Глава 21

– Что мы будем смотреть, Джордж? – жеманно протянула Дрина, глядя с глуповатой улыбкой на толпу охранников и папарацци в фойе развлекательного центра, – Опять какой-нибудь бенефис?

– Поменьше думай о том, что будешь смотреть, – откликнулся Джордж. Он улыбнулся холодной привычной улыбкой. Когда отсверкали вспышки фотоаппаратов, он взял Дрину за руку. – И побольше думай о том, что на тебя смотрят.

Дрина захихикала и прошла вместе с Джорджем в здание театра.

Всего в нескольких метрах от них туда же, но гораздо более скрытно, пробиралась Женщина-кошка. Она кралась сквозь кусты в поисках какой-нибудь лазейки и в конце концов обнаружила двухэтажный застекленный портик, вдоль стены которого росли фикусы. Она взобралась наверх и перепрыгнула на балкон второго этажа, используя деревья вместо трамплина.

– Похоже, что люди совсем перестали запирать двери... – пробормотала она, проскальзывая внутрь.

Однако ей не удалось сделать это так незаметно, как она надеялась. Снизу за всем этим зрелищем наблюдал полицейский. Он был настолько изумлен, что схватился за свою рацию только после исчезновения Женщины-кошки.

– Ни за что на свете не поверил бы! – прошептал он и со всех ног бросился внутрь.

Женщина-кошка пробиралась по широкому коридору, застеленному красным ковром. У подножия главной лестницы слонялись охранники.

«Тут никаких шансов», – подумала она и даже оскалилась от досады. Пригибаясь, она побежала к узкому коридору, перегороженному бархатной веревкой. На одном из медных столбиков висела табличка: ЛОЖИ.

Она проскользнула мимо этой таблички и направилась к ближайшей двери, потихоньку открыла ее, прокралась внутрь и замерла на месте.

Шикарная ложа: вся в бархате и золотых кисточках. Пожилая супружеская пара – оба в строгих костюмах и бриллиантах (их стоимости вполне хватило бы, чтобы поднять экономику какой-нибудь отсталой страны) – сидела неподвижно и зачарованно смотрела на сцену.

Женщину-кошку тоже на несколько мгновений заворожило это вулканическое извержение света, цвета и звука. Аквамариновые и небесно-голубые декорации создавали иллюзию морской воды. Эта иллюзия еще больше усиливалась при взгляде на гигантских экзотических рыб, покачивавшихся над сценой, – рыбы-клоуны, рыбы-попугаи, рыбы- ангелы, светящиеся электрические угри и ультрамариновые осьминоги. Наверху были натянуты канаты и подвешены трапеции, и полуголые акробаты мелькали туда-сюда – то взлетая вверх, то падая вниз. Зал то задерживал дыхание, то разражался аплодисментами. За сценой работали мощные вентиляторы, поставленные так, что широкие полосы изумрудной, желтовато-зеленой и темно-синей ткани развевались и трепетали в струях воздуха.

Женщина-кошка зажмурила глаза и с неохотой оторвалась от этого чарующего видения. Она дождалась, пока музыка достигнет максимальной громкости, и подошла поближе к краю ложи, встав за спиной у пожилых супругов. Она долго рассматривала зал и, наконец, нашла то, что искала, – Джорджа Хедара и Дрину. Они сидели в президентской ложе. Тяжелые бархатные портьеры свисали по обеим ее сторонам. Внимание Джорджа было полностью поглощено представлением. Скучающая Дрина прислонилась к его плечу.

– Думаю, мы просто зря теряем время... – начала было она.

– Перестань! – резко оборвал ее Джордж. – И вообще запомни: поменьше думать.

Дрина резко встала и вышла из ложи. Джордж покачал головой и снова повернулся к сцене.

«М-да. Бедняга, наверное, не привык обходиться без женщины дольше пяти секунд, – подумала Женщина-кошка. – Надо бы что-то предпринять...»

Она подошла к краю ложи, не обращая внимания на удивленные возгласы пожилой пары.

– Это входит в представление? – неуверенно спросил мужчина свою жену.

– Не надо аплодисментов, – откликнулась Кошка, взбираясь на золоченый лепной бортик ложи. Она вскарабкалась, уцепившись за фриз, который тянулся вокруг всего потолка. Украшения из дерева и штукатурки, к счастью, держались на стальных балках. Она забралась на фриз и, находясь в считанных сантиметрах от потолка, поползла к сцене.

Президентская ложа теперь была прямо напротив нее, на противоположной стороне зала.

«Будем надеяться, что наверху достаточно темно, – подумала она и с сомнением покосилась вниз, на великолепное представление. – В темноте все кошки серы, так, что ли?»

