ЗЕЛЕНАЯ ЛИСТЬЯ РАССТУПАЛИСЬ по мере того как Афина пробивалась через зелёный купол, в поисках высокого дерева, чтобы взгромоздиться на него. Она не хотела появляться на открытом воздухе, по крайней мере, пока. Вместо этого она обнаружила высокое хвойное дерево, напоминающее сосну, с корявой корой и острыми, похожими на булавку листьями. Оно возвышалось над другими деревьями в округе. Там она и приземлилась вытянув когти. Осторожно, чтобы не быть обнаруженной, она забралась по стволу и спряталась в хвое на вершине.
В нескольких футах позади и ниже, Флетчер со своей командой всматривались в Пластину Истины, которую как бесстыдно призналась Кресс, она «позаимствовала», когда молодой дворянин не смотрел.
— Я ничего не вижу, — пробормотал Отелло, наклоняясь ближе к скрижали. — Мешают ветви.
Флетчер мысленно подтолкнул Афину вперёд. Как ни странно, она совсем не боялась. Вместо этого он почувствовал восторг и знал, что она была в своей стихии среди деревьев. Грифов были по своей природе одинокими странниками, они никогда не останавливались на одном месте слишком долго, поэтому незнакомая территория не пугала её.
В ветвях Афина пользовалась когтями, чтобы раздвигать зеленую хвою, а затем высовывала голову и осматривала окрестность вокруг. Используя гибкую, похожую на совиную шею, она медленно поворачивалась, чтобы дать им панорамный вид на горизонт.
— Черт побери, — вздохнула Кресс.
Впереди простирались горы до небес, краснея ржавчиной на фоне бледно-желтого тусклого неба. Горы уходили на восток, наполовину окружив их цепью неровных вершин, возвышаясь так высоко, что горы Медвежьего Клыка в сравнении с ними выглядели простыми холмами. На западе блестело сверкающее море, с изумрудно-зелеными отмелями, которые медленно темнели в сумеречной синеве бездонных глубин.
Небо было почти лишено жизни, за исключением нескольких движущихся пятен, которые находились слишком далеко, чтобы рассмотреть их. Покров из облака висел низко, загораживая вид впереди. Низколетящий ропен, видимый в полумиле от них, был единственным идентифицируемым существом — крупным, без перьев, гибридом летучей мыши и птицы, с перепончатыми крыльями, пеликанообразным клювом, полным зубов, и удлиненным гребнем на затылке.
— Мы в ловушке, — заявила Сильва, указывая пальцем на горы. — Море слева, горы впереди и справа. Мы не можем пройти и посмотреть, что там дальше. Так что, мы должны вернуться. Надо рискнуть в орочьей части эфира.
— Да, — согласился Отелло, покачивая головой.
Флетчер стиснул зубы, в сердце поселилось разочарование. С момента прибытия они потеряли уже пятнадцать часов, и их путь назад лежал через пустынные болота и кишащие собеками воды. Не говоря уже о том, что когда Шелдон шёл через воду, он ни разу не отклонился от своего курса, даже когда путь был перекрыт упавшими ветвями деревьев.
— Шелдон, — Флетчер думал вслух. — Ни разу не повернул.
— О чем ты говоришь? — спросила Сильва, снимая кусок лишайника с панциря и раздражённо швыряя его в деревья.
— Шелдон направляется прямиком к этим горам, — сказал Флетчер, вставая и глядя по направлению движения заратана. Как будто зная своё имя, Шелдон качнул своей тяжелой головой и медленно моргнул, прежде чем вернуться к неуклюжему движению по сырой земле.
— И что? — сказала Сильва, хотя ее глаза засияли.
— Он куда-то идет, и он не приспособлен для лазанья. Должно быть там есть путь. Ребята, что вы помните о заратранах? Насколько они хороши в навигации? — спросил Флетчер
Он никогда не думал, что лекции по демонологии будут важны или, по крайней мере, лекции о неизвестных демонах, таких как тот, на котором они сейчас ехали.
— Они могут вырасти до довольно крупных размеров, возможно, в три или четыре раза по величине больше Шелдона, — сказала Кресс. — Но я думаю, что это только очень старые. Шелдон, вероятно, сейчас в расцвете сил.
— Они ежегодно мигрируют, — сказал Отелло, почесывая бороду, — собираются для размножения и откладывания яиц, хотя это явно не указано.
— Когда? — спросил Флетчер. — Когда они делают это?
— Зимой, — сказал Отелло, и улыбка, медленно расплылась на его лице. — Как… прямо сейчас.
— Итак, если он никогда раньше не совершал это путешествие, но, вероятно, точно знает, куда идет. — Флетчер ухмыльнулся, и внезапно почувствовал, как большая тяжесть спала с его плеч. — Если мы останемся на нем достаточно долго, он проведёт нас через горы.
— Ах ты озабоченный дьявол, — сказал Кресс, шлепая по панцирю Шелдона. — Ты ушёл, чтобы найти жену, не так ли?
Флетчер рассмеялся. Было весело смеяться, остальные присоединились к нему. Смеялись до боли в боках, и Флетчер изо всех сил пытался дышать. Даже Игнатус, казалось, был счастлив, лая и вертясь. Афина присоединилась к ним и опустилась на колени Элис. По крайней мере, некоторое время они были счастливы.
Но вскоре свет начал меркнуть и счастье вместе с ним. Их желудки урчали, а фляжки были наполовину пусты. Несмотря на кажущуюся безжизненность окружающую их, странные звуки эхом отражались на верхушках деревьев, а ночные существа бродили рядом. Топи они оставили позади, деревья стояли настолько плотнее, что Шелдон с трудом проходил через них.
