Глава 18

День выдался теплым и ясным: идеальная погода для праздника (их ежегодно проводи ли в детском центре). Как только Пейшенс и Том встретились, они, не теряя ни минуты, отправились кататься на аттракционах, установленных на автостоянке недалеко от здания центра. Пейшенс участвовала во всех конкурсах и везде выигрывала призы, которые до ставились детям. Толпа сгоравших от нетерпения ребятишек, смеясь и громко перешучиваясь, ходила за ними по пятам.

– А ты уже катался на этих драконах?

– Блин! Не полезу я в пасть дракону!

– А слабо на чертово колесо?

– Ни фига себе! Просто балдеж!

Час спустя почти у всех детей в руках были плюшевые игрушки, все благодаря стараниям Пейшенс.

– Думаю, в этом конкурсе ты запросто займешь первое место, – сказала Пейшенс Тому, кивнув в сторону тира, где стреляли из водяных пистолетов.

– Ну, прошло уже немало времени с тех пор, как я получил значок самого меткого стрелка, – усмехнулся он. – К тому же с тех пор, как мы с тобой познакомились, меня не оставляет ощущение, что все мои реакции несколько притупились. Видимо, стоит чаще ходить тренироваться в спортивный зал.

Он взял пистолет и, прицелившись, выстрелил струей воды в пластмассового клоуна. Нужно было попасть прямо ему в рот. В случае успеха над головой клоуна лопался шарик. Тому это удалось только с третьей попытки.

– Три попытки. Приз – цепочка для ключей, – объявил выдававший призы мужчина, кинув Тому маленький пластмассовый брелок.

Несколько наблюдавших за происходящим детей громко рассмеялись:

– Вот так, значит? Теперь-то понятно, почему вы тут на днях не захотели показать нам наш пистолет!

Том добродушно усмехнулся в ответ и протянул водяной пистолет Пейшенс:

– Дамы идут последними.

– Сейчас увидишь, как это делают настоящие профессионалы, – сказала она и хитро подмигнула стоящим вокруг детям.

Пейшенс облокотилась о стойку, прицелилась в пластмассовую кошку с зеленым шариком и спустила курок. Струя воды попала кошке прямо в пасть, шарик лопнул, зазвонил колокольчик, а дети зааплодировали и закричали ура.

– С первого раза! – объявил судья и с усмешкой сказал Тому:

– Судя по всему, у вас, детектив, появился новый напарник. А это для самой меткой леди.

Он протянул Пейшенс плюшевого тигра. Пейшенс отдала его одному из тех немногих детей, которые еще ничего от нее не получили.

– А можно мне выиграть хоть разочек? – спросил Том, притворяясь обиженным.

– Э, нет. Я совсем не такая девочка, чтобы позволить тебе это.

– Не такая? То есть? Какая же? – переспросил Том.

Пейшенс улыбнулась в ответ:

– Не неудачница.

– В общем, я тоже не знаю, что значит это слово.

Том обернулся на толпившихся вокруг детей:

– Ну, вы, детвора, бегите и купите себе сладкой ваты.

Дети тут же убежали. Том и Пейшенс медленно пробирались по закоулкам хитрого лабиринта – между прилавков, игровых автоматов, аттракционов, – стараясь не обращать внимания на крики балаганщиков, заманивших их к себе.

– Эй! Выиграйте для девушки золотую рыбку! Три мяча – три попытки! У вас получится!

Они все-таки остановились напротив яркой полосатой палатки. За барьером стояли аккуратные пирамиды из жестяных банок. Хозяин палатки протянул им три мяча.

Том замотал головой:

– Э, нет. Не хочу больше позориться. Дам нужно пропускать вперед.

Том взял мячи и протянул один из них Пейшенс. Она бросила его – и сбила одним ударом сразу две жестянки. Даже хозяин палатки, повидавший много метких стрелков, был удивлен.

– Здорово. Настоящий снайпер, – похвалил Том и, немного смутившись, спросил: – Пейшенс, можно задать тебе один вопрос?

– Какой же? Кто мой парикмахер? Кстати, нравится тебе моя прическа?

