Глава 21

— ФЛЕТЧЕР, ПРОСЫПАЙСЯ!

Голос Сильвы прошипел ему в ухо. Он закричал от боли, когда её ногти вонзились ему плечи.

— Ёпт… — начал он, но рука зажала рот. В небе над ними уже появились первые лучи света, бросая мир в самый слабый оттенок желтого.

Он был поднят в сидячее положение, а кристалл видения размещён на коленях. Остальные уже проснулись, толпились вокруг него — бледные, суровые лица, освещенные сиянием крошечного зрелища.

— Там, — сказала Сильва, показывая на камень.

На мгновение ему показалось, что он смотрит на тусклое отражение вирдлайта. Но это не он. Это было мерцание индиго, где-то глубоко в мертвых землях. Слишком далеко, что бы увидеть источник.

Он попытался встать, но рука Отелло, похожая на железный брусок, опустилась грудь. Изображение кристалла переместилось вниз на джунгли.

Сорокопуты. Их черные тела, сотнями размещались среди ветвей в округе, словно деревья были нагружены гнилыми фруктами.

Отелло наклонился и молча указал вверх. Флетчер поднял голову, чтобы увидеть, что Приа парит над куполом. Сорокопуты были прямо над ними!

— Там где они были раньше сейчас пылевая буря, — прошептала Сильва, её голос звучал над его ухом. — Должно быть, они вернулись сюда, пока мы спали. Афина разбудила меня несколько минут назад.

Флетчер вздрогнул, начал искать грифов, и она вскочила к нему на руки. Он поблагодарил звёзды, что она была начеку. Отелло наклонился так близко, что его борода щекотала щеку Флетчера.

— Этот портал не будет открыт долго, — проворчал он. — Это твой вызов. Ты завёл нас так далеко.

Сердце Флетчера защемило. Его как-будто окатили холодной водой, внезапно был охвачен ужасом.

— Может это блуждающие огоньки, — тихо спросил Флетчер, глядя им в глаза. — Это может быть что-угодно.

— И это может быть нашим лучшим шансом вернуться домой, — сказала Кресс, прикусив губу. — Если мы не уйдём сейчас, то пропустим это.

Это был немыслимый выбор в самое неподходящее время. Скоро рассвет, сорокопуты могут начать просыпаться с минуты на минуту. Если команда покинет прикрытие деревьев, то могут быть замечены уже проснувшимися.

— Отелло, отправь Приа проверить это сияние; остальные — собраться, — приказал Флетчер, пытаясь говорить тихо. — Мы должны уйти от сюда не смотря ни на что.

Приа помчалась в мертвые земли. Её панцирь уже покраснел, чтобы выглядеть как пыль равнины.

— Итак, мы это делаем? — спросила Кресс, внезапно испугавшись.

— Если мы выясним, что это портал, то будем знать, что мы на территории Гоминиума, — прошептал Флетчер. — Это само по себе благословение — мы могли прилететь сюда и никогда не увидеть его. Поиск места, где будет другой портал может занять недели, но это значит, что мы его рано или поздно всё равно нашли бы.

— Недели? — застонал Отелло.

— Если сорокопуты продолжат двигаться, прежде чем он закроется, то мы должны быть готовы к этому, — прошептал Флетчер. — В противном случае, будем ждать его снова. Не стоит умирать из-за этого.

Две минуты поспешных сборов, а затем Лисандр и Игнатус были разбужены. Команда ждала своих будущих коней и всматривалась в кристалл видения в руках Отелло.

— Приа идет медленно, — сказал Отелло настолько тихим голосом, что Флетчер едва мог разобрать слова. — Некоторые сорокопуты проснулись, поэтому она прижимается к земле.

Флетчер поднял глаза и почувствовал холодный порыв страха, пробежавший мурашками по позвоночнику. В растущем свете он видел птиц-демонов далеко среди ветвей, их черные перья сливались с темными тенями крон. Некоторые уже не спали, их головы были вынуты из-под крыльев. Флетчеру и его команде повезло, что птицы не заметили их, когда прилетели.

— Надо двигаться, сейчас, — прошептал Флетчер. — Но мы ещё не закончили.

Он повернулся и посмотрел в кристалл. Ещё было слишком далеко, чтобы увидеть источник синего света, хотя он в кристалле стал уже больше. В то же время синий свет стал менее заметным, потому что растущий рассвета заставлял его сияние блекнуть.

