Глава 62

АТРИУМ КРУЖИЛСЯ перед взглядом Флетчера. Так много боли сдавливало его голову как тисками. Игнатус. Он должен был найти Игнатуса.

Кожаная поверхность под ним смягчила его падение: сломанное крыло, раскрытое на всю длину вестибюля. Он вскочил на ноги, спотыкаясь о неровные края сломанного придатка.

Дракон был мёртв. Его шея была повёрнута под прямым углом, клюв на половину открыт, язык вывалился. И у основания его плеч, Флетчер увидел обвисшую, красную фигуру.

— Игнатус, — закричал Флетчер, поковыляв к нему. Сверху доносились отголоски битвы, идущей снаружи.

Дрейк поднял голову когда подошёл Флетчер. Он фыркнул и попытался подняться. Затем рухнул, слишком много боли для него. Агония в сознании Флетчера удвоилась, и он упал на колени. Осколки стекла врезались в шею и бока дрейка, каждый из которых был широкий и длинный, как любой меч. Поперёк груди демона, Флетчер увидел лежащую без сознания Сильву. Храброе существо защитило её своим телом, когда они провалились через купол.

— Все будет хорошо, — прошептал Флетчер, положив руку на бок демона. — Сильва очнётся и исцелит тебя.

Он потряс эльфийку, но она оставалась неподвижной и безжизненной, единственными признаками жизни были движения грудной клетки при дыхании. Он видел как кровоподтёки распространяются по её лбу. А также кровь Игнатуса капала на мраморный пол. У демона не было маны, чтобы исцелиться. Он умирал.

— Я был неправ, — раздался голос.

Сердце Флетчера наполнилось ужасом.

Медленно, бледная фигура вышла из темноты. Хан.

Он вошел в свет от разбитого купола, его длинные белые волосы светились серебром в тусклом сиянии вечернего неба. Он был одет только в простую набедренную повязку, её цвет был такой же белый, как кожа владельца.

Орк поднял свою макану и указал на Флетчера.

— Моя саламандра не была предсказана. Это была твоя.

Взгляд Флетчера заметался в поисках оружия. Он не мог ни как найти свой хопеш, потерянных где-то в глубинах атриума. Затем он увидел блеск за огромным орком. Это был фалькс Сильвы, похороненный глубоко в глазнице дракона. Он должен заполучить его.

— Ты проиграл, Хан, — сказал Флетчер, пытаясь обойти своего противника. — Пророчество было ложью.

Орк усмехнулся сквозь бивни и преградил путь вялым шагом в сторону. Флетчер едва мог поверить, насколько в действительности орк большой. Он возвышался над ним на восемь футов, и его меч был почти таким же большим, как рост Флетчера.

— Пророчество верно, — сказал Хан, покачивая головой. — Тот, кто держит саламандру, победит войну.

Флетчер отвлёкся. Афина. Он чувствовал её, прячущуюся между стропилами на потолке большой комнаты. Он заставил себя сосредоточиться на Хане и не обращать внимания на неё, когда она спланировала на пол над ними, прячась за металлическими перилами.

— Если это правда, то я уже выиграл, — сказал Флетчер.

— Нет, — зарычал орк. — Нет, если я отберу его у тебя.

Флетчер поднял руку с татуировками, и Хан вздрогнул от её вида.

— Твой дракон мёртв, — блефовал Флетчер. — У тебя нет маны. Я могу убить тебя за секунду.

Когда глаза орка сосредоточились на его пальцах, Флетчер снова направился по кругу, сумев подобраться на несколько футов ближе к мечу.

— Покажи мне, — вдруг сказал Хан.

— Не заставляй меня смеяться, — возразил Флетчер, выставляя палец с татуировкой молнии. Он сделал несколько шагов к мечу.

— Я сказал, покажи мне, — проревел Хан, рванув к Флетчеру.

Флетчер нырнул вперед и почувствовал, как макана пронеслась мимо его головы, когда орк набросился. Затем он прокатился по каменному полу, и фалькс оказался в его руках.

Он вырвал его из глазницы дракона с тошнотворным хлюпаньем и выставил перед собой.

Хан рассмеялся.

— Так, щеночек хочет поиграть, — издевался он, вертя макану в руке. — Мне это нравится.

Лезвие с длинной ручкой было тяжелым и незнакомым в руках Флетчера. Он никогда раньше не пользовался фальксом.

