.
— О! О! — стонала она.
— Вы недооцениваете себя, очаровательная леди, — уверил я ее.
Леди Флоренс уставилась на меня.
— Несомненно, вы сильно отличаетесь от рабыни, — сказал я.
— Слин, — огрызнулась она, потом закрыла глаза и отдалась удовольствию, которое я счел подходящим подарить ей.
— О! О! — восклицала она.
— Не так уж сильно вы отличаетесь от рабыни, — заметил я.
Леди Флоренс не ответила мне, но мягко вскрикнула и застонала. Полноту женского оргазма, в его физиологическом и психологическом смысле, может постичь только рабыня, женщина, которая полностью принадлежит мужчине и находится в полной власти сильного и мощного хозяина. Однако я нашел ответную реакцию леди Флоренс вполне впечатляющей, хотя она все еще не выходила за рамки того, что принято у свободной женщины. Я гордился своей бывшей хозяйкой и мало сомневался в том, что, если ее превратить в рабыню, она быстро освоит науку приносить наслаждение хозяину.
— Кстати, — спросил я, — где та «новая рабыня», которую ты присылала мне в туннель?
Она испуганно посмотрела на меня.
— Я продала ее, — быстро ответила она.
— Она была вкусным маленьким пудингом, — заметил я.
— Вкусным маленьким пудингом! — воскликнула возмущенно леди Флоренс.
— Да, и очень похожей на тебя, — добавил я.
Она в ярости посмотрела на меня.
— Расслабься, — посоветовал я, — на время будь довольна стать вкусным маленьким пудингом.
— О! А! А! — вскрикивала леди Флоренс, закрыв глаза.
— Вот так-то, — сказал я.
— Ты животное, — мягко сказала она.
Я поцеловал ее.
— Ты подвергаешь меня позору на моей собственной постели! — прошептала она. — О нет! Не заставляй меня снова отдаваться!
— Оргус! Оргус! — услышали мы крики.
— Не заставляй меня снова отдаваться, — умоляла леди Флоренс.
— Отдавайся! — приказал я.
Подчиняясь, она вскрикнула.
— Слышишь эти вопли? — засмеялся человек снаружи.
— Оргус все еще занят с ней, — подхватил другой.
— Ты наглый слин, — заплакала девушка. — Теперь нас, конечно, найдут!
— Ты поймал другую конюшенную девицу? — спросил один из мужчин.
— Поймал, — весело произнес чей-то голос — Ее зовут Тука. Она горячая. Правда, я хорошо побил ее за беспокойство. Она крепко прикована к моим стременам.
— Хорошо, — одобрил первый голос.
— Теперь мы назовем ее так, как нам понравится, — сказал кто-то из мужчин.
— Приведи Оргуса, — приказал первый из говоривших, — нам пора взлетать.
Я улыбнулся. Женщина в испуге смотрела на меня. Потом она стиснула зубы, задыхаясь. Мы почти скатились с кровати.
Мы затихли. Леди Флоренс плакала. Я вернул ее на покрывало. На ее руках остались глубокие отпечатки моих пальцев.
Я встал с кровати и пошел к стене, где взял в руки скамью. Леди Флоренс попыталась встать на колени. Волосы закрывали ее лицо и тело, покрытое потом. Руки оставались в наручниках за спиной.
— Что ты со мной сделал! — воскликнула она.
— А ты бы предпочла прогуляться по саду? — спросил я.
Леди Флоренс взглянула на меня со злостью.
— Встань на колени по ту сторону кровати, — приказал я, — так, чтобы видно было только лицо, голову опусти.
— Я — свободная женщина! — взвизгнула она. — Не командуй мной!
— Ты хочешь, чтобы тебе сломали шею? — задал я вопрос.
Она немедленно выполнила мой приказ.
— Ага! — сказал человек, входя в дверь. — Вот и она, раздетая и в наручниках!
Он оглянулся.
— Оргус! Что случилось?
— Приветствую, — проговорил я.
Он отпрыгнул. Его меч был наполовину вынут из ножен, когда скамейка врезалась ему в живот. Потом я поднял скамейку и сломал ее о его спину.
— Можно мне двигаться, Джейсон? — спросила женщина, не глядя по сторонам.
— Да, — ответил я.
Она вскочила на ноги и повернулась. Я стоял на коленях перед Оргусом, забирая его оружие и снаряжение. Потом я переоделся в его тунику и сандалии.
— Какой ты сильный, Джейсон, — сказала леди Флоренс, глядя на сломанную скамью, — очень сильный.
