В месеците, които последваха, не виждах често Седрик. След като имах толкова много други неща, които да ме държат заета, беше лесно да го изтикам някъде в дъното на ума си. Съхранявах там други неща – например спомените за родителите си и мисълта колко ли разтревожена трябваше да е баба ми – и умишлено се стараех да навестявам това мислено хранилище възможно най-малко. Само понякога късно нощем, когато лежах будна и неспокойна в леглото, си позволявах да надникна в онези тъмни ъгълчета на ума си.
Престоят ми в Бляскавия двор скоро се превърна в най-щастливото време от живота ми до настоящия момент с изключение на времето, когато родителите ми бяха още живи. Въпреки строго организираното разписание, безкрайните наставления и занятия изпитвах чувство за свобода, каквото не бях познавала никога. Движех се из имението с усещане за лекота в гърдите, опиянена от чувството, че можех да правя всичко и светът беше на мое разположение. Със сигурност ме следяха внимателно, но съвсем не така изкъсо, както в Осфро.
Това не означаваше, че все още не се сблъсквах с известни предизвикателства.
– Хей, готова ли си да... Какво си направила?
Вдигнах поглед, когато Тамзин и Мира влязоха в кухнята. Макар че вече бяхме прекарали почти осем месеца в усвояване на обноските на дамите от висшите класи, мистрес Мастърсън искаше от нас – или от някои от нас – да помним скромния си произход. Това означаваше изпълняване от време на време на домакински задължения като например съдовете, които в момента миех.
Те се приближиха забързано до мен и надникнаха към бакърения чайник, който се опитвах да измия.
– Това белина ли е? Наистина е белина! Мога да усетя миризмата ѝ – без да чака отговор, Тамзин грабна чайника и изсипа съдържанието му в голямо ведро с помия. – Какво си мислеше?
– Нещо беше загоряло в него и стъргането не вършеше работа. Видях те, че онзи ден използваше белина, за да махнеш онова петно от роклята си, затова си помислих...
– Спри – каза Тамзин. – Не искам да чувам нищо повече. Не мога да слушам повече.
Мира взе парцал и изтърка вътрешността на чайника.
– Петното излезе, а белината не е престояла вътре достатъчно дълго, за да го повреди.
Изпитах тържествуващо чувство:
– Значи все пак подейства.
– Накисването във вода, последвано от изстъргване с лимон, щеше да свърши същата работа с много по-малък риск. – Тамзин хвана едната ми ръка и я вдигна. Едната ѝ страна беше зачервена от белината. – По дяволите. Отивай да ги изплакнеш. Имаш най-хубавите ръце от всички ни. Не проваляй това.
По ръцете на самата Тамзин личеше, че от детинство е търкала пране, и това безкрайно я дразнеше. Постоянно нанасяше овлажняващи кремове в опит да поправи – или поне да намали до минимум – пораженията.
Мира взе престилката ми и я закачи, докато Тамзин ме огледа набързо:
– Няма други поражения. Роклята е непокътната и смея да кажа, че това е най-хубавият кок, който съм те виждала да правиш. Помогна ли ти някой?
Опипах косата си, оскърбена от мнителния ѝ тон.
– Делим една стая. Мислиш ли, че някой се е промъкнал тайно и ми е помогнал?
– Не бях аз – каза Мира, забелязвайки как погледът на Тамзин падна върху нея. – Аделейд напредна много. Онзи ден я видях да сгъва одеяло и по него почти нямаше гънки.
Бутнах вратата на кухнята, а другите две ме последваха.
– О, спрете и двете. Днес е свободният ни ден. Нямаше да има значение, ако бях с разчорлена коса.
Тамзин присви замислено очи:
– Не, нещо става. Иначе мистрес Мастърсън нямаше да ни нареди да отидем в балната зала. Това обикновено е денят, в който поръчва да я почистят.
Заради мудността ми с миенето на съдовете бяхме пристигнали последни, но още не бяхме закъснели. Дори и да бяхме, не мислех, че мистрес Мастърсън щеше да забележи. Беше заета да нарежда на един от домашните слуги да подреди големи маси в далечния край на помещението. В средата на самата бална зала ни посрещна удивителната гледка на разстлани върху пода одеяла и останалите момичета от имението, насядали върху тях.
– Какво става? – попитах Розамънд.
