Глава 14

Он был еще молодым человеком, когда началась его одиссея — ему не было тридцати. Кочевал — впрочем, как всегда. В колледже специализировался в английской литературе (курсовую работу на старшем курсе посвятил Фолкнеру), но окончание колледжа лишь наметило его дальнейший путь. После этого он переезжал из одной высшей школы в другую, сменил множество программ, дважды подбирался к написанию диссертации, но всякий раз отступал. Классический случай вечного студента, не готового выйти за стены аудиторий. У него есть разум и интуиция, он способен отыскать свой путь. Таков был Джон Росс. Путь никогда не казался ему настолько важным, чтобы отправиться в путешествие.

Он всегда был таким. С ранних лет получал отличные отметки, легко добиваясь наград и поощрений, бесцельно коллекционируя похвальные грамоты и рекомендации, исполненные энтузиазма. Оставаясь в школе полный день, когда это было предписано, он никогда не пытался заниматься чем-либо еще. Удобное регламентированное времяпрепровождение. Он был просто счастлив. Но в старшей школе стало ясно, что ему необходимо выбрать специальность. Он мог стать учителем и, таким образом, сохранить привычное академическое окружение, не покидая пределы класса. Но преподавание его не интересовало. Сделанное им открытие, раскрытие истины, развенчание тайны жизни увело его из колледжа в университет, от изучения английской литературы к исследованиям в области древнегреческой истории — дожидаться, пока свет озарит его жизненный путь.

Но этого не случилось до тридцатилетия. И он думал, что не случится никогда. Его родители, всегда его поддерживавшие, начали отчаиваться. Единственный ребенок, он всегда был средоточием их ожиданий и надежд. Они ничего не говорили, но он мог уловить их беспокойство. Они больше не давали ему денег — но он давно научился зарабатывать репетиторством и грантами — так что деньги не были проблемой. Но он больше не мог учиться и все еще не знал, куда податься. Что делать со степенью в английском и кучей почти законченных эзотерических курсов? Если не идти в учителя, то куда? Что он мог делать? Продавать пылесосы? Податься в бизнес? Работать на правительство? Если ни одно из этих дел не удастся, если он ничем подобным не сможет заняться, как быть?

Он решил отправиться в Англию. Сэкономил деньжат, понадеялся, что путешествие поможет расставить все точки над «и». Он никогда прежде не покидал Штатов, кроме разве что поездки в Канаду подростком и в Мексику лет в двадцать. Опыта туриста у него не было, ведь он едва ориентировался за пределами классной комнаты, но ему пришлось предпринять эту попытку от безысходности. Он поедет в англоговорящую страну и постарается найти что-нибудь из английского наследия. Учась в школе, он здорово научился ходить пешком и жить в палатке. У него был контакт с несколькими университетами. Возможно, именно там он найдет временную лекторскую работу, хотя это для него и неважно. То, что произошло, вырвало его из настоящего и зашвырнуло в далекое прошлое.

Итак, он получил паспорт, зарезервировал авиабилет, попрощался с матерью и отцом и начал путешествие, не зная, ни когда вернется, ни чего хочет. Он снова скитался в неудачных попытках найти себя. Путешествовал по Англии и Шотландии, через Лондон в Эдинбург, с юга на север и обратно. Возобновил старые знакомства со времен университетских дней в Америке, посещая места, где нужно было сделать необходимые дела, и ехал дальше. Когда мог, ходил пешком, отыскивал лучшие местечки, любовался природой, экономил деньги, как будто зная, что такие пешие прогулки приведут его к цели.

Поздней весной, почти через год после прибытия в Англию, он впервые отправился в Уэльс. Решение это было скоропалительным. Он читал о королях Англии и Уэльса, об Эдуарде Первом и железном кольце крепостей, которые он выстроил, дабы сохранить Уэльс в Сноудонии. Одна подруга посоветовала Джону Россу воспользоваться коттеджем своих родителей возле Бетвс-и-Коуэд, где он мог пожить. У него не было лучшего плана, к тому же он был заинтригован историей этих мест, поэтому и принял ее предложение.