Она сделала глубокий вдох и двинулась дальше. Прямо под ней прыгали с одного каната на другой акробаты. Звук стал нарастать, сверкающие тропические рыбы медленно поползли вверх, к потолку. Когда Женщина-кошка посмотрела в зал, она заметила, что кое-кто из зрителей в первом ряду показывает на нее и улыбается.

«Они думают, что я – часть представления! – подумала она. – Кошка ловит рыбок и аквариуме. Нет, моя добыча будет покрупнее». Она перевела взгляд и увидела билетера, который в недоумении уставился на нее.

Ой-ой-ой...

Билетер повернулся и бросился к выходу. Женщина-кошка нахмурилась: «Сейчас не до игр. Придется поторопиться!»

Она добралась до конца сцены. Прямо перед пей в мягком кресле сидел и зевал Джордж Хедар. Женщина-кошка сжалась в комок, прыгнула и приземлилась в пустое кресло рядом с ним.

– Как раз вовремя! – прошептала она. – Мне очень нравится.

– Что за?..

– Как тебе нравятся мои коготочки? – злобно усмехнулась Кошка, приподняв свою лапу с алмазными когтями. – Я недавно сделала маникюр.

Она полоснула его по щеке. Хедар вскрикнул, закрыв лицо руками, но его голос потонул в шуме музыки. Он выбрался из кресла и, спотыкаясь, бросился к выходу, но Кошка добралась туда раньше. Забаррикадировав дверь креслом, она двинулась к Хедару:

– Ну что, мой нехороший? Можно взять кошечку с улицы, но взять ее себе в сообщники не так-то просто. А знаешь, красный цвет тебе идет. – Наклонив голову, она посмотрела на кровь, которая капала с его щеки на белоснежную рубашку. – Может, добавить еще?

– Убери от меня свои лапы сейчас же...

Она схватила его и, прижав к стене, задернула бархатную портьеру.

– Не надо, пожалуйста... – взмолился Джордж.

– Я все о тебе знаю, – сказала Кошка обманчиво спокойным голосом. – Я знаю, что ты хладнокровный убийца. Я знаю, что ты собираешься отравить миллионы несчастных женщин ради своей выгоды...

Что?

– Я знаю все про «Бью-лайн». Я знаю, что это яд и что ты это скрываешь. И моя крошка Пейшенс тоже знала. Из-за этого ты ее и убил.

Дверь задрожала от ударов. Женщина-кошка повернула голову, прислушиваясь к крикам снаружи, в холле. Джордж издал какой-то сдавленный звук, потом с трудом выговорил:

– Как?! Я уволил ее...

Она схватила его за шею, впиваясь когтями в кожу, и совсем тихо прошептала:

– Как печально, правда? Эта ложь – последнее, что ты скажешь. Ну что ж...

Дверь с грохотом распахнулась. В ложу ворвались полицейские с револьверами в руках. Зашипев от досады, Кошка отшвырнула Джорджа, вскочила на бортик и замерла.

Внизу, в партере, по проходам к сцене бежали полицейские. Все они были вооружены. Женщина-кошка оглянулась назад.

«Остается один выход...»

Она прыгнула к сцене и ухватилась за трапецию. Артисты Лунного цирка на мгновение пришли в замешательство, но тут же продолжили свое представление как ни в чем не бывало. Черная фигура перескочила с трапеции на акробата, висящего на канате. Она приземлилась ему на спину и тут же, под оглушительные аплодисменты зрителей, взлетела под потолок и уцепилась за балку.

«Ха! Может, мне стоит сменить профессию?»

Женщина-кошка перепрыгивала с одного каната на другой, перерезая их, и мешки с песком – грузы, висевшие на их концах, – падали на головы полицейским, толпившимся внизу. Она пробралась выше, к железным решетчатым переходам высоко над сценой, запрыгнула на узкий мостик и бросилась бежать.

Стой на месте!

Услышав знакомый голос, она словно приросла к полу. Всего в двух шагах от нее Том Лоун взбирался по веревочной лестнице. Его револьвер был направлен на нее, и с первого взгляда было понятно: прицел верный.

– Спускайся вниз. Немедленно! – приказал он.

Женщина-кошка равнодушно посмотрели на него своими зелеными глазами:

– Ты ничего не знаешь о кошках. Мы приходим, когда нам самим захочется, а не когда позовут.

Том вскарабкался наверх. Он медленно приближался к ней, неуверенно ступая по узким перекладинам. Внизу прожектора заливали сцену ослепительным светом, но здесь было почти темно.

– Ты арестована... – он шагнул к ней. Доска под ним заскрипела и надломилась. Том покачнулся, теряя равновесие, но прежде, чем он успел упасть, Кошка прыгнула к нему, схватила его за правую руку и помогла удержаться.

Он изумленно уставился на нее; она посмотрела ему прямо в лицо. Затем вырвала револьвер из его руки и швырнула в темноту; схватила его за галстук и притянула к себе, медленно, но властно.