Тя вдигна поглед към нас от постелката си на сини цветя:
– Нямам представа. Мистрес Мастърсън просто ни каза да седнем и да чакаме.
Озадачени, с приятелките ми прекосихме стаята, докато стигнахме до едно незаето одеяло – огромно и мъхнато, на червени и жълти райета. Около нас разговорът на другите момичета беше като оживено бръмчене, докато и те се чудеха какво става. Тамзин изпъшка:
– Да му се не види, знаех си, че трябваше да си облека роклята за църква.
– Мислиш, че ще имаме служба тук? – попитах.
– Не. Но мисля, че това е тест. Внезапно изпитване. Може би как да забавляваме гости и да организираме събиране почти без предизвестие. – Тамзин посочи към входа. – Вижте. Пристига храна.
Влязоха трима мъже в обикновени работнически дрехи, помъкнали големи блюда, които мистрес Мастърсън им нареди да сложат по масите. Когато махна покривалата им, дори от това разстояние се досетих, че съдържаха сандвичи, които можеха да се ядат с ръце, и плодове. Работниците излязоха и се върнаха с нов товар от храна, както и с чинии и ленени салфетки. Бях помислила, че Тамзин просто е обзета от излишен страх, но нямаше съмнение, че имахме много повече храна, отколкото беше необходима на групата ни. След като масите се запълниха, работниците излязоха и не се върнаха. Мистрес Мастърсън стоеше до вратата с очаквателно изражение на лицето.
– Да му се не види – повтори Тамзин. Пое си дълбоко дъх. Погледът ѝ стана стоманено твърд като на генерал, подготвящ се за битка. – Добре. Няма проблем. Можем да се справим с това. Можем да се справим с това по-добре, отколкото другите, защото никоя от тях не е осъзнала какво става. Имаме предимство. Спомнете си уроците ни за това как да поздравяваме непознати на парти. Всички приемливи теми. Времето. Предстоящите празници. Животните също са уместна тема. Никаква религия. Никаква политика, освен ако не е в подкрепа на краля и най-скорошните му политически решения. Винаги изглеждайте изпълнени с достойнство – кой знае какви изискани гости е изровила старата дама? Запазете добра стойка и...
Това умело държание се превърна в слисване и Тамзин нададе много недостоен писък. В миг скочи на крака и спринтира през стаята. И не беше единствената. Други също се раздвижиха и бръмченето се превърна в истинска какофония на хаос и вълнение. Когато насочих поглед обратно към входа, видях да влизат непознати – непознати, които едва ли можеха да се нарекат елегантни. Съквартирантките ми се изгубиха в тълпата, пометени в поток от прегръдки и сълзи.
– Семействата им – каза Мира меко. С нея бяхме единствените две момичета, които още седяха. По лицето ѝ се разля усмивка, докато гледахме как Тамзин се хвърли на гърдите на едър, снажен мъж с червена брада. До него с усмивка стоеше по-слаба жена, а наблизо се въртяха три червенокоси деца. Две, момиче и момче, изглеждаха някъде в средата на тийнейджърските си години. Третото беше малко момиче само на няколко години. Тамзин я грабна, сякаш беше лека като перце, а после се опита едновременно с това да притегли в прегръдка и другите две деца: последваха смехове и объркване. Върху лицето на Тамзин нямаше и следа от лукавство или пресметливост. Никаква хитрост или преценяване на ситуацията. Овладяното поведение, което поддържаше винаги, беше изчезнало, емоциите ѝ бяха неподправени и първични. Около нея се долавяше нещо светло и леко, което ме накара да осъзная, че до този момент така и не си бях давала наистина сметка какво голямо бреме носеше.
– При теб ще дойде ли някой? – попитах Мира.
Тя поклати глава:
– Не. Никой от близките ми не дойде с мен от Сирминика. Но наистина се питам какво биха си помислили родителите ми за всичко това, ако можеха да го видят. Щяха да бъдат потресени.
Не можах да сдържа смеха си, макар да не се чувствах много весела:
– Моите също. Моите също.