Тоск охранял ночью, но с каждым щелчком и шорохом Флетчер вскакивал и всматривался во мрак. Он ничего не видел, кроме теней. Тем не менее Тоск казался невозмутимым, даже когда он услышал тихое рычание, как будто появившееся в нескольких ярдах.
Мгновением позже, в тусклой темноте появилось синее свечение, холодный свет заставил ледяному страху, овладеть им.
— Ребята, подъём, — прошептал Флетчер, расталкивая остальных.
— Ты думаешь я спал? — сказал Отелло, перевернувшись и потирая спину. — Это чертовски невозможно, в этой твёрдой раковине и в таком шуме.
— Тихо! — зашипел Флетчер, зажимая рукой рот Отелло.
Сильва молчала, но низко прижалась к панцирю, её фалькс был наполовину вытянут из ножен на спине.
— Там — вирдлайт, — прошептал Флетчер, указывая на свет. Он становился ярче, и Флетчер мог видеть темные фигуры, проскальзывающие мимо них — крошечные демоны, спасающиеся от неестественного света.
Флетчер услышал скрип дерева и металла — это Кресс медленно проворачивала свой арбалет; его сердце забилось в груди, когда он всматривался во мрак.
— Шаманы? — прошептала Сильва.
Появилось первое пятнышко, сияющее голубым в темноте. За ним последовали другие. Они были маленькими, возможно, меньше, чем обычный вирдлайт, но ярче и многочисленнее — сотнями разбросаны по лесу, насколько хватало взгляда. Было странно то, что их движение казалось целенаправленным и скоординированным.
Затем они увидели это. Фигуры, следующие за роем огней, шествовали в медленном темпе лунатиков.
— Они прочёсывают лес из-за нас, — вздохнула Кресс, откинувшись, когда ореол тускло-голубого света охватил панцирь Шелдона. — Мы должны подняться на деревья!
— Нет, подожди, — зарычал Отелло, подняв руку. — Смотри.
Тёмные фигуры были демонами. Это подтвердило подозрения Флетчера о том, что шаманы находятся поблизости, потому что там была мешанина видов, которые редко встречались вместе. Лохматый канид споткнулся о корень дерева, его глаза смотрели вверх на огни. Три лавеллана, крысиных грызуна с ядовитыми клыками, проследовали неподалеку. Дюжина небольших клещей разных цветов, семенили по земле рядом с ними, варьируя по размеру от долгоносика до жука-оленя.
Там даже был Баку, редкий демон размером со свинью, хоботом и бивнями, как у слона, и полосатым, как у тигра, мехом. Но все двигались как зомби из легенд, заворожённые огнями вокруг.
— Блуждающие огни, — сказал Отелло, с гримасой ужаса. — Мы не должны беспокоиться.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Флетчер, перемещаясь назад, когда светящиеся пятнышки голубого света приблизились к панцирю.
— Они наполняют свои прозрачные брюшки вирдлайтом и используют его для передвижения, подобно крошечным, безногим светящимся червям.
После ответа Отелло, Флетчер мог рассмотреть крошечные чёрные соринки под огоньками.
— Что они делают? — шёпотом спросила Сильва, махнув рукой на один из проплывающих мимо.
— Они ведут их к смерти, — пробормотал Отелло.
Канид воткнулся в ногу Шелдона, но, казалось, даже не заметил этого, просто продолжил своё движение под животом заратана.
— Они завораживают демонов своим светом и заводят в болото, или зыбучие пески, или куда-нибудь где их жертвы умрут. Затем они питаются трупами и откладывают яйца. Вероятно, поэтому эта область настолько безжизненна; она должно быть заражена ими. К счастью, это срабатывает только на маленьких диких демонах.
Флетчер вздрогнул и подтянул куртку к себе. Они казались прекрасными, но истинным предназначением оставался холод внутри их желудков.
Он осознал, что Отелло был единственный в группе, у которой за плечами было два года Вокана, и в ближайшие дни знания гнома будут очень полезны. Он только надеялся, что они избегут более опасных демонов эфира.
Группа молча наблюдала, как голубой свет исчез, и загипнотизированные демоны растворились во мраке. Флетчер подошёл ближе к матери, но увидел, что она спит, устроившись с Игнатусом и прижавшейся к ней Афиной.
— Мы должны были убить его, — пробормотала Сильва, настолько тихо, что Флетчер едва мог её услышать из-за глухих шагов Шелдона.
— Убить кого? — спросил он.
— Баку, — ответила она, указывая в сторону ушедших демонов. — Это демон стоит внизу пищевой цепи. А также у него много мяса.
— Вы хотите съесть демона? — ахнула Кресс, случайно подслушав.
— Вы ели их с тех пор как попали сюда, в этот ад, и даже перед этим, — сказала Сильва, показывая на уменьшающиеся запасы лепестков. — Разве Электра не говорила, что растения эфира технически тоже демоны?
— Да, но… это неправильно, — сказала Кресс, схватила Тоска и обняла защищая.
— Ну, либо это, либо голодать, — ответила Сильва. — Если только часть эфира Гоминиума не за этими горами, что вызывает некоторые сомнения. В какой-то момент нам нужно будет есть.
— Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь раньше ел демона, хотя слышала, что шаманы так поступают время некоторых обрядов, — размышляла Кресс.
Мысли о том, чтобы съесть демона, никогда не приходили в голову Флетчера. Он отвергал это, но, впрочем, демоны же ели мясо в его измерении. Почему же он не может это сделать здесь?
— Флетчер, что ты думаешь? — спросил Отелло, наблюдая за его размышлениями.
Флетчер ухмыльнулся и с сожалением покачал головой, внезапно остро ощутив пустоту в желудке.
— Давайте спать, — сказал он, подойдя к матери и садясь рядом. — Сделаем это завтра.