И вот он поехал в Гвинедд, что в Уэльсе, нашел коттедж и начал изучать историю местности, окружающей Бетвс-и-Коуэд. Деревня находилась в самом сердце Гвидир-форест, на пересечении долин Конви, Ллагви и Лледр, посреди широко раскинувшегося Национального Парка Сноудония. Сноудония, занимавшая большую часть Гвинедда, была гористой и густо заросла лесом. Когда-то здесь был мистический, тайный мир, предлагавший убежище и защиту, правда, просуществовал он недолго, во время осады Уэльса Эдуардом Длинноногим в конце 1200-х годов. Джон объездил замки: Харлеч, Кэрнарфон, Бьюмарис и Конви — и остальные, которые Эдуард построил, перестроил и сделал из них гарнизоны в стальном кольце. Он посетил городки и деревни, рассыпанные в округе — настоящие, кладези фольклора, и был удивлен, когда понял, что уже слышит некий отзвук цели: он изучал историю и чувствовал, что через нее может воздействовать на будущее. Иррациональная, безосновательная надежда, но она зацепила его. Он провел ту весну и лето в Бетвс-и-Коуэд и не собирался уезжать. Интересно, спрашивал он себя после, а что было бы, если бы его попросили уехать раньше. Но этого не произошло, знакомая и ее родители не приезжали, а он и рад был побыть в одиночестве.

Затем, в летний солнечный день, когда благоухали цветы на лугу, он вышел на прогулку к югу от Конви-Фоллз, где обнаружил надпись: «Долина Фей» — белыми и черными буквами на истертой от времени табличке. Табличка красовалась перед поворотом на дорожку, усыпанную гравием, ведущую мимо рощиц и изгородей — вверх, в тень. Там была маленькая парковка и ящичек для пожертвований. И больше ничего. Он уставился на дощечку, заинтригованный. Почему это место называется Долина Фей? Видимо, из-за магии. Каким-то образом оно связано с миром фей. Он улыбнулся и спустился по дорожке. Что здесь можно увидеть? Он оставил фунт в ящичке и отправился назад, через коридор высоких деревьев к едва различимому подходу к водопадам, откуда доносился шум воды. Постоял у входа, а затем спустился по узкой тропинке между деревьями и камнями к источнику воды — и очутился в долине.

Он долгое время просто стоял, озираясь, не двигаясь и ни о чем не думая. Долина была глубокой и тенистой, но ее пронизывали яркие солнечные лучи. Массивные скалы, изломанные и растрескавшиеся, окружали долину склонами, как это было в древние времена, когда извержения вулканов покрывали окрестные земли трещинами и изломами. Вода струилась из множества водопадов слева, и грохот воды отдавался эхом на многие мили вокруг. Ручей расширялся и сужался на поворотах, неся свои воды через каналы, сформированные валунами. Кое-где он бежал быстрее, в других местах образовывал тихие заводи, в которые можно было смотреться, как в стекло. Цветные камешки покрывали дно ручья, их было отчетливо видно в прозрачной воде. На склонах холмов пестрело множество ярких цветов. Долина Фей напоминала храм из сгрудившихся скал и деревьев, где звучал шум водопада, полностью скрытый от мира. Внутри этого святилища вы оказывались наедине с божеством, которому поклонялись.

Джон Росс приблизился к ручью, нагнулся и коснулся воды. Холодная, как лед, — как он и ожидал. Он всмотрелся в поток, видя свое загорелое после года путешествий по Англии отражение: сильный и крепкий, со спокойным уверенным взглядом. Он как будто даже не похож на себя, подумалось ему. Что же изменилось? Он просто провел еще один год в скитаниях, ничего не завершив и не приняв никакого решения. Так в чем же дело?

Он поднялся и прошел по скалистому берегу долины, прокладывая путь между массивными валунами, водоворотами и бассейнами. Проходя в местах, где ярко светило солнце, он жмурился от удовольствия, оглядываясь по сторонам: где могут прятаться феи? Пока не видно ни одной. Может быть, они все взяли отпуск?

— Если ищете волшебство, — вдруг послышался глубокий голос, — то лучше прийти сюда ночью.

Джон Росс едва из кожи вон не вылез, вертя головой и пытаясь отыскать источник звука.

— После заката это место действительно становится долиной фей, когда восходит луна, а звезды наполняют его таинственным сиянием.

Тут он заметил мужчину, присевшего на корточки в тени, завернувшегося в шинель. Широкополая шляпа почти скрывала его лицо. Он удил рыбу: удилище свисало в воду перед ним. Руки у него были загорелые, грубые, испещренные множеством шрамов, но в то же время они казались спокойными.

