Глава шестнадцатая

Женевьева склонилась над стеклянной витриной и недовольно поморщилась при виде выставленного товара.

— А у вас есть что-нибудь менее консервативное? — спросила она продавщицу. — Что-нибудь разноцветное?

Продавщица улыбнулась.

— Хотите подарить отцу что-нибудь модное?

— Своему слуге.

— Ах, тогда, может, подойдет что-нибудь действительно вызывающее, — она вынула галстук-бабочку в яркую шотландскую клетку. — Вот вам расцветка очень смелых тонов.

Женевьева прикрыла глаза.

— Эту я возьму тоже, но, может, у вас есть что-нибудь более жизнерадостное? Тигровой расцветки или в горошек. Ему нужно что-то для встряски.

Полчаса спустя Женевьева покинула торговый центр. В сумке с покупками находилось с полдюжины галстуков-бабочек самых необычных расцветок, от шотландской клетки до хорошенькой маленькой мушки, которую Уорсингтон должен был возненавидеть с первого взгляда. Она не могла дождаться момента, когда вручит ее старому слуге.

— Леди Сикерк?

Сначала она пропустила обращение мимо ушей, но затем сообразила, что леди Сикерк — это ее новое имя. Перед ней стоял Брайан Макшейн с таким видом, будто он встретил призрака. У нее было желание стукнуть его по голове, но что бы это дало? Может, лучше выставить себя дурочкой и вывести его на чистую воду? Ей казалось, что этот тип просто мечтает о быстрой смерти.

— Ох, мистер Макшейн, — сказала она, ослепительно улыбаясь. — Как мило видеть вас снова. Как у вас дела?

— Спасибо, очень хорошо, — фальшивым голосом сказал он. — Ах, может, вы позволите пригласить вас на ленч? Интересно будет послушать, как вы привыкаете к жизни в английской глубинке.

Не сомневаюсь, ехидно подумала она. Как ему не стыдно было послать бедную невинную девушку в логово льва? Женевьева улыбалась, слушая вполуха болтовню Макшейна. К счастью, лев оказался самым удивительным мужчиной в мире. За это Женевьева была готова расцеловать Брайана прямо посреди улицы.

— Это здесь, — сказал он, показывая на двери дорогого ресторана. — Я приглашаю.

Еще бы, с усмешкой подумала Женевьева. Он вытянул из Кендрика достаточно денег, чтобы завтракать, обедать и ужинать в таком роскошном ресторане до конца своих дней. Может быть, Кендрику стоит найти адвоката подешевле, раз ему уже не надо охотиться за потомками Баченэнов.

Женевьева уселась в кресло и улыбнулась адвокату.

— Как у вас идут дела? — спросила она.

По выражению лица Брайана можно было подумать, что он только что обанкротился.

— Ах, прошу прощения, мне нужно отлучиться, чтобы кое-куда позвонить.

Он встал и бросился прочь от столика, как будто за ним кто-то гнался. Это в его стиле, отметила Женевьева, припоминая, как он спешно ретировался, привезя ее в Сикерк.

Брайан вернулся так же быстро, как и убежал, но выглядел он намного лучше. Он сел и улыбнулся ей.

— Кажется, Сикерк вам понравился, — сказал он, потягивая воду, и внимательно глядя на Женевьеву.

— Не могу поверить, что я могла отказаться от этого чуда. Я буду вам признательна до конца жизни за то, что вы меня отыскали и привезли в Англию.

Брайан беспокойно заерзал в кресле.

— Не стоит благодарностей. У меня камень с души упал, когда я убедился, что у вас все хорошо. Ходят слухи о странных происшествиях, которые случаются в замке. — Он посмотрел на нее из-под ресниц. — А вы ничего странного не заметили?

— Что это за замок, без странностей? — она с трудом сдерживала смех. — В Сикерке не происходит ничего такого, с чем бы я не справилась. Кроме того, я планирую начать небольшую реставрацию внутренних помещений. Так что если будете в окрестностях, милости прошу. Я проведу для вас экскурсию.