– Да, очень, – улыбнулся Том и протянул ей второй мяч. – Ты же работала на Хедара. Есть у него враги? Может быть, конкуренты?

Вопрос застал Пейшенс врасплох. Она поспешила бросить мяч, и он полетел слишком высоко, не задев ни одной жестянки. Пейшенс скосила глаза на Тома, который, судя по всему, был очень удивлен тем, что она на этот раз промахнулась.

– Джордж Хедар далеко не самый симпатичный человек на земле, – уклончиво сказала она и размахнулась, чтобы бросить в цель третий мяч.

– Прошлой ночью на его фабрике убили человека.

Последний мяч полетел прямо в голову хозяину палатки, но тот успел наклониться, и мячик ударился о заднюю стенку.

– Ой! Чуть не убила! – сказал Том.

– Простите, пожалуйста! – крикнула Пейшенс и повернулась к Тому. – У Джорджа очень много врагов. Например, он меня уволил.

– Да, я слышал об этом.

Пейшенс удивленно посмотрела на него, но быстро овладела собой и, скромно потупив глаза и хитро улыбаясь, спросила:

– И что же? Меня в чем-нибудь тоже подозревают?

Том взял в руку несколько мячей, размахнулся и бросил первый из них. Он врезался в середину пирамиды – банки полетели в разные стороны.

– О! Победитель! – вскричал судья.

Пейшенс улыбнулась и, обернувшись через плечо, посмотрела на Тома. Он тоже смотрел на нее, очень серьезно. Но строгость лица смягчалась тем теплом, что светилось в его глазах.

– Нет, тебя, разумеется, никто не подозревает, – сказал он, пока хозяин аттракциона вытаскивал из-под прилавка небольшой аквариум с золотой рыбкой. Том отказался от приза.

Он продолжал что-то говорить, но Пейшенс, как только увидела рыбку, перестала что-либо слышать и видеть вокруг. Она лишь рассеянно кивала в ответ на его слова. Том отвернулся от прилавка и уже собрался уходить. Пейшенс жадно облизнулась, но все-таки сумела подавить в себе желание схватить плавающую в аквариуме рыбку.

– А как насчет того, чтобы немножко перекусить? – спросила она.

Том был «за» – и они пошли искать себе какой-нибудь еды. Том купил для Пейшенс сладкой ваты, а себе – хот-дог. Они бродили без дела, разглядывая людей и аттракционы. Том в два счета расправился со своим хот-догом. Теперь он как очарованный следил за тем, как Пейшенс накручивает сладкую вату себе на пальцы, слизывает, снова запускает пальцы в розовую липкую вату. И так – пока все не кончилось.

– Я и не знал, что людям старше девяти лет можно есть эту вату, – сказал он, любуясь на то, с каким печальным лицом Пейшенс облизывает бумажную палочку. – Я думаю, от сладкой ваты можно умереть.

– Но она такая вкусная... и красивая.

– Я думал, что это тоже проходит, если человеку уже за восемнадцать. Нельзя же быть такой легкомысленной девчонкой! Ой, а в игрушки ты не играешь? Давай вместе? – засмеялся Том и ткнул пальцем в сторону «чертова колеса».

Они заняли очередь. «Чертово колесо» пользовалось популярностью – перед ними еще с десяток весело галдящих детей. Пейшенс стояла вместе с ребятами у ворот и, как они, с завистью смотрела на тех, кто поодиночке и по двое уже забирались в кабинки. Это был аттракцион для детей, так что Пейшенс и Тому не так просто было забраться вместе в одну корзину, но они все-таки умудрились сделать это – втиснулись внутрь, сели и пристегнули ремни. Оба они, даже Том, самый серьезный человек в мире, засмеялись, как дети, когда аттракцион запустили и они стали подниматься от земли.

– Держитесь крепче! – крикнул им кто-то.

Те, кто стоял внизу, смеялись и кричали ничуть не меньше сидевших в кабинке.

Старое, много повидавшее на своем веку колесо скрипело и стонало, кабинки раскачивало из стороны в сторону. Пейшенс была в восторге и радостно оглядывалась по сторонам. Том тоже был доволен, хотя глядел только на свою спутницу.

– Смотри! – он сделал страшные глаза и показал вниз. – Отсюда все видно. Смотри, вот так вот мы с тобой шли.