— Хотите посмотреть на фей, так ведь? — спросил он, легко сдвигая шляпу с глаз.

Джон Росс пожал плечами.

— Наверное. Ночью, говорите? А вы сами их не видели? — он пытался построить разговор, найти нужную реплику.

Мужчина разразился раскатистым грудным смехом.

— Может, и видел. Может, видел, как они выходят из водопадов, скатываются в воду, словно яркие искорки, словно звезды, падающие с небес. Может, видел, как они покидают убежища в тени, где прячутся днем.

Он указал туда, и Росс взглянул, сам не зная, зачем, на отблеск света в скоплении скал, где струился серебристый водопад. Искорки света танцевали на поверхности воды, а тени за водяной завесой вроде бы пошевелились…

Росс обернулся к мужчине, желая узнать больше. Но тот исчез. Росс смотрел на место, где он сидел, не веря своим глазам, потом быстро окинул взглядом берега. Но повсюду были лишь тени и пятна солнца — и никаких следов мужчины.

Потрясенный, Джон покинул долину и по гравийной дорожке вернулся на асфальтовую дорогу, а потом — к себе в деревню. В тот вечер он размышлял над увиденным, ужиная в баре рядом со своим жильем, держа в руках кружку с пинтой валлийского пива и пытаясь найти во всем этом какой-то смысл. Ну не мог тот человек исчезнуть так внезапно! Некуда ему было убежать. Но если он не исчезал, значит, не обошлось без чуда. Росс был попросту не готов к этому.

Несколько дней он подавлял в себе желание пойти в долину. Подумывал отправиться ночью, как предлагал рыбак, но боялся. Он верил, что его ждут. А если он не будет готов столкнуться с тем, что он там увидит?

Наконец, спустя три дня, он снова пошел туда днем. День был серым, облачным, утром прошел дождь и, судя по сгустившимся тучам, собирался пролиться снова. И снова парковка была пустой, когда он сошел с асфальтовой дороги и отправился по дорожке. Коровы смотрели на него с пастбищ безо всякого интереса. Он закутался в плащ, спасаясь от дождя и холода, прошел через ворота и спустился по тропе, думая при этом, что делает ошибку. Пожалуй, он еще пожалеет об этом.

Но он упрямо продолжал путь. И почти сразу увидел рыбака. Тот же самый, без сомнения. В неизменной шляпе и шинели, с той же удочкой в руках. Сидел он дальше от водопадов, чем в прошлый раз, как будто искал лучшее место для клева. Росс осторожно приблизился, не сводя с него глаз, чтобы удостовериться, что тот реален.

Рыбак поднял глаза.

— А, снова вы. Добрый вам день. Сделали, как я предлагал? Пришли ночью?

Росс остановился в десяти ярдах от него. Рыбак сидел на противоположном берегу ручья.

— Нет, еще не приходил.

— А зря… По глазам вижу, вам этого хочется. Феи для вас много значат, больше, чем для обыкновенного человека. Вы-то сами это понимаете?

Росс кивнул.

— Я просто… — он остановился, не зная, куда идти. — Просто трудно…

— Поверить, — мягко закончил собеседник.

— Да.

— Но верите же вы в Бога, правда?

Росс почувствовал, как капелька дождя упала на нос.

— Не знаю. Думаю, да.

Мужчина поправил удилище и леску.

— Если не верите в Бога, то поверить в фей трудновато. Понимаете?

Росс не понимал, но утвердительно кивнул. Над головой собирались темные тучи, закрывая свет.

— Кто вы? — порывисто спросил он.

— Овэйн. А вы?

— Джон Росс. Я… гм… путешествую тут и там, смотрю на мир. Давным-давно учился в университете, изучал английский и древние цивилизации, но мне… гм, нужно было…

— Приехать сюда, — быстро закончил фразу рыбак. — В Долину Фей. Узнать, существуют ли феи. Вот что вам было нужно. И до сих пор нужно, между прочим. Так вы придете? Приходите ночью и увидите их всех.

Росс смотрел на него, подбирая ответ.

— Да, — наконец проронил он, прежде чем успел хорошенько подумать.

Мужчина кивнул.

— Приходите через две ночи, когда народится молодая луна. Это лучшее время застать их за игрой. Тогда светят только звезды, и они меньше стесняются. — Он слегка поднял голову, и Росс сумел разглядеть грубые черты его лица. — Ночь будет самой подходящей для такого зрелища. Ясная ночь для того, чтобы увидеть истину и сделать выбор.