Молча Флетчер вытащил несколько ветвей из баррикады, чтобы выйти из лагеря и жестом направил остальных. Последовав за ними, забрал Афину и провёл Игнатуса через брешь. Сорокопуты могут проснуться в любую минуту.

Дрейк сложил крылья, чтобы пролезть и повернул к выходу, перемещая с осторожностью каждую ногу, чтобы не сломать разбросанные на земле ветки. Афина начала выкручиваться на руках у Флетчера, и он заметил, что крепко сжал её, охваченный бессознательным страхом. Он выпустил её, и она переместилась на плечо, привлекая внимание Элис. Мать Флетчера улыбнулась, не обращая внимания на опасность, в которой они оказались.

Игнатус сделал шаг. Второй.

Затем, случилось немыслимое. Элис рассмеялась в голос, когда потянулась к грифов. Афина прыгнула в ее объятия, надеясь, что та замолчит.

Однако было уже поздно.

Клёкот пришёл сверху. Затем еще один, прорезающий воздух, как гвоздь по стеклу. Медленно, очень медленно Флетчер запрокинул голову.

Дюжина глаз смотрела на него черным бисером в свете рассвета. Как будто время остановилось, заморозив мир в один ужасающий момент. Затем сверху упала темная тень, приземлившись среди своих собратьев в дребезжании ветвей. Секундой позже, огромные крылья били воздух. Один негромко каркнул, звук показался Флетчеру пронзительным и грубым, наполняя его ужасом.

За ним последовали ещё и ещё, один за другим, ища источник шума под ними. Пара превратилась в десятки, десятки в сотни — настолько много, что ветки скрипели под тяжестью огромных птиц. Один присел так близко, что Флетчер мог видеть, как красный гребешок трясся, когда он щелкнул клювом в ожидании.

— Три, — выдохнула Сильва, достаточно громко, чтобы Флетчер услышал.

Он не понимал, его мысли метались от страха.

— Два.

Флетчер смотрел, как первый сорокопут упал на землю, в нескольких метрах от ног Лисандра. Сильва и Отелло были уже были в седле.

— Один.

Игнатус присел.

Ох.

Флетчер пригнулся к шее дрейка.

— Сейчас!

Они устремились в небо, взметнувшись прямо вверх, так что Флетчер был откинут на мать, чувствуя, как ее руки сжимают его талию, когда импульс прижал их к спине Игнатуса.

Безумная какофония визга разорвала его барабанные перепонки, когда два демона взметнулись, заметались в кроне и вылетели в открытое небо.

На рассвете небо было окрашено в желтый цвет, как старый синяк, а красная земля перед ними сияла огнём. Мир снова опрокинулся, когда Игнатус ускользнул в мертвые земли, а затем они неслись по воздуху с безумной скоростью размахивая крыльями. Лисандр был впереди, более лёгкая нагрузка и опыт дали ему преимущество над дрейком.

С криками, в безумной ярости, сорокопуты последовали за ними. Флетчер оглянулся и у него перехватило дыхание. Сорокопутов было так много, что джунгли были почти закрыты массой их тел, вырывающейся из их.

— Свет, где свет? — крикнула Сильва, крутя головой.

Небо было слишком ярким, настолько, что портал больше не светился, как маяк, указывающий путь. Они полетели в пустошь, надеясь увидеть проблеск синего пятнышка.

— Быстрее, — кричал Флетчер.

Сорокопуты набирали обороты, Матриархи возглавляли стаю. Их крылья были такими же большими, как паруса яхты, взбивая воздух длинными тяжелыми взмахами, которые каким-то образом несли их по воздуху с головокружительной скоростью. Всё, что мог сделать Игнатус, оставаться впереди их вытянутых когтей, готовых вцепиться в его бордовую плоть.

Вспышка боли. Флетчер обернулся и увидев, что хвост Игнатуса был схвачен клювом Матриарха, но даже тогда хвостовой шип дрейка взметнулся вверх, ударив демона и отбросив его в сторону.

Другой упал сверху со сложенными крыльями, когти были нацелены на Кресс. Флетчер не раздумывая вынул Бурю и дважды выстрелил. Матриарх от двойного выстрела разорвало в клочья.

Ветер развивал их волосы, когда они мчались над красной равниной. Поросшая камнями местность, проносилась под ними. Земля тянулась дальше, пустота справа, джунгли слева, никаких ориентиров, кроме примерного направления, в котором исчезла Приа.

— Там! — крикнул Отелло, после того как выстрелил из своего мушкетона в группу сорокопутов. Три дернулись и упали в неизвестность, но он едва ли проделал прореху в мешанине хлопающих крыльев и клювов.