— Вы очень добры.

В такой непринужденной беседе они закончили ленч. Женевьеве не удалось узнать о Брайане ничего нового. И это было к лучшему. Когда они впервые встретились, он произвел на нее неплохое впечатление. Он показался ей тогда немного скучным, не более того. Сейчас ее неприятно поразила его излишняя нервозность, он производил впечатление серого человечка с крайне скудным воображением.

А с другой стороны, кто мог сравниться с Кендриком?


Два часа спустя, посетив еще несколько магазинов, Женевьева вернулась в гостиницу. Она мечтала о горячем душе, горячей чашке чая и телефонном звонке от Кендрика. Необязательно в таком порядке. Затем она пораньше ляжет спать, чтобы с самого утра сделать последние покупки. Рождественский подарок для Кендрика должны были доставить в конце недели, и она хотела при этом присутствовать. Она знала, что если вовремя не вернется, Кендрик попытается сам открыть коробку. А потом целый месяц будет прозрачным от перенапряжения. Компьютер был страшно дорогим, но она и глазом не моргнула, выписывая чек. Это было последним словом техники — пользователь мог отдавать команды голосом, а не стучать по клавиатуре. Деньги сделали свое дело, и ей даже представили программиста, который объяснил ей основы пользования этим чудом техники.

Остальные покупки она тоже велела доставить в Сикерк, обнаружив при этом, что обладание солидным банковским счетом сильно облегчает жизнь. Ей осталось только упаковать кое-какие вещи и тронуться в путь.

Она вошла в комнату и закрыла за собой дверь. И тут же ее охватило беспокойное чувство тревоги. Кто-то был в ее комнате, и это была явно не горничная. Заставляя себя двигаться дальше, она положила покупки на кровать и включила свет.

Комната напоминала побоище. Постель разворочена, всюду валялись перья из подушек, мебель перевернута. Зеркало выглядело так, как будто по нему ударили молотком.

И тогда она его увидела. Он вышел из тени и направился к ней, с хрустом наступая на осколки. В руках у него была веревка. У нее было чувство, что она очень скоро на ней повиснет.

Вместо того чтобы закричать что есть силы, ей с трудом удалось выдавить «Стой, или я закричу». На нападавшего ее писк не произвел никакого впечатления.

Пока она держалась изо всех сил, чтобы не упасть в обморок, в комнате появилась еще одна фигура. Вся в белом, с двумя огромными мечами в руках.

Назир.

Увидев его, мужчина застыл. И тут сарацин набросился на него, громко крича и размахивая мечами.

Мужчина выхватил нож и угрожающе им замахал. Назир не обратил на это никакого внимания, он продолжал атаковать противника. Тот попятился, споткнулся и упал, ударившись головой о край туалетного столика. Застонав от боли, он потерял сознание.

— Быстрей свяжи его, госпожа!

— Я н-не знаю к-как, — сказала она, заикаясь.

— Принеси его веревку. Госпожа, ты должна это сделать, пока он без сознания! — Назир вложил мечи в ножны, которые находились у него за спиной. — Идем, я покажу, что нужно сделать.

Женевьева подошла ближе. Когда она убедилась, что мужчина на полу лежит без сознания, она постаралась взять себя в руки.

— Переверни его, госпожа. Теперь сложи его руки вместе и обмотай их веревкой. Вот так, отлично! Теперь другим концом веревки обвяжи его лодыжки.

Женевьева закончила и посмотрела на дело своих рук. Не так плохо для женщины, которая находится на грани истерики.

— Позвони хозяину, — прошипел Назир своим призрачным голосом.

Женевьева кивнула, и онемевшей рукой взялась за телефонную трубку, благодаря Бога за то, что нападавший не догадался перерезать телефонный провод. Затем она набрала номер Сикерка.

Ответил Уорсингтон.

— Уорсингтон, позови Кендрика, — сказала она дрожащим голосом. — Поспеши, пожалуйста.

Кендрик немедленно отозвался.