— Подходи, давай начнём, — сказал Хан, замахиваясь маканой на Флетчера.

Их мечи встретились, и руки Флетчера содрогнулись от силы удара орка, почти выпуская оружие из рук. Он отскочил назад, скользнув по гладкому мрамору.

— Это было всего лишь прикосновение, — насмехался Хан.

Удар выбрил кусок обсидиана из длинного, черного края дубины, который поскользил по земле и затерялся в тени. Флетчер знал, что вулканическое стекло хрупкое, но более острое, чем самый острый скальпель, и может разрезать плоть гораздо легче. Он не мог встречать атаки орка в лоб. Это было бы самоубийством.

Хан снова взмахнул маканой, его удар просвистел над головой Флетчера, когда тот пригнулся. Обратное движение последовало невероятно быстро, и Флетчеру пришлось прокатиться, чтобы избежать сокрушительного удара. Если бы он попытался парировать, макана прорвалась бы прямо сквозь его защиту.

— Танцуй, маленький мальчик, — рассмеялся Хан.

Ротерем научил его двигаться на коленях.

Флетчер ударил клинком, как только встал на ноги, Хан отбил своей дубиной неуклюжий удар. Нога вылетела вперед и ударила Флетчера в ребра, отправив его через весь атриум. Меч почти вылетел из рук, стуча лезвием по каменному полу. Вспышка боли возникла в боку.

— Достаточно игр, — прорычал Хан, когда Флетчер вскочил на ноги. — У меня есть империя, чтобы сжечь.

— Ты… уже… проиграл, — задыхаясь сказал Флетчер.

Он едва мог поднять фалькс, что-то было сломано внутри. Было трудно дышать.

Афина чувствовала его боль. Она присела над орком, её глаза были сосредоточены на обнаженном белом орке. Сейчас или никогда. Сейчас.

Флетчер побежал к орку с отчаянным криком, борясь с болью, которая разрывала его. Афина прыгнула, вытянув когти. Хан взмахнул клинком, когда грифов ударила, целясь в глаза. Ослепленный, его удар разминулся с лицом Флетчера, задев ухо.

Флетчер ударил со всей силы, что сумел собрать. Почувствовал, как меч вошёл в ногу Хан, перерубая кость. Было слышно как макана с грохотом упала на пол.

Его атаки не хватило силы, сломанные рёбра мешали замаху. Афина завизжала, когда огромная рука ударила по ней. Флетчер почувствовал, как пальцы схватили его шею и поднимают с земли.

Хан ревел ему в лицо, приближая к себе как возлюбленного.

— Умри! — рычал орк сквозь бивни.

Флетчер пнул его в живот. Всё равно что ударить по камню. Хватка усилилась, когда Хан поднёс его ещё ближе.

— Посмотри мне в глаза, — прошипел орк, его красные глаза сузились, как и хватка. — Я хочу видеть, как свет уходит из тебя.

Мир поплыл. Темнота подступала по краям зрения. Он мог видеть, как Афина ползёт по земле, ощущал боль от её сломанных костей, зеркально отражая свою собственную. Игнатус. Он едва мог чувствовать Игнатуса.

Он умирал. Флетчер закрыл глаза и ждал конца.

А затем давление ослабло. Он упал на землю, хватая ртом воздух. Кровь разливалась на полу рядом с ним, стекала из белого тела по ногам орка.

Он поднял глаза и увидел клинок своего хопеша, похороненный в боку Хана. Увидел гигантский взмах кулаком, отбросивший атакующего на землю.

Сильва.

— Эльфийская грязь, — прорычал Хан, бросая её на пол и прижимая ногу к её шее. Она лежала там, слабо сопротивляясь, когда он наклонился вперед. Его руки сжались у неё на горле.

— Нет, — ахнул Флетчер. Её мана. Она должна воспользоваться своей маной.

Но она этого не замечала, руки хватались за ногу на шее.

Волна тошноты настигла его, когда он схватился за фалькс. Его рука встретила ручку. Макана.

Он слышал хрип Сильвы и хриплый смех орка-альбиноса, когда тот душил её.

Затем он почувствовал. Тонкая струйка маны, исходящая из двойного сознания внутри него. Афина и Игнатус. Они отдавали ему всё, что было, даже когда нуждались в этом больше всего. Достаточно для последней, отчаянной ставки.