Дождь забарабанил по земле и камням. Тени над долиной сгущались, слышались раскаты грома.

— А теперь лучше вам спрятаться, — крикнул мужчина Россу.

И тут разверзлись хляби небесные и дождь хлынул что есть мочи. Росс инстинктивно пригнул голову, раскрыл капюшон дождевика. Обернулся — рыбак опять исчез.

Дождь продолжался весь остаток дня и часть следующего. Джон Росс был словно парализован своей нерешительностью. Он сказал себе, что не вернется в Долину Фей, не станет подвергать себя такому очевидному риску, ведь на карту поставлена не столько его жизнь, сколько душа. Так ему казалось. Он сидел в комнате: читал, пытался не думать, а когда от мыслей совсем уж стало невозможно отбиваться, отправился в паб, где напился и уснул. Ему бы убежать, но не осталось места, где можно было бы скрыться, да и силы исчерпались. Так что деваться некуда. Его мысли кружили, словно голодные волки, а назначенное время все приближалось. Что же он натворил, что привело его к этому — в странную, незнакомую землю, к призраку, манившему его, словно пламя мошку, в Долину Фей, где может обитать волшебство, а может — чистое безумие?

Спустя какое-то время он начал верить: что бы ни обитало в долине, оно, несомненно, связано с ним, это судьба, обойти которую не удастся, поэтому лучше отправиться ей навстречу. Как только он принял решение, на него снизошел мир, и он обнаружил, что не может дождаться назначенного часа.

После ужина, когда стемнело, он оделся потеплее, обул высокие ботинки, плащ, взял с собой фонарик и вышел из дверей коттеджа. Часть дороги проехал, чтобы быстрее добраться, дальше шел пешком. Было уже около полуночи, когда он повернул к дорожке возле знака. Ночь была тихой, безлюдной, небо очистилось от туч и сверкало звездами, как и предсказывал рыбак. Росс старался успокоиться. Глаза его привыкли к темноте, пока он двигался вдоль дороги, а потом по тропинке в долину.

Здесь было темнее, звездный свет играл на ветвях деревьев. Долина представляла собой удивительное зрелище падающей воды и завалов камней. Росс прошел уже знакомым маршрутом мимо валунов к тому месту, где на берегу сидел рыбак. Но теперь его не было. Не было вообще никаких движений на берегу, заросшем мхом и диким виноградом. Росс подумал, что если он исчезнет, никто и не узнает, где его искать.

Он вышел на открытое место возле берега между двумя огромными валунами, над которыми чернело небо. Оглянулся на водопады, но отсюда их было не видно — доносился только звук падающей воды. Он стоял и ждал, не зная, куда смотреть, радуясь, что ничего не происходит. Может, ничего и не произойдет вовсе? Может, рыбак просто пошутил, разыграл доверчивого американца, заставил поверить в фей и волшебство…

— Джон Росс.

Звук его имени прошелестел серебристым дуновением ветерка в полной тишине. Он был таким тихим, что казался исходящим откуда-то изнутри него самого. Он так и застыл, боясь шевельнуться.

— Джон Росс, я здесь.

Тогда он повернулся и увидел ее, стоящую у края воды напротив него, не совсем в ручье, но на самой границе. Казалось, она балансирует между водой и сушей — там, где начинается водопад. Она была молода и прекрасна и казалась совсем нездешней в ореоле света. Джон изумленно воззрился на нее, на ее платье, на стройные руки, протянутые к нему.

— Джон Росс, ты нужен мне, — произнесла она.

Она легко шагнула, и свет переместился вместе с ней. И тут он увидел, что она не сотворена из плоти и крови, но соткана из звездного света и теней, сделана из самой ночи. Призрак, как и рыбак, — так он подумал. Джон с трудом проглотил комок в горле: дар речи все еще не возвратился к нему.

— Тебя пригласил ко мне Овэйн Глиндуэвр, мой храбрый Овэйн, а он, в свою очередь, был некогда приглашен другим моим слугой. Я — Госпожа. Я — свет. Я — голос Слова. Ты мне нужен. Придешь ли ты?