Кошка поцеловала Тома, оставив на его щеке ярко-красный отпечаток, потом повернулась и бросилась прочь, легко ступая по узкому железному переходу. Том на несколько секунд замер в недоумении, но затем продолжил погоню, осторожно переступая и глядя под ноги, пока не добрался до конца.

Высоко над сценой находилась металлическая платформа. Женщина-кошка стояла н одном углу, Том – в другом. Она перевела взгляд с Тома на сцену. Там, целясь в нее, ждали полицейские.

Она попала в ловушку.

Том двигался к ней, все еще осторожно, по теперь он уже был уверен, что ей некуда деться. Он вытащил из кармана наручники. Женщина-кошка прищурилась:

– Вот как! Ты не собираешься сначала пригласить меня в ресторан?

– Тебя накормят в камере.

Том кинулся к ней. Она увернулась и подставила ему подножку. Но он быстро пришел в себя, перевернулся на бок и с силой ударил ее в живот. Женщина-кошка вскрикнула от боли.

– Кое-кто играет не по правилам, – прошипела она. Том снова бросился на нее, но она подпрыгнула, схватилась за электрический провод, висевший над головой, и раскачалась на нем, как на качелях. Том, промахнувшись, по инерции вылетел на край платформы. Еще секунда, и он упадет, потому что ухватиться не за что. Женщина-кошка извернулась и перехватила провод так, чтобы он, как маятник, качнулся обратно. В полете она обхватила шею Тома ногами, удержав его от падения, и перетащила обратно, к центру платформы. Он схватил ее за ноги, пытаясь сдернуть вниз... и оборвал провод. Посыпались искры.

Огни на сцене погасли, начались крики и неразбериха. Женщина-кошка и Том с грохотом рухнули на платформу. Зашипев, Кошка поймала провод в воздухе.

– Осторожней! – закричал Том. – Если эта штука коснется металла, мы оба сгорим!

Женщина-кошка подняла искрящийся провод над головой, как факел, наклонилась к Тому и прошептала ему на ухо:

– Я чувствовала, что между нами пробежала искра.

Затем повернулась и отбросила провод в сторону, он повис, продолжая искрить, но ничего не касаясь. Том воспользовался этим мгновением, чтобы схватить ее и надеть наручник на ее запястье. Другой браслет он надел на свою руку. Теперь Кошка никуда не убежит. Он повалил ее на металлический пол, свободной рукой пытаясь сорвать маску.

Женщина-кошка оттолкнула его и прижала к полу:

– Ну пожалуйста, это ведь наше первое свидание!

– Да неужели? – Том холодно улыбнулся, притворяясь, что вступает в игру. – Не надо тешить себя пустыми надеждами, дорогая. Мое сердце занято.

Кошка насмешливо улыбнулась в ответ.

– В самом деле? – спросила она, поддразнивая его. – И она о нас знает?

– Здесь нет никакого «мы». Просто полицейский и дикая кошка, которую он пытается поймать.

– А эта девушка, она такое же совер-р-р-шенство, как я? – промурлыкала Кошка.

– Она совсем на тебя не похожа.

Он попытался оторвать Кошку от себя, но она крепко сжимала его в объятиях.

Женщина-кошка опять улыбнулась и еще помурлыкала, а потом сжала пальцы и одним плавным, изящным движением высвободила руку. Потом она, ударив Тома ногой, отбросила его и вскочила.

Грохот шагов заставил ее оглядеться по сторонам: полицейские взобрались наверх и отрезали ей все пути к отступлению.

Она попятилась, прыгнула, схватилась за провод, все еще свисавший с потолка, и стала осторожно спускаться вниз.

Стоило ей спрыгнуть на пол, как ее окружили полицейские.

– Десятки револьвер-р-ров на одну маленькую киску!

Она продолжала сжимать в руке провод, напоминавший бенгальский огонь. Полицийские беспокойно переглянулись и расступились, когда она неожиданно вырвалась из окружения и, сжимая провод в руке, метнулась к стене.

– А ну-ка! – Кошка многозначительно посмотрела на рубильник недалеко от нее. – Кто умеет видеть в темноте, поднимите руки!

Она огляделась, изящно подняла лапку в черной перчатке и с размаху бросила провод прямо в рубильник:

– Ой!

Ослепительная вспышка и громкий треск, похожий на удар грома. Дождем посыпались искры, и театр погрузился в полную темноту. В зале раздались вопли перепутанных зрителей (акробаты уже давно исчезли) и брань полицейских, пытавшихся на ощупь найти выход со сцены. Женщина-кошка сделала несколько осторожных шагов к двери, и на прощание отвесила издевательский поклон.

– Благодарю вас, дамы и господа, – скачала она, – мне очень понравился этот спектакль.

Потом повернулась и выскользнула наружу.

Загрузка...