Изненадващо, обаче това, от което ме заболя сърцето точно тогава, не беше мисълта за родителите ми. А тази за баба. Тя се беше грижила за мен през всичките тези последни години, полагайки толкова усилия да ни спаси от пълно разорение. Все още бях решена да замина, но след като първоначалното вълнение избледня, бях имала повече време да обмисля последствията от онова, което бях направила – и да се почувствам виновна. Седрик тайно ми беше дал една изрезка от светските хроники, в която се споменаваше женитбата на Лайънъл с някаква дребна аристократка само няколко седмици след изчезването ми. Седрик беше надраскал отгоре: Такъв прибързан брак. Вероятно единственият начин, по който бедният човек е можел да се утеши след такава огромна загуба. Това беше поставило края на тази част от историята, но все още оставяше без отговор много други въпроси.
Проговорих, без да помисля:
– Иска ми се да можех да видя баба си.
Мира ме погледна с лека изненада:
– Никога преди не си я споменавала... не мога да повярвам. Те са тук! – Бавно се изправи на крака, очите ѝ се разшириха, докато се взираше през стаята към двойка побелели сирминиканци. – Пабло и Фернанда. Придружаваха ме по време на пътуването от дома ми. Извини ме.
Тя се отдалечи, без да погледне назад, и макар че се радвах да я видя как прегръща дребните стари мъж и жена, болката в сърцето ми само се усили. Повечето от другите момичета бяха твърде развълнувани от срещата със собствените си близки, за да забележат кой знае какво друго, но няколко хвърлиха любопитни погледи в моята посока. Бях се тревожила, че ще изпъквам по други начини, но никога по този. Дори онези без никакви кръвни роднини поне имаха приятели, дошли да ги видят. Аз бях единствената, която беше сама. Единствената без никакви близки. Единствената без минало.
Или може би не.
– Аделейд е ето там, зад семейството на Силвия – чух да казва мистрес Мастърсън. – Седи на раираното одеяло.
Една жена заобиколи тълпа от хора и се усмихна широко, когато ме видя:
– Ето я моята Аделейд!
Зяпнах. Не я бях виждала никога през живота си. Изглеждаше два пъти по-възрастна от мен и имаше чувствена фигура, открояваща се – повече от необходимото – в избеляла червена рокля, която ѝ беше с един размер по-малка. Очите ѝ бяха обилно подчертани с антимон, а върху коса с цвят на бакър се мъдреше сламена шапка с изкуствени цветя.
– Е? – попита тя, застанала над мен с ръце на хълбоците. – Няма ли да прегърнеш твоята леля Сали?
Зад нея видях мистрес Мастърсън да ни наблюдава любопитно. Тъй като не исках да привличам още внимателни погледи, станах да прегърна непознатата и ме заля натрапчивият мирис на чаени рози.
– Просто поддържай преструвката – прошепна тя в ухото ми.
Отдръпнахме се една от друга и аз се насилих да докарам една усмивка, която, надявах се, скриваше объркването ми. Мистрес Мастърсън кимна одобрително, а после продължи нататък.
„Леля Сали“ се отпусна, но тонът ѝ остана все така приглушен, когато ми заговори:
– Казвам се Ронда Гейбълс, изтъкната звезда на някои от най-големите театрални продукции в Осфро. Вероятно си чувала за мен.
Поклатих глава.
– Е, момиче с твоето положение навярно не успява много често да стигне до театъра, така че е разбираемо. – Семейството ми притежаваше места в ложа и беше гледало всички големи представления в столицата, и бях сигурна, че ако Ронда беше участвала в някое от тях, щях да си спомням.
– Какво правите тук? – попитах.
Тя се огледа заговорнически наоколо:
– Дошла съм да се престоря на леля ти. Нае ме – е, всъщност така и не му разбрах името, обаче плати в сребро. Привлекателен младеж. Кестенява коса. Хубави скули. Бога ми, ако бях с двайсет години по-млада, щеше да ми хареса да...
– Да – прекъснах я. – Мисля, че познавам въпросния млад човек. Знаете ли защо сте тук?
– Само, че от мен се очакваше да дойда тук, на това място, един Урос знае къде в пущинаците, заедно с останалите. Взеха ни с карети от града и ни казаха, че ще ни нахранят, а коя съм аз, че да откажа безплатно ядене? Ето човека, който го организира. – Посочи през стаята, докато Джаспър влизаше. – Знаеш ли дали тук сервират вино?
Джаспър плесна с ръце, призовавайки за внимание, и глъчката утихна, докато се приближавахме, за да го чуем. Беше готов да изнесе истинско представление.