Они уже были почти на самом верху. Колесо внезапно вздрогнуло и остановилось. Кабинка тихонько покачивалась из стороны в сторону. Том посмотрел на Пейшенс:

– Ну, вот и все. Теперь придется ночевать здесь.

Пейшенс подвинулась ближе к нему и спросила:

– А что? Ты куда-нибудь торопишься?

– Не-а, – покачал головой Том, пристально глядя в ее глаза.

Они сидели друг напротив друга, почти соприкасаясь щеками, Том осторожно взял Пейшенс за руку. Пейшенс закрыла глаза и приоткрыла губы. Еще секунда – и они поцелуются...

– Мамочка! Мама! – раздался прямо над ними душераздирающий вопль. Пейшенс открыла глаза и посмотрела через плечо Тома, – кабинка, из которой раздался плач, была чуть-чуть выше, чем та, в которой сидели они. Там, совсем один, сидел маленький мальчик и, громко крича, заливался горькими слезами. Он был действительно очень напуган.

– Ма-а-а!..

Внизу металась не менее перепуганная женщина. Она подбегала к самому подножию аттракциона и кричала, пытаясь успокоить своего ребенка:

– Я здесь! Здесь! Не бойся! Все в порядке! Я здесь!

– Мама! Ма-а-а-ма! Сними меня! Мама!

Том и Пейшенс переглянулись. Вдруг чертово колесо вздрогнуло и страшно накренилось, дернулось назад, а потом снова вперед. Корзины закачало из стороны в сторону. Все вокруг скрипело и стонало, кабинки прыгали как безумные. Пейшенс и Том вцепились в поручни, чтобы, не дай бог, не свалиться. Люди, стоявшие внизу, метались и кричали, не зная, чем помочь застрявшим наверху.

– Наверное, выскочила какая-нибудь шестеренка, – крикнул Том своей спутнице, а затем обернулся к бившемуся в истерике ребенку:

– Эй! Держись крепче, малыш!

– Держись! Сейчас к нам придут на помощь! Нас вот-вот спасут!

Но спасать их было некому. Люди внизу ничего не могли сделать: они лишь беспомощно суетились вокруг взбесившегося чертова колеса. Карусельщик бился над пультом управления, но все безрезультатно, колесо по-прежнему дергалось то вверх, то вниз, словно неприрученный конь под седлом укротителя.

– У них ничего не работает! – Пейшенс перевела глаза с перепуганного карусельщика на по-прежнему ревущего в соседней корзине мальчишку. Он, бледный и весь заплаканный, вцепился руками в поручни, его лицо свела судорога страха. Пейшенс быстро оглядела замысловатые металлические конструкции, скреплявшие между собой кабинки чертова колеса.

«Я могу добраться до него, – размышляла она, тихонько пододвигаясь к краю корзины. – Я могу спасти его...»

Но Том заметил ее движение и догадался, что она собирается сделать. Он тоже размышлял над тем, как выйти из сложившейся ситуации, и на этот раз не собирался уступать Пейшенс.

– Вот в чем дело! – воскликнул он, показывая на одну из шестеренок в центре колеса: от нее во все стороны летели искры. Том посмотрел на Пейшенс и вдруг сказал: – Ты тоже держись крепче!

Пейшенс с недоумением оглянулась па него.

– Том?.. – начала она, но не успела ничего больше сказать.

Том уже вылез из корзины и повис на ближайшей железяке. В то же мгновение колесо опять резко дернулось. Корзина, в которой сидел мальчик, сильно качнулась – и он, испустив душераздирающий вопль, вывалился из нее. Теперь он висел снаружи, судорожно сжимая слабыми ручками железные поручни, за которые все-таки успел уцепиться. Снизу послышались крики:

– Нет! Кто-нибудь! Спасите его!

Том был занят другим: он приближался к сломавшейся детали, и все его внимание было сосредоточено на том, чтобы самому не потерять равновесия. Он не замечал висящего всего в нескольких метрах от него ребенка. Пока не замечал.