— Когда эти парни очнутся, — заметил я, — нам не следует находиться поблизости от них.
Надевая на себя оружие Оргуса и его снаряжение, я надеялся, что пришельцы не сразу раскроют мою нехитрую маскировку. Я не знал, как обращаться с горианским холодным оружием, и мало сомневался, что мастер таких искусств быстро расправится со мной.
— Когда Оргус и Андар вернутся, подожгите дом, — приказал кто-то снаружи.
— Вы вынесли все ценное? — спросил голос.
— Все, кроме хозяйки, — ответил другой голос, — Оргус, очевидно, знакомит ее с новыми обязанностями.
Раздался смех. Леди Флоренс в испуге посмотрела на меня. Я надел шлем Оргуса.
— Что нам делать? — умоляюще спросила она.
— Беги ко мне и повернись спиной, — велел я.
— Каким свирепым ты выглядишь в шлеме!
— Мне повторить приказ? — строго спросил я.
Леди Флоренс подбежала и встала ко мне спиной.
— Нет, Джейсон, — сказала она.
Я освободил ее руки от наручников и бросил их и ключ на плитку.
— Наклони голову, — приказал я.
— Я — леди Флоренс, — возмутилась она.
Я взял ее за волосы и пригнул ее голову к себе на бедро.
— О! — всхлипнула она.
Именно так, как я видел, один из грабителей вел Бонни в рабство, в котором она будет служить не женщине, а мужчинам.
— Ой! — От боли женщина вскрикнула. — Ты делаешь мне больно! Что ты собираешься предпринять?
— Молчи, — велел я, — у меня есть план.
— Ой! — Она продолжала всхлипывать и, согнувшись, побежала рядом со мной. Хотя она была леди Флоренс, свободная женщина Вонда, я вел ее рядом со мной, как обычную рабыню.
Я быстро устремился по залам ее дома. Мебель была изрублена и разбросана. Разорванные гардины валялись на полу. Ящики тоже были сломаны и вывернуты. Я быстро вышел через главный вход и устремился за дом, к конюшням.
— Эй, Оргус, — закричал голос из сада. — Оргус!
— Мы здесь! — крикнул другой голос.
Я продолжал настойчиво двигаться к конюшням.
— Ты все еще не насладился ею? — позвал кто-то. — Веди ее сюда! Приковывай ее с остальными! Ты еще сможешь позабавиться с ней в лагере, Оргус!
Я быстро шел по направлению к конюшням.
— Оргус! Оргус! — послышались крики сзади.
Я не останавливался.
— Мы готовы уходить! — звал чей-то голос. — Оргус!
— Это ты, Оргус?
Тут я отпустил волосы девушки и, схватив ее левой рукой за правую руку, бросился бежать. Я не сомневался, что сейчас они кинутся догонять меня и мою прелестную узницу.
— За ними!
Я почти тащил девушку за собой, держа ее за правую руку — она была правша. Я тоже правша. Таким образом, ее действующая рука была сжата моей, что делало ее более зависимой от меня, тогда как моя правая, активная и умелая, рука была свободна для применения. Стоит заметить, что этот прием применяется при использовании ручного поводка.
Я оглянулся. За нами бежали четверо мужчин.
— Быстрее! — крикнул я девушке.
Мы неслись вперед, спотыкаясь и дыша с трудом, достигли двери в питомник, и я ногой распахнул ее. Втолкнув женщину перед собой, я вбежал следом, хлопнул дверью и задвинул засов, забаррикадировав ее. Мгновение спустя я услышал, как рукоятки мечей застучали по двери.
— Нас поймают! — зарыдала она.
— Тебя поймают, а не меня, — ответил я, огляделся и взял два носовых ремня, применяемых для фиксирования челюсти новорожденных тарларионов. Один из ремней я засунул свернутым себе за пояс. Другим связал ее руки спереди, оставив конец, который можно было использовать в качестве поводка.
— Рядом! — приказал я ей.
Леди Флоренс задохнулась.
В дверь стучали. Я поспешил к люку в полу, через который сюда приносили новорожденных тарларионов по туннелю из инкубатора. Стекла на окнах тряслись.
— Остановитесь! — услышали мы.
Я тащил леди Флоренс за поводок на руках к спуску, ведущему в туннель. Мы слышали, как позади нас мужчины силятся открыть дверь. Раздался грохот разбиваемого оконного стекла.
— Торопись, пленница! — заорал я.
— Пленница! — вскрикнула она.