– Първо, позволете ми да ви приветствам с „добре дошли“ днес тук, в Блу Спринг Манър. Вие сте наши гости и всички сме на вашите услуги. Второ, искам да ви благодаря за жертвата, която знам, че сигурно сте направили в последните осем месеца, заемайки ни дъщерите си – направи пауза, за да погледне в очите случайно избрани хора, като кимаше и се усмихваше. – Но за нас е привилегия и чест да ги приемем, да им помогнем да развият потенциала, който вие със сигурност през цялото време сте знаели, че притежават. Днес ще можете да зърнете света, в който влязоха – свят, който ще им се стори нищожен в сравнение с богатствата и великолепието, които ще получат, когато се омъжат в Адория.
Последното попадна право в целта. Почти всички посетители бяха обзети от благоговение при вида на балната зала с нейните кристални полилеи и тапети с позлата. Представата, че може би ни очакваше по-голямо богатство от това, беше просто невъзможна за възприемане.
– Обичайно каним приятелите и роднините по-късно през пролетта, за да можем да организираме пикник в по-топло време. – Джаспър се усмихна заговорнически и кимна към голям прозорец, целия в ледени кристали. – Но както можете да видите, това не е възможно днес. Така че ще си направим пикник на закрито. Напълнете си чашите и чиниите, намерете си място и научете точно колко бляскаво всъщност е бъдещето на вашите дъщери.
Опитах се да не завъртя очи. Трудно ми беше да приема на сериозно изисканите му думи, спомняйки си колко рязко бе говорил на Седрик насаме, но всички други бяха напълно очаровани. Семействата се скупчиха заедно и се отправиха към бюфета. Ронда беше забелязала, че има пунш с ром, и вече се беше изстреляла към този участък от масите. Тръгнах припряно след нея, забавяна от близки на момичетата, които сновяха наоколо и без да бързат, наваксваха с новините. Докато чаках бабата на Каролайн да мине с клатушкане покрай мен, дочух Джаспър да говори с мистрес Мастърсън.
– Тази среща на момичетата с близките им винаги е толкова деликатен момент – каза ѝ тихо. – Никога не се знае дали на някои от тях няма да им домъчнее за вкъщи и да побягнат. Но намирам, че в мига, щом пътуването до Адория бъде официално обявено, рискът да избягат всъщност намалява. Ако предварително са получили подкрепа от омаяните си близки, е по-вероятно да искат да ги накарат да се гордеят.
Намръщих се на това, когато настигнах Ронда. Ако не знаех, че плаванията до Адория винаги се осъществяваха през пролетта и лятото, щях да си помисля, че тонът му намеква за по-скорошно заминаване.
Ронда пресуши наведнъж чаша пунш и тръгна за нова. Издърпах я, докато майката на Клара гледаше неодобрително.
– Хайде, хайде, лельо Сали. Не и докато не обядваш нещо. Спомни си какво стана на миналогодишното празненство по случай зимното слънцестоене.
За щастие, Ронда беше също толкова доволна да отрупа чинията си с храна, и занесохме чинии със сандвичи с краставица, студено пиле и резени круша обратно до раираното одеяло. Мира седеше на крайчеца му с Пабло и говореше бързо на сирминикански. Тамзин, сияеща от радост, беше твърде развълнувана, за да яде. Семейството ѝ споделяше това щастие, но трудно можеше да откаже такова ядене. Братът и сестрата тийнейджъри – близнаци, научих – се казваха Джонатан и Оливия и се сгушиха от двете страни на Тамзин, като едновременно ядяха и говореха. Най-малкото момиче ми беше представено като Мери и седеше на скута на Тамзин, щастливо дъвчейки круша. Всичките имаха една и съща червена коса.
– Погледни си ръцете – възкликна майката на Тамзин. – Никога повече няма да можеш да изпереш наръч дрехи.
Тамзин засия. Ръцете, които смяташе за ужасно изглеждащи редом до моите, бяха меки и деликатни в сравнение с тези на майка ѝ, които бяха твърди и груби от цял живот на вряла вода и търкане.
– Нямам и намерение – отвърна Тамзин. – А омъжа ли се за най-богатия човек в Адория, на теб също няма да ти се налага.
Баща ѝ нададе гръмогласен смях, който накара всички други върху нашето одеяло също да се усмихнат.