Ее голос шелестел еле слышно в глубокой ночной тишине, низкий и властный, всеобъемлющий и устойчивый — воистину многогранный. Он понял ее сущность, узнал ее силу и ее цель. Он упал на колени перед ней на каменную плиту, не сводя с нее глаз, в отчаянии обхватив себя руками. За ее спиной, где исчезал в ночи водопад, начали подниматься и сверкать яркие огоньки. Они мигали один за другим, вылетая на простор и переливаясь всеми красками радуги, словно светлячки. Джон знал: то были феи, поглядеть на которых он пришел, и слезы брызнули у него из глаз.

— Мне так жаль, — прошептал он, — жаль, что я не верил.

— Ты и сейчас еще не веришь, — пропела Госпожа, будто нанизав звонкие бусины на шелковую нить. — У тебя немного причин для веры, Джон Росс. Но все изменится, как только ты поступишь ко мне на службу. Все изменится. Твоя жизнь и твоя душа пройдут через трансформацию. Ты станешь для меня, как Овэйн Глиндуэвр и как другие, — Рыцарем Слова. Встань же.

Он поднялся и попытался собрать воедино разбежавшиеся мысли. «Овэйн Глиндуэвр». Рыбак? А не тот ли самый Овэйн Глиндуэвр, валлийский патриот и воин? Он читал про него. Овэйн Глиндуэвр сражался с английским Болингброком, Генрихом Четвертым, в начале 15 века. На какое-то время ему удалось победить Генриха, и валлийцы снова стали свободными. Никто не мог выстоять против него, включая хваленого принца Уэльского, впоследствии ставшего Генрихом V. Валлийская армия под командованием Глиндуэвра пошла на Англию. Потом он просто исчез — словно испарился, и не осталось упоминаний о том, куда он делся. А англичане снова воцарились в Уэльсе.

— Это так, — промолвила Госпожа, которая, казалось, все слышала, хотя он и не произнес своих мыслей вслух.

— И он у вас на службе? — прошептал Джон. — Овэйн Глиндуэвр?

— Уже много лет, — Госпожа заискрилась в новом движении, похожем на порхание фей у водопада. — Он оставил службу стране ради службы мне, выбрал новую жизнь и новые обязательства взамен старых. Мне он был гораздо нужнее. И он это понял. Понял, что только он справится. И пожертвовал собой. Он был храбрым и сильным перед лицом опасности. Один из смельчаков. И более того. Посмотри внимательно в его лицо, Джон Росс.

Один жест — и рыбак возник рядом с ней. Его плащ и шляпа исчезли, сменившись металлической кольчугой и доспехами. Вместо удочки в руках его был палаш. Глиндуэвр смотрел на Джона Росса, лицо было хорошо видно в сиянии звезд, и в нем Росс увидел себя самого.

— В твоих венах течет его кровь, — ночным ветерком поплыл над долиной голос Госпожи. — Вот почему ты был призван ко мне. Все лучшее, что было в нем шесть веков назад, теперь отразилось в тебе, рожденном в нужное время моим повелением.

И Долина Фей эхом откликнулась на ее слова: звуки отразились от бегущей воды, от сияния звезд. Джон Росс почувствовал, как страх и недоверие сковали его тело, он просто не мог сдвинуться с места, окаменев. Часть его хотела убежать, другая часть — остаться, часть пробовала закричать, подать голос, рвущийся изнутри. Все не так; все это — безумие. Почему он? Почему, даже если он — потомок Овэйна Глиндуэвра? Он же не воин, не боец, не вождь, не человек недюжинной силы и отваги! Ученый-неудачник, скиталец без пути и цели. Да, он хотел попытаться обрести себя, приехав сюда, но не таким же образом и не с такой целью, к какой призывает его Госпожа.

— Я не могу быть похожим на него, — в отчаянии выдавил он. — Посмотрите на меня!

— Гляди, — прошептала она в ответ и невесомым прикосновением развеяла воздух перед собой.

То, что он увидел вслед за этим, было непередаваемо. Открылась черная дыра, и вот он уже стоит посреди мира с жалким ландшафтом, полным черного отчаяния, инстинктивно зная, что у него не осталось и капли надежды. Двигавшиеся вокруг существа невозможно было описать — лишь отдаленно напоминавшие людей, ступавшие на четырех конечностях, покрытые темной чешуей, с тупыми испуганными физиономиями и глазами, отражавшими тусклый свет. Они двигались сквозь руины цивилизации, мимо останков зданий и дорог. Эти существа казались частью ландшафта, как пепел является частью огня — той же природы, что и громадная тень, накрывшая мир.