Но Пейшенс все видела. Даже не посмотрев вниз, она подпрыгнула и ухватилась за край висящей прямо над ней пустой корзины, раскачалась и перепрыгнула на железный каркас чертова колеса. Том тем временем медленно-медленно подбирался к центру колеса по одной из металлических перекладин.

Теперь колесо тряслось не переставая, все сильнее и сильнее. Откуда-то прибежал второй механик и принялся помогать первому. Но даже вдвоем они не могли справиться со сломавшимся рычагом. Высоко над ними Том продолжал свой опасный путь к центру чертова колеса. Из-за чудовищной тряски одна из металлических перекладин совсем расшаталась, и удерживавший ее винт вывалился. Когда Том проползал мимо, она уже едва держалась. Том схватил ее и окончательно вырвал. Теперь, с тяжелой железной перекладиной в одной руке, ползти стало еще труднее.

– Ма-а-а-ма! Ма-а-а!.. Помогите!

Истерические крики сменились слабым, перепуганным хныканьем. Он все так же висел, вцепившись руками в борт корзины, тщетно пытаясь подтянуться. Как он ни напрягал руки, как ни размахивал ногами, у него ничего не получалось.

«Нужно во что бы то ни стало добраться до него», – думала Пейшенс. Она была полна решимости. Напрягая все свои силы и не заботясь больше о том, кто на нее смотрит и что этот кто-то может подумать, она прыгнула. Не обращая внимания на потрясенных людей, сидевших в соседних корзинах, она взбиралась наверх, туда, где висел ребенок. По-кошачьи легко, почти не задерживаясь, она перепрыгивала от корзины к корзине, пока наконец не оказалась в той, что ей была нужна. Пейшенс, не теряя ни секунды, схватила ребенка за руки.

– Уф, успела! – облегченно вздохнула Пейшенс. Она почувствовала, что руки ребенка уже совсем ослабли – еще немножко, и он наверняка бы упал. – Все, теперь ты в безопасности.

Пейшенс втащила его наверх и, ласково обняв, посадила к себе на колени.

Но о безопасности она заговорила слишком рано: чертово колесо продолжало бешено дергаться. Люди кричали от ужаса. Пейшенс тоже была испугана.

«Еще немножко – и вся эта штуковина развалится на кусочки, – думала она, стараясь выглядеть совершенно спокойной, чтобы еще больше не напугать ребенка у нее на руках. – Черт! И я должна сидеть здесь и ждать своего конца, потому что никто ничего не может поделать, и я тоже не знаю, что делать».

Но она была не права. Том Лоун знал, что надо делать. Он медленно-медленно, хватаясь попеременно то одной, то другой рукой, приближался к центру колеса. Здесь стоял отвратительный запах плавящегося железа и горящего дерева, оглушительно визжали и скрипели шестеренки, искры снопами падали на деревянные балки. Том встал на одну из них, что отходила от центра. Стиснув от напряжения зубы, он наклонился вперед и быстрым, ловким движением всунул металлическую перекладину, которую все еще сжимал в руках, между бешено вращающимися шестеренками.

Сделав это, он тут же отскочил прочь и закрыл лицо рукой, на случай если шестеренки расколются или вылетят. Раздался жуткий скрежет – это зубцы шестеренок впились в железное препятствие. Затем наступила тишина. Колесо перестало трястись.

Внизу закричала восхищенная толпа. Том тряхнул головой, облегченно вздохнул и стал все так же медленно спускаться на землю.

Пейшенс крепко обняла сидевшего у нее на коленях ребенка.

– Ну, теперь все хорошо, малыш, – сказала она, поглаживая его по волосам. – Страшная получилась поездочка. Воистину чертово колесо! Но с другой стороны... Такое никогда уже не забудешь. А у меня сегодня было первое свидание... Незабываемое!

Мальчик слабо улыбнулся и еще крепче прижался к Пейшенс, у него все еще текли по щекам слезы. И тут, жутко заскрежетав, корзина, в которой они сидели, оборвалась. Пейшенс вместе с ребенком полетела вниз. Однако, несмотря на неожиданность, девушка все-таки успела ухватиться за какую-то перекладину, одновременно с этим она инстинктивно сжала ноги и поймала ими ребенка. Он обвил руками ее колени.