– Моята мечтателка. Само гледай първо да стигнеш там.
– Тя не греши – каза Джаспър, промъквайки се до нас. Бях забелязала как обикаля и другите семейства. Наведе се. – Тамзин е известна тук с амбицията си – с решимостта си да не приеме нищо по-малко от съвършенството. Онзи ден точно говорех с нашата преподавателка по музика и тя неспирно сипеше възторжени похвали за забележителния напредък на Тамзин с пианото.
Майка ѝ се обърна удивено към нея:
– Можеш да свириш на пиано?
Това беше навярно най-осезаемото удивително нещо, което Джаспър би могъл да избере. В кръговете, от които произхождаше Тамзин, никога дори не виждаха пиана. Да свириш на такова, беше все едно да говориш чужд език.
Тя поруменя от удоволствие:
– Още се уча, но мога да правя някои основни неща. Ако съпругът ми има пиано, мога да продължа да се упражнявам.
Джаспър ѝ намигна:
– А ако няма, сигурен съм, че можеш да го убедиш да купи.
Обърна се към мен и се запитах каква тема за банален светски разговор щеше да измисли. Искрено се съмнявах, че беше говорил с преподавателката ни по музика. Предполагах, че тази сутрин набързо се беше осведомил от мистрес Мастърсън за силните ни страни. При предишните си посещения Джаспър просто ни бе хвърлял бегъл поглед, а после бе обсъждал делови въпроси с нея. Най-близкото подобие на забележка от личен характер, което го бях чувала някога да отправя към някое момиче, беше да каже на Каролайн да яде по-малко сладкиши на закуска всяка сутрин.
– Нашата Аделейд има толкова спокойна и елегантна осанка, изглежда така, сякаш е правила това цял живот – каза той. Не се изненадах, че беше изтъкнал черта от външното ми поведение. Умишлено бележех променлив успех в учебните си занимания. – А знаем, че при нейната красота мъжете там ще блъскат по вратата ни.
Ронда кимна, докато отпиваше от нова чаша пунш с ром, до която нямах представа как беше успяла да се докопа.
– Винаги е било така с нашето прекрасно момиче. Още откакто беше малка. Момчетата се редяха на опашка по улиците. Момчета пред вратата ни. Момчета в къщата ни. Ако Аделейд беше наоколо, можеше да сте сигурни, че с нея има момче.
Настъпи неловко мълчание и аз се опитах да докарам небрежен смях, който прозвуча по-скоро сякаш се бях задавила. За щастие, Джаспър се обърна към Мира. Тамзин се наведе през Мира и ми прошепна:
– Ясно ми е защо никога не си я споменавала.
– А Мира... – Джаспър още се усмихваше, но беше трудно да определя истинските му чувства. – Е, Мира продължава да изненадва всички ни. Сигурен съм, че ще продължи и в Адория.
– Вие сте бащата на господин Торн? – попита Пабло. – Господин Седрик Торн? Мислех си, че може да е тук.
Мира може и да имаше проблеми с акцента си, но той беше нищо в сравнение с неговия. Трябваха ми няколко мига да схвана думите му, и забелязах, че с Джаспър е същото.
– Върна се в Осфро, за да довърши последните си изпити. – Джаспър се намръщи. – Откъде познавате сина ми?
Пабло се поколеба:
– Срещнах го, когато дойде да вземе Мирабел. Струва ми се добър човек.
Очаквах някоя остра забележка от страна на Джаспър, но той дори за миг не изгуби самообладание:
– Такъв е. И съм сигурен, че никога не бихте позволили на Мира да замине с някого, който не е такъв. Ако ме извините сега, трябва да говоря с другите.
Той се изправи и продължи към следващата група. Спомних си думите му към мистрес Мастърсън как всичко това е с цел да покаже, че ще заминем за Адория с благословията на семействата си. Не можех да се освободя от чувството, че става нещо задкулисно.
Когато той си отиде, Фернанда изсумтя насмешливо:
– Не можем да позволяваме или забраняваме на Мира да прави каквото и да било. Тя сама си проправя път.
Обърнах се отново към тях и се опитах да отърся тревогите си:
– Значи сте се познавали в Сирминика?