Он поднял руку, боль пронзила бок. Он поднял палец и указал на колено Хана. И из остатков маны сотворил кинетический взрыв.

Нога орка дернулась вперед, и Хан упал на колено, ревя от гнева. Из последних сил, Флетчер поднялся, и с криком размахнулся.

Время, казалось, замедлилось, когда великая дубина пробила воздух. Момент сомнения, когда обсидиановый клинок встретил бледную плоть. Он прошёл через шею орка, отделяя большую голову, падающую на землю. Тело хана задрожало и завалилось на пол, как кусок мяса.

Но не было времени расслабляться, даже после победы. Он должен был исцелить Игнатуса.

Сильва повернула голову, хватая воздух, как задыхающаяся рыба.

— Я пришла, как только смогла, — прошептала она.

Ее глаза были расфокусированы, и синяк на голове распространился уродливым пятном на виске.

Флетчер почувствовал волну головокружения, охватившую его, как только он вскочил на ноги. С каждым вздохом его силы возвращались. Достаточно, чтобы протащить Сильву по мраморному полу, даже когда боль в ребрах вспыхнула, как будто раскаленная кочерга пронзила грудь. Он вскочил и поскользнулся на крови хана, проклиная свою слабость.

Глаза дрейка были закрыты, он лежал на полу в ареоле красной крови. Флетчер исследовал его сознание. Был ещё самый слабый проблеск жизни. Быстро исчезал.

Голова Сильвы болталась, глаза мерцали на краю бессознательности.

— Проснись, — кричал Флетчер, встряхивая Сильву. — Тебе нужно исцелить Игнатуса.

Она открыла глаза и протянула руку. В палец рисовал в воздухе символ сердца, очерченный синей нитью. Белый свет пульсировал, тёк через осколки стекла.

Медленно раны запечатались, длинные фрагменты стекла были вытолкнуты и зазвенели по полу. Искра сознания снова загорелась, сначала небольшим светом в сознании Флетчера, а затем вспыхнула, когда демон вернулся и задохнулся от глубокого вздоха.

Флетчер всхлипнул и бросился на шею демона. Он чувствовал облегчение, проходящее через него, как наркотик, уменьшая боль в боку.

Он почувствовал, как под его руку скользнуло тело, уткнувшись в него — Афина вернулась. Она была изломана и избита, но жива. Он вырвался из её объятий и схватил грифов за грудь.

— Спасибо, — прошептал он, целуя демона в лоб.

А потом он заметил. Тишина. Ни стрельбы. Ни криков, ни звона оружия.

— Мы победили? — прошептала Сильва. Она протянула ему руку и Флетчер поднял её на ноги. Они опирались друг о друга, как пьяные матросы.

Несмотря на тишину, Флетчер не чувствовал никакого страха. Теперь это от него не зависело. Он сделал всё, что мог.

— Пойдём и выясним, — пробормотал Флетчер.

Игнатус опустился на землю, и Флетчер поморщился, когда они забрались на спину. Сильва сидела перед ним, чтобы он мог удержать её на месте, если она снова потеряет сознание. Она положила голову на плечо Флетчера

— Ты уверен, что достаточно сильный для этого, приятель? — спросил Флетчер, поглаживая бок Игнатуса. — Ты потерял много крови.

Демон тявкнул, и медленным прыжком они взлетели, и начали подниматься к сломанному куполу. Флетчер вздрогнул, когда они прошли через зазубренную дыру, вылетели в пустое небо и заскользили по ветру.

Он крепко схватил Сильву, увидев результат битвы внизу, скрытый пороховым дымом, кровью и грязью. Крики раненых разносились ветром, и он почувствовал, как тело Афины задрожало на его груди.

Смерть и опустошение превратили поле битвы в мешанину выжженной земли и трупов. Мужчины ходили, как лунатики, по полям с мертвецами, избавляя орков от страданий.

Вдалеке, лоси и их всадники скакали по равнине. И сразу за ними, орда орков отступала, в окрашенный красным, горизонт.

— Мы победили, Сильва, — прошептал Флетчер, прижимая её к груди. Её руки накрыли его, и они смотрели на ужас вокруг.

Не было триумфа в этой победе. Только горе. Только потери.

— Мы победили.

Загрузка...