4

Не следует ли автору извиниться перед читателем? Он описывает хорошо ему известные и виденные им вещи, невольно пользуясь привычными техническими терминами. Хотелось бы, чтобы читатель увидел стройный стальной лес, стремящийся вверх на громадную высоту. Внизу, среди колонн, плотное нагромождение машин. В центре возвышается уходящая ввысь труба. Правильная цилиндрическая форма трубы превращается перспективой в конус. Большой диаметр делает вблизи мало ощутимой выпуклость оболочки. Эта масса, очевидно колоссального веса, бесшумно и плавно повинуется управлению. Однообразие ее поверхности нарушено поясом мощных контактов, смотрящих из глубоких ячеек. Но общие размеры всего окружающего скрывают размеры деталей. Только открытая дверь цилиндра обнаруживает его вместимость. Действительно, площадь его пола составляет около ста шестидесяти квадратных метров. Там, не стесняя друг друга, могли бы стоять двести человек. Однако цилиндр плотно начинен. Оканчиваясь в шести метрах над уровнем пола, внутри закреплено несколько труб разных диаметров. Средняя труба — это мощный телескоп с экранами и с местами для наблюдений.

Кругом трубы телескопа пучком закреплены другие трубы. Оконечности этих труб соединяются с находящимися на дне цилиндра емкостями, которые, в весьма уменьшенном виде, напоминают отдельные части расположенной на подземном заводе пирамидальной батареи. Опять повсюду извиваются электрические кабели. Алюминиевые лесенки ведут к нескольким площадкам с пультами управлений. Но площадки и пульты не закреплены, а подвешены на гибких сочленениях.

— Для этой трубы, сэр Артур, мы воспользовались заготовленными германскими артиллеристами секциями стволов проектировавшейся ими метательной установки. Она носила секретный шифр Гамма-II. Как видите, я надеюсь, Херр Хаггер и другие джентльмены не обидятся, немцы продолжали страдать гигантоманией.

— Ja, Ja, мистер Макнилл, сэр Форрингтон, я тоже люблю шутить, — почти перебил Макнилла скрипящий голос одного из новых американцев.

В группе белых халатов, осклабившись, кивала голая голова в золотых очках. Сильные стекла делали глаза неестественно большими. В маленькой толпе послышался одобрительный гул. Раздавались отдельные слова:

— Сэр Артур Форрингтон… рады вниманию… херр Хаггер… великая заокеанская страна… люди науки… мистер Макнилл… общие надежды.

Томас Макнилл поднял руку:

— За дело, господа, за дело! Прошу всех по местам, — говорил он, глядя на часы. — Продолжим начатую работу…

Макнилл, Форрингтон и Хаггер поднялись на площадку под телескопом. Остальные молча заняли свои, очевидно привычные места. Два белых халата остались на площадке. Дверь была закрыта. Все плавно двинулось вверх. Макнилл говорил, Форрингтон слушал его молча, ни разу не прервав речь хозяина.

Загрузка...