– Докато фракциите се бореха помежду си, повечето обикновени хора просто искаха да стоят далече. А когато това вече не беше възможно, започнаха да бягат – обясни Мира. Посочи към Пабло и Фернанда. – Попаднахме в една и съща група бежанци, опитващи се да се доберат до границата. Пътищата не бяха безопасни – вероятно все още не са. Понякога беше безопасно, ако сме по-многобройни. Понякога. Дори в група едно само момиче невинаги беше в безопасност. Опитах се да закрилям другите. Опитах се.
Изражението на Мира стана мрачно и Фернанда стисна ръката ѝ:
– Мира наистина закриляше другите. Войната изважда на бял свят чудовищата сред човечеството и има само ограничен брой неща, които човек може да направи, за да... – Погледът ѝ падна върху червенокосите деца, които слушаха внимателно всяка дума. – Е. Както казах, Мира наистина закриляше много другите.
Ронда остави празната си чаша:
– Знаете ли, нямам проблем със сирминиканците. Казвам, че Осфрид е отворен за всички. Всеки, който иска да дойде и да намери нов живот тук, е добре дошъл да го стори. Храня огромно уважение към всички народи. А някои от най-скъпите ми приятели са сирминиканци, знаете ли. Има един господин, който държи заведение за палачинки при Крайбрежния фонтан. Той ми е приятел – повече от приятел, ако схващате какво искам да кажа. Прави едни от най-хубавите палачинки в града. И ме кара да...
– Знам за кое място говорите – каза майката на Тамзин. – И човекът не е сирминиканец. От Лорандия е.
– Съвсем определено не е. Не разбирах нито дума от това, което казваше. И името му завършва на о точно като на останалите от вас. – Ронда придружи последните си думи с кимване към Мира и приятелите ѝ.
– Казва се Жан Деверьо – настоя майката на Тамзин. – Прала съм негови неща. Говори лорандийски.
– А палачинките са типични за Лорандия – добавих.
Ронда ме стрелна с оскърбен поглед:
– Сега и ти ли се съмняваш в мен? Дотук с оная поговорка, че кръвта вода не става. Е, няма значение. Сирминиканци, лорандийци. Всичките звучат еднакво, а и всъщност двамата с него не сме си говорили много, ако се сещате какво имам предвид.
Два часа по-късно, когато пикникът свърши, се почувствах виновна главно защото толкова се зарадвах. С останалите ми съквартирантки не беше така, а специално Тамзин го прие тежко. Всички се сбогуваха с близките си в преддверието, докато каретите се готвеха да откарат посетителите обратно в града. Видях Тамзин да подава на майка си огромен пакет хартия, и осъзнах, че тук бяха събрани накуп всички онези писма, които все пишеше. Бях забелязала, че го правеше всеки ден, но беше удивително да видя общия им брой.
Това, което ме обърка обаче, бе изражението ѝ. Докато преди то бе така изпълнено с неприкрита радост, сега тя изглеждаше съкрушена. Никога преди не бях виждала подобни емоции, изписани на лицето ѝ. Такава уязвимост. Тамзин прегърна пламенно родителите си за сбогом, а когато отиде да вдигне Мери, имаше вид, сякаш е готова да се разплаче. Принудих се да отместя очи. Струваше ми се нередно да зяпам по време на подобен момент.
Ронда застана до мен. Вече бях изгубила бройката на чашите с пунш, които беше погълнала.
– Е – каза тя и сложи ръка на раменете ми, – надявам се, че ще отделиш малко време да дойдеш на гости на старата си леля Сали следващия път, когато си в столицата. Знам, че дотогава вече ще си важна дама и така нататък, но не забравяй произхода си, момиче. Чуваш ли ме?
Няколко души близо до нас я чуха. Колкото повече пиеше, толкова по-трудно ѝ беше да контролира силата на гласа си. Не можех да реша дали, като я бе наел, Седрик ми беше направил услуга, или не.
Един кочияш повика първата група пътници, в която бяха роднините на Тамзин. Тя ги проследи със скръбно изражение как излизат. В мига, щом си отидоха, се завъртя на пети и побягна от фоайето. Суматохата и глъчката от другите гости, които още чакаха превоза си, бяха толкова големи, че никой освен мен не забеляза тръгването ѝ. Дори Мира беше разсеяна, говорейки с един от работниците. Промъкнах се с криволичене през зяпачите и забързах да намеря Тамзин, без да обръщам внимание на виковете на Ронда, че е по-добре да не забравям да ѝ дойда на гости.