Сцена изменилась. Джон Росс стоял посреди лагерей, в которых выжившие после истребления были заключены в клетки, чтобы заработать право на жизнь у тех, кто прежде был похож на них, но поддался безумию и уничтожил их мир. Показались и те, и другие — победители и жертвы, рожденные из плоти и крови, но изменившиеся до неузнаваемости — и это было жутко и печально.

Сцены разрушения проходили одна за другой, отражая безумие, овладевшее миром. Росс почувствовал, как внутри поднимается узнавание, и, до того как слова прозвучали, он уже знал, какими они будут.

— Это будущее, — тихо произнесла она легким, словно цветочная роса, голосом. — Оно приближается.

Видение исчезло. Черная дыра закрылась. Росс снова стоял перед Госпожой, окруженный ночными феями. Голос вернулся к нему.

— Нет, — сказал он. — Нет, так не будет. Мы никогда не позволим себе стать такими. Никогда.

Она вплыла в русло ручья, балансируя в ночном воздухе.

— Ты хочешь изменить будущее, Джон Росс? Станешь одним из нас, чтобы предотвратить это? Тогда последуй примеру Овэйна Глиндуэвра и поступай ко мне на службу. Приди ко мне.

Она медленно приблизилась, звездный дух, невесомо паря в воздухе.

— Именно это от тебя и требуется. Ты должен стать одним из моих защитников, моих паладинов, странствующих рыцарей. Должен пойти в мир и сражаться с защитниками Пустоты. Война между нами — древняя, как само время, она бесконечна. Ты знаешь об этом — о ней говорят и пишут все в мире. Между добром и злом всегда было и есть противостояние, между творением и разрушением, между жизнью и смертью. Есть воины, которые служат каждому из нас, но таких, как ты, лишь горстка. Ты был долго погружен в себя, Джон Росс, в поисках пути, которым пойдешь в жизни. По этой причине ты и пришел ко мне. Твой путь лежит через меня. Я и есть дорога, по которой ты пройдешь.

Росс снова покачал головой.

— Я не могу. У меня нет… Я недостаточно силен, недо…

— Дай мне руку.

Она протянула свою длань, сверкавшую серебряными искорками. Росс пошатнулся, не желая уступать ее просьбе. Опустив глаза, он пытался спрятать взгляд. Госпожа ждала, вытянув руку. Она приблизилась на расстояние ярда, так близко, что он ощущал ее жар, невидимый огонь, зажигавший что-то внутри него. И он не смог удержаться и поднял на нее глаза.

— О, Боже мой, Боже мой, — в благоговейном ужасе прошептал он.

— Дай же мне руку, — повторила она.

И он сделал это, побуждаемый силой ее голоса и пониманием неизбежности такого шага. Положил свою руку из плоти и крови в ее — сотканную из жара и света. Шок, полученный от этого контакта, заставил его упасть на колени. Он откинул голову назад и попробовал криком выразить охватившее его состояние, но ни единого звука не вырвалось из его груди. Он закрыл глаза и ждал смерти, но вместо этого обнаружил, что не смерть призвала его, но сама жизнь. Его наполнила сила, пришедшая из его собственного сердца. Сознание заполнили видения, он увидел себя таким, каким мог быть, и каким должен быть, рожденным заново. Увидел свое будущее на службе Госпожи, увидел дороги, по которым пройдет, и путешествия, которые совершит, людей, чьи жизни изменит, и тех, кого спасет. И в этом сплаве жара и страсти, который перестроил самую оболочку его существа, он обнаружил, что теперь верит предсказаниям Госпожи.

Она отпустила его, и он наклонился вперед, жадно вдыхая ночной воздух и вновь ощущая влажную прохладу земли под своими коленями и руками, ощущая мощь ее прикосновения, заполнившую его до краев.

— Встань, — прошептала она, и он повиновался, с удивлением обнаружив, что может это сделать, чувствуя внутри искры, словно вылетающие из кремня, обещание, что теперь он может все.

— Приди ко мне, — прошептала она, и он сделал это, без замешательства или неловкости, отпустив сомнения и страхи, ступив под сень вновь обретенной уверенности, препоручая себя ее службе навсегда.

Загрузка...