Примерно через пятьдесят ярдов я остановился в темноте туннеля. Как я и ожидал, люди не стали преследовать нас в темноте. Мы предположительно могли знать туннель. Они его не знали. Кроме того, я был вооружен. У меня на левом плече было снаряжение разбойника Оргуса.
— Принесите факелы! — услышал я чей-то крик.
Тихо засмеявшись, я потащил леди Флоренс на поводке в темноту туннеля.
— Я не твоя пленница! — сказала она.
Я обернулся.
— Ой! — Она налетела на меня в темноте. Я поднял ее, посадил к стене туннеля и скрестил ей щиколотки.
— Что ты делаешь? — прошептала она.
— Хочу связать тебе ноги, — ответил я, — для этого я использую свободный конец поводка. Потом я протяну его к твоим запястьям, так что ты не сможешь достать узел ни пальцами, ни зубами.
— Нет, нет!
— Почему нет? — спросил я.
— Они поймают меня, — объяснила леди Флоренс.
— Да, — согласился я.
— Не бросай меня здесь, — попросила она.
— Кто захочет женщину, которая слишком тупа, чтобы понять, что она пленница? — ответил я.
— Не оставляй меня здесь! — взмолилась она.
— Ты останешься здесь, как связанная глупышка, — сказал я, — чтобы стать пленницей других, которые наверняка будут проявлять меньше внимания к твоему уму.
— Я не тупая, — ответила леди Флоренс, отчаянно вырываясь, — я не глупышка. Я не безумная!
Я встал.
— Не оставляй меня здесь, — взмолилась она.
Я повернулся, чтобы уйти.
— Я знаю, что я — твоя пленница, — заплакала леди Флоренс.
Я остановился в нерешительности.
— Захватчик!
— Да, — согласился я.
— Пожалуйста, не оставляй меня здесь, — молила она, — возьми свою пленницу с собой.
— Ты пленница? — просил я.
— Да.
— Чья?
— Твоя. Твоя! — крикнула она.
— Это правда?
— Да. Ты знаешь, что это правда, зверь, — ответила леди Флоренс.
— И ты раньше это знала, не так ли?
— Да, — сердито ответила она, — я знала это раньше.
— Но только сейчас ты признала это, — сказал я.
— Да, — сердито согласилась леди Флоренс, — только сейчас я признала это.
Я засмеялся.
— Ты смеешься над своей пленницей? — просила она.
— Да.
Она закричала в ярости. Я снова повернулся, чтобы уйти.
— Пожалуйста, не оставляй меня здесь. Возьми свою пленницу с собой.
Я повернулся к ней лицом и увидел, как она жалобно задергалась в темноте.
— Ты умоляешь меня об этом? — спросил я.
— Да, мой захватчик.
— Очень хорошо.
Я освободил ее щиколотки от ремня, рывком поставил ее на ноги и потянул за собой. Она побежала за мной, тяжело дыша, неловко, поскольку ее руки были на привязи. Ее босые ноги мягко проваливались в землю туннеля. Мы пробежали с минуту и замерли.
— Почему мы остановились? — спросила леди Флоренс.
— Ты помнишь это место? — спросил я.
— Здесь темно.
— Здесь ты поймала двух рабов, занимающихся любовью в темноте, — проговорил я, — и сюда же ты однажды милостиво прислала мне рабыню, чтобы удовлетворить мои потребности.
— Давай поторопимся, — сказала она.
Мои руки были у нее на плечах. Внезапно я поднял их так, чтобы связанные запястья были у нее над головой.
— Нет, — проговорила леди Флоренс, — ты — животное!
— Разве ты не моя пленница?
— Я — твоя пленница.
— Думаю, я развлекусь со своей пленницей.
— Нет!
— Я докажу права германского захватчика на свою прекрасную пленницу, — провозгласил я.
— Животное, животное! — воскликнула леди Флоренс.
Я силой потянул ее вниз. Она оказалась лежащей на земле туннеля и тщетно пыталась вырваться.
— Ты с ума сошел, — сказала она. — Захватчики в туннеле. Их факелы приближаются!
Она опустила свои поднятые руки, связанные в запястьях, мне за шею и беспомощно поцеловала меня. Я поднял ее на ноги и потянул за собой в темноту.
— Они где-то впереди! — крикнул чей-то голос. Послышался звон оружия.
Мы припустились бежать.
Обнаженная женщина, моя прежняя хозяйка, бежала, спотыкаясь, позади меня. Я больше не держал ее поводок — он волочился за ней. Несколько раз я почувствовал, как она натыкалась на меня в темноте. Тогда я взял леди Флоренс за волосы и потащил рядом с собой.