Пейшенс огляделась вокруг, думая, как бы отсюда выбраться. Она больше не чувствовала страха. В экстремальной ситуации взяли верх ее кошачьи инстинкты.

– Сейчас мы вас снимем! – послышался голос.

Пейшенс посмотрела вниз и увидела Тома, стоявшего на крыше билетной кассы, прямо под ними. Он махнул рукой двум карусельщикам, и они принялись вручную крутить шестеренки чертова колеса.

Колесо стало медленно поворачиваться – и Пейшенс вместе с ребенком опускались все ниже и ниже – прямо в объятия Тома. Он протянул руки к висящему на ногах Пейшенс мальчику.

– Ну, я ловлю тебя! – сказал он.

Мальчик поднял глаза на Пейшенс, словно прося у нее разрешения. Она улыбнулась и кивнула. Он отпустил Пейшенс – и упал прямо в руки Тому.

Минуту спустя так же благополучно приземлилась и Пейшенс. Она посмотрела вслед мальчику, который уже бежал к своей заплаканной матери.

– Спасибо вам, спасибо вам обоим! Благослови вас Бог! – сказала та Тому и Пейшенс, обнимая своего буквально чудом спасенного ребенка.

Пейшенс улыбнулась в ответ и повернулась к Тому, который с изумлением смотрел на нее.

– У меня просто нет слов! Это поразительно! Как это получилось у тебя... Ведь это... Это выше человеческих сил.

Пейшенс, не отвечая на сумбурные вопросы Тома, бросилась к нему и крепко обняла. Их уже окружила толпа видевших все произошедшее. Они, перебивая друг друга, принялись высказывать Тому и Пейшенс свое восхищение. Пейшенс только улыбалась. Они поспешили прочь от этого злополучного аттракциона, но остаться наедине им так и не удалось, еще очень долго по дороге к детскому центру их благодарили и поздравляли.

– Я не знаю, как ты это сделала, но могу точно сказать, что я потрясен, – сказал Том, когда их, наконец, оставили в покое.

– Том, я видела, что делал ты, и должна сказать, что я тоже потрясена, – Пейшенс сжала его руку. –Ты был просто великолепен!

– Это-то ладно... Но вот как ты... – тут он замолчал, он вспомнил, как Пейшенс бросилась ему в объятия. Все остальное стало неважно в сравнение с этим.

– Ну, ты жива? Столько пережить... – спросил он уже совсем другим тоном.

– Жива и здорова, – пробормотала Пейшенс и крепче прижалась к своему спутнику.

– Итак, – сказал в ответ Том, – сахарная вата, раз. А потом это чертово колесо, два. Ты дважды за сегодняшний день рисковала жизнью.

Он с надеждой посмотрел на Пейшенс:

– По-моему, тут есть что отпраздновать. Может быть, пообедаем вместе? Или...

Пейшенс печально покачала головой:

– Я бы хотела... Да нет, я правда хочу. Но никак не могу. Только не сегодня вечером.

– Да? – Том выглядел очень опечаленным.

– У меня на сегодня запланировано неотложное дело.

– Я думал, тебя уволили.

– Ну... да, конечно, уволили. Но ты сам понимаешь, мне нужна новая работа. Вот я и собиралась... э-э, ну, подумать над своим резюме.

Пейшенс и сама чувствовала, что это очень слабое оправдание, но ничего лучше придумать с ходу не могла.

Том ничего не ответил, только грустно посмотрел на нее и наконец кивнул:

– Ладно. Вообще-то у меня тоже всегда есть неотложная работа. Преступления совершаются постоянно, даже непосредственно в эту минуту кто-нибудь где-нибудь нарушает закон. Я должен сделать этот город самым безопасным местом на земле. Что может быть неотложнее?

Пейшенс улыбнулась.

«Вот это парень!» – подумала она.

– Что ж, неплохое занятие, – мягко ответила она.

– Но ты мне пообещай кое-что!

– Да, конечно. А что?

– Не заставляй меня слишком долго ждать новой встречи! Не то чтобы мне не нравилось все время о тебе думать, но... – Он тяжело вздохнул и посмотрел ей в глаза: – Это начинает мешать моей работе.

Загрузка...