— Что случилось? Женевьева, с тобой все в порядке?

— Кто-то был в моей комнате, — сказала она, стуча зубами. — Назир его напугал, и он ударился головой о столик.

— Женевьева, положи трубку и вызови кого-нибудь из обслуживающего персонала, — сказал спокойно Кендрик. — Пускай они вызовут полицию. Как только ты с этим закончишь, позвони мне снова, и я подожду вместе с тобой.

Она связалась с дежурным администратором и не успела снова набрать номер Сикерка, как в дверь постучали.

— Открой дверь, любимая, — ласково сказал Кендрик, — и скажи Назиру, что он должен исчезнуть. Ему ничего не стоит до смерти перепугать бедных копов.

— Мне кажется, ему бы это понравилось.

— Я в этом не сомневаюсь. Иди, Джен, скажи, чтоб он проваливал. Я подожду у телефона.

Женевьева положила телефонную трубку и посмотрела на Назира, который явно не спешил исчезать.

— Назир, нельзя чтобы тебя увидели. Это только полиция.

Назир бросил на нее скептический взгляд.

— Я спрячусь за шторами.

— Все равно они тебя увидят. Будь хорошим призраком и сделай так, как сказал Кендрик.

Я ПРИЗРАК, А НЕ РЕБЕНОК.

Он исчез, но его ворчание все еще раздавалось у нее в голове, пока она быстро шла открывать двери.

Полицейские ворвались в комнату и надели наручники на лежавшего без сознания мужчину до того, как Женевьева успела что-либо объяснить. Потом к ней обратился приземистый мужчина с красным носом.

— Так, так, мисс, — сочувственным тоном сказал он. — Я инспектор О'Малли из Скотленд Ярда. Расскажите мне все с самого начала.

— Я разговариваю сейчас по телефону, — сказала она, смутившись. — Это займет не больше минуты. Кендрик?

— Передай трубку инспектору, — твердо сказал Кендрик. — Я все улажу.

Женевьева передала трубку инспектору, не зная, как ему представить Кендрика.

— Инспектор О'Малли у телефона, — он слушал минуту, после чего удивленно поднял бровь. — Она ваша невеста? — Он кивнул, затем добавил уже более спокойно. — Конечно, ваша светлость. Но мне придется задать ей несколько вопросов. — Снова минута молчания. — Это не совсем по пути… Нет, конечно же, нет. Сию же минуту, милорд. Я отвезу ее домой немедленно. Передаю ей трубку. — Он снова вручил телефон Женевьеве. — Его светлость пожелал сказать вам еще несколько слов.

Женевьева взяла трубку.

— Слушаю?

— Инспектор О'Малли доставит тебя домой.

— Хорошо, — прошептала она.

— Прости, что я не был с тобой.

— Никто не мог этого предвидеть.

— Джен?

— Что?

— Я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя, — прошептала она.

— Повтори снова.

Она улыбнулась.

— Я люблю тебя.

— Я готов слушать эти слова бесконечно. Возвращайся скорей.

— Я постараюсь. До скорого свидания.

— Я буду торчать под дверями до вашего приезда.

Она улыбнулась.

— Спасибо, Кендрик.


Четыре часа спустя они были в пути. Инспектор О'Малли взял с собой еще двух человек, чтобы они сменяли друг друга за рулем. Женевьева задумчиво смотрело в окно. Какие странные зигзаги совершает порой изменчивая судьба. Не успела она найти идеального мужчину, как он по воле провидения оказался призраком. Наверное, из-за этого ей бы плакать день и ночь, но почему-то пока ей этого не хотелось. Она уже достаточно пролила слез. Сейчас самое время помечтать о том, как прекрасно будет увидеть Кендрика снова, знать, что его улыбка предназначена лишь ей одной, представить себе все чудесные послеобеденные часы, которые они проведут вместе в его кабинете, воркуя и смеясь, склонив друг к другу головы, как это делают настоящие влюбленные.

Да, время для слез еще не пришло.

Загрузка...