Флетчер не видел ничего, кроме сорокопутов позади; он чувствовал только изменение наклона Игнатуса, когда тот последовал за Лисандром в новом направлении. Краем глаза он видел лицо своей матери, оно было спокойным, когда она поглаживала грифов на руках.

Нити молнии хлестали за ней, рука Кресс в боевой перчатке была вытянута и раскачивалась, чтобы выпустить заклинание. Ближайшие птицы стали дёргаться в воздухе, кувыркаться и падать, как камни, только чтобы снова взлететь и присоединиться к преследованию.

Флетчер попробовал щит, но белый свет срывался ветром, спутывался на когтях Матриарха, летевшего рядом, и мало что был способен. Огненный шар вылетел из его следующего пальца, взрываясь около клюва этого и выше когтей другого, выводя обоих из игры.

Маленький сорокопут закружился сбоку, и Кресс вскрикнула от боли, когда его когти вцепились в нее. Кинетический взрыв отправил его в полет, в сопровождении арбалетного болта, который прихватил его соседа пройдя сквозь крыло. Затем сорокопуты были выше, ниже и вокруг них, стая обгоняла и окружала со всех сторон.

— Это портал, — закричала Сильва, и Флетчер повернулся, чтобы посмотреть на вращающийся шар вдали — синее пятно на горизонте. Пара сорокопутов упала сверху, и Игнатус выплюнул поток пламени, оставив их обугленными, дымящимися останками, задевшие плечо Флетчера.

В ответ грифон вскрикнул и рухнул, ухватив сорокопута за крылья и разорвал, даже когда другой врезался ему в бок царапая пернатый мех.

Флетчер выстрелил из Пламени, попав атакующему в бедро, отбросив его. Коготь поранил руку, перья слепили его, когда налетела Матриарх. Он зарычал от боли и спрятал пистолет, прежде чем он выпал из рук, рана на руке пропитала тёмно-красным рукав синей куртки.

— Почти. Там, — прорычал Отелло, прерывая каждое слово кинетическими взрывами, отшвыривая назад сорокопутов и матриархов. Кресс последовала его примеру, глухой хлопок каждого заклинания сопровождался порывом ветра и разлетающимся оперением. Флетчер вынул хопеш левой рукой, прижимая травмированную правую к груди. Направил палец, удерживая рукоять, и выстрелил молнией, синие электрические всполохи пронзили воздух, пробивая ближайших окруживших его сорокопутов. Мана практически закончилась.

Расплывчатыми тенями сорокопуты ныряли и маневрировали, опасаясь яростного сопротивления своей добычи. Еще один всплеск боли из голени, но демон ускользнул, прежде чем он смог воспользоваться хопешем.

Мир завертелся, в глазах потемнело. Он мог почувствовать горячую струйку крови стекающую по ноге из глубокой раны, быстро теряя кровь. Слишком быстро. Он попытался выпустить исцеляющее заклинание, но оно распылилось и умерло в воздухе, локоть трясся от взмахов крыльев Игнатуса.

Он услышал предупреждающий крик Сильвы и почувствовал удар сорокопута в плечо. Игнатус падал так, что свело живот.

Синее свечение устремилось к нему.

* * *

Мир внезапно стал холодным и тёмным. Флетчер почувствовал, как тело Игнатуса ударилось о землю, затем он летел по воздуху, перевернулся один раз, другой. Затем впечатался в пол, кувыркнулся снова и снова, пока не остался лежать в муках боли. Он почувствовал кожаную ручку на лице, ощутил резкий запах ее аромата.

Приоткрыв глаза он видел пятно вращающегося портала, частично заблокированного черными фигурами. Свечение померкло, когда появился демон, а затем синяя сфера исчезла, оставив комнату в полной темноте.

Он услышал шаги, почувствовал присутствие Игнатуса рядом. Язык демона прошёлся по его ноге, а мгновение спустя искупал руку в слюне. Почувствовал прилив покинувшей его маны, исцеляющее заклинание созданное языком саламандры, пробиралось в плоть, связывая мышцы и кожу вместе.

Флетчер внезапно услышал голоса вокруг, крики удивления и страха. Комната вспыхнула мерцающим светом, когда факелы вернулись к жизни. Его поле зрения расширилось.

Мужской голос, отдающий распоряжения, заглушил шум. Затем увидел его, целенаправленно направляющегося к нему, глаза сияли беспокойством.

Арктур.

Загрузка...