Открих Тамзин в стаята ни: плачеше на леглото си. Рязко вдигна глава, когато влязох, и ожесточено избърса очи:
– Какво правиш тук? Не трябва ли да се сбогуваш с леля си?
Седнах до нея:
– Тя ще се справи чудесно и без мен. Дойдох, защото се тревожех за теб.
Тя подсмъркна и отново избърса очи:
– Добре съм.
– Няма нищо лошо в това да ти е мъчно за вкъщи – казах нежно. – Не е нужно да се срамуваш, че ти липсват.
– Не се срамувам... но не мога да допусна те – другите – да ме видят така. Не мога да показвам слабост.
– Да обичаш семейството си не е слабост.
– Не... но тук? Трябва да бъда силна. През цялото време. Винаги да напредвам. – Онова познато решително изражение проблесна отново в очите ѝ. – Не мога да допусна нищо да ме спре да получа това, което искам. От което имам нужда. – Не казах нищо. Просто сложих ръка върху нейната и след миг тя я стисна. – Знам, че всички смятат, че съм студена и безчувствена. Че съм подла към хората.
– С мен никога не си се държала така.
Тя вдигна поглед:
– Е, разбира се, че не. Как иначе ще науча онзи проклет белсиански валс, ако не се упражняваш с мен? Трябва да поддържам добри отношения с теб. Но сериозно... – Тя се отдръпна и сключи ръце пред тялото си. – Трябва да разбереш, че не правя всичко това просто защото съм кучка по природа. Има причина, поради която се налага да правя това – постоянно да се старая да съм най-добрата и да се добера до най-добрия мъж в Адория. Само ако знаеше какво съм... какво съм заложила... – гласът започна да ѝ изневерява.
– Тогава ми кажи – изрекох умолително. – Кажи ми и може би мога да ти помогна.
– Не – Тамзин припряно изтри още няколко непокорни сълзи. – Ако узнаеш, вече никога няма да гледаш на мен по същия начин.
– Ти си ми приятелка. Нищо няма да промени чувствата ми към теб.
И въпреки това, докато говорех, се запитах дали щях толкова бързо да повярвам на тези думи, ако някой искаше да измъкне тайните ми от мен. Бях напълно сигурна, че нито Тамзин, нито Мира щяха да се държат по същия начин, ако знаеха, че делят стая с една от потомките на могъщия Рупърт.
– Не мога – каза тя. – Не мога да рискувам.
– Добре. Не си длъжна да ми казваш нищо, което не искаш. Но винаги съм тук. Знаеш, че съм.
Усмивката ѝ беше уморена, но искрена:
– Знам.
Вратата се отвори и вътре се втурна Мира.
– Ето къде сте били. Всички са... Добре ли си?
Тамзин се изправи на крака:
– Чудесно, чудесно. Какво става?
Мира хвърли поглед към мен за потвърждение и аз леко ѝ кимнах. Тя се вгледа загрижено в Тамзин за още няколко мига, преди да продължи:
– Всички си отидоха – семействата. Джаспър вика всички ни да се съберем обратно в балната зала.
Последните остатъци от емоционалния изблик на Тамзин изчезнаха. Тя се погледна бегло в огледалото, а след това последва Мира.
– Знаех си. Знаех си, че нещо става.
Забързано слязохме отново долу и намерихме всички в балната зала. Тамзин в никакъв случай не беше единствената, която страдаше от заминаването на любимите си хора, и бях принудена да се запитам дали планът на Джаспър наистина щеше да доведе до резултата, на който се беше надявал.
Мистрес Мастърсън призова за вниманието ни, докато Джаспър излизаше напред да заговори:
– Надявам се, че всички сте се насладили на деня си. За мен беше истинско удоволствие да се срещна с прекрасните хора, които са помогнали за отглеждането ви. Тяхното посещение обаче не е единствената изненада, която ще получите днес.
Той изчака, оставяйки напрежението да се трупа в стаята. Макар че държанието му беше ведро и успокояващо, напрегнатото изражение на мистрес Мастърсън ми подсказа, че не всичко е наред. Лошото ми предчувствие се завърна.
– Надявам се, че всички сте много развълнувани от заминаването за Адория, защото отиваме там – два месеца по-рано от планираното.