Глава 13

Ригарт, всё ещё тяжело дыша, поднялся с земли. Его тело, некогда казавшееся неуязвимым стальным монолитом, теперь выглядело жалко: плечи сгорбились, мышцы обмякли, а в глазах, где раньше полыхал безумный огонь, теперь тлела лишь тень поражения. Он сплюнул ещё раз, на этот раз не кровью, а просто слюной, полной горечи, и, не глядя на толпу, всё ещё скандировавшую имя Дурка, поплёлся к своей шайке. Его шаги были тяжёлыми, шаркающими, словно каждый из них выдавливал из него последние капли гордости. Толпа расступалась перед ним, но не с уважением, а с насмешкой: кто-то хихикал, кто-то перешёптывался.

Я наблюдал за ним со стороны, чувствуя, как адреналин в крови постепенно утихает, оставляя место лёгкой эйфории и усталости.

«Ну, за что боролся, на то и напоролся, — подумал я, не скрывая усмешки. — Но это только начало. Ещё два раунда, и эти нехорошие люди могут выкинуть что-то похуже раскачанного мужика».

Ригарт дошёл до своей компании, где Хылч ожесточённо спорил с волшебницей. Она стояла, скрестив руки на груди, её мантия слегка трепетала от ветра, а лицо, обычно холодное и уверенное, теперь было искажено раздражением. Хылч же размахивал руками.

— Интересно, — прошептал я. — Перенос характеристик, восприятие, — добавил я ещё тише.

Умение активировано!

Мана: 50/70

Восприятие: 19

Мир в один миг преобразился. Я мог услышать переговоры охранников Лусьена в пятнадцати метрах от меня, разговоры Лариэль и Мики на кухне. Но помимо исключительной чуткости, я мог концентрироваться на определённых источниках. И сейчас я прилагал все силы, чтобы услышать плута.

— Ты говорила, что твоё зелье сделает его настоящим берсерком! — шипел Хылч, стараясь не привлекать слишком много внимания, но его слова долетали до меня. — А этот зелёный урод его просто… швырнул, как тряпку!

Волшебница фыркнула, её губы искривились в презрительной гримасе, но в глазах мелькнуло сомнение — то самое, которое я заметил сразу. Она не была готова к такому исходу.

«Его? Кого он имеет в виду? — задумался я, и мысли сразу обратились в сторону эльфа из гильдии. — Но главное, она колеблется», — подумал я с удовлетворением.

Но Хылч, не зря будучи плутом, наклонился ближе. Я не слышал слов, но видел, как он жестикулирует, указывая на меня, на толпу, на кольца в руках Анны. Волшебница нахмурилась, потом кивнула — неохотно, но всё же. Её плечи расправились. Убедил.

— Ладно, поглядим, как запоёте после этого раунда.

В этот момент ко мне подошла Манта, её шаги были уверенными, как у охотницы, знающей, что добыча никуда не денется. Она улыбнулась — редкая вещь для неё, но в этой улыбке сквозила смесь уважения и расчёта. Её глаза, тёмные и проницательные, скользнули по Дурку, потом по мне.

— Поздравляю, — промурлыкала она, её голос был низким, с лёгкой хрипотцой, от которой по коже пробегали мурашки. — Твой орк только что раздавил их воина, как жука. Не ожидала. Что дальше? Кто следующий из твоих… поваров?

Я усмехнулся, чувствуя, как напряжение в плечах чуть спадает. Её присутствие, как ни странно, успокаивало — по крайней мере, я знал, что она на моей стороне, пока деньги не в её кошеле.

— Лариэль, — сказал я просто, кивая в сторону кухни, где эльфийка мелькала в окне, размахивая ложкой и что-то крича Мике.

Манта моргнула, её брови взлетели вверх в искреннем удивлении. Она оглянулась на Лариэль, которая в этот момент чуть не опрокинула кастрюлю, спасая её в последний момент грациозным, но комичным пируэтом.

— Та глупая эльфийка? — фыркнула Манта, её тон был полон скептицизма. — Ты серьёзно? Она же выглядит так, будто не сможет поднять мешок с мукой, не то что сразиться с кем-то. Ты уверен?

«О, она очень удивит всех присутствующих, — подумал я с внутренним ехидством, вспоминая, как Лариэль скрутила огров. — Эта „глупая эльфийка“ — мой козырь побольше Дурка. Пусть недооценивают».

Я покачал головой, не давая ей договорить.

— Нет, Манта. Лариэль пойдёт следующей. Поверь, это будет зрелищно.

Она пожала плечами, но в её глазах мелькнуло любопытство. Она не спорила, просто отступила на шаг, скрестив руки и наблюдая. А в это время ко мне, пошатываясь, подвалил Аларик. Его лицо было красным от медовухи, глаза мутными, но полными искреннего восторга. Он хлопнул меня по спине так сильно, что я чуть не кашлянул, и его дыхание пахнуло хмелем и чем-то сладким.

— Маркус, ты… ик! Ты это видел? Твой орк… бах! — Он размахнулся рукой, имитируя бросок, и чуть не упал. — Поздравляю, парень! Но скажи-ка, как тебе удалось… ик… познакомиться с леди Анной? Она же… видная фигура, глава корпуса, дочь герцога! Полгорода аристократов за ней увиваются, как мотыльки за лампой. Ты-то как влез в эту компанию? И будь осторожен, брат, эти именитые… они не шутят. Могут и приревновать.

Его слова были пьяными, но искренними, в них сквозила неожиданная забота. Я глянул на Анну, которая стояла чуть поодаль, её доспехи блестели в лучах солнца, а косы слегка развевались на ветру. Она поймала мой взгляд и улыбнулась — лёгкой, почти игривой улыбкой, от которой внутри что-то потеплело.

«Видная фигура, да? — подумал я. — Но она не из тех, кто позволит себя „заинтересовать“ просто так. И я не из тех, кто многого боится».

— Не стоит беспокоиться, Аларик, — сказал я, похлопав его по плечу в ответ. — Я просто готовлю еду и выигрываю пари. Ничего больше. А Анна… ну, скажем, мы просто пересеклись в нужный момент.

Он икнул снова, кивнул, но в его глазах мелькнуло сомнение. Толпа вокруг всё ещё гудела, Тиберий на бочке размахивал руками, подогревая интерес к следующему раунду, а я чувствовал, как воздух накаляется заново. Предвкушение, возбуждение, запах пота и дыма от очага.

— Дамы и господа, смертные и не совсем! — прокричал Тиберий, балансируя на бочке с грацией циркача. — Великая битва Безумного Повара и его команды против так называемых «героев» ещё не окончена! Но сперва — перерыв! Пейте пиво, жуйте и глотайте, наслаждайтесь этим славным днём! Скоро мы вернёмся, и вы увидите, как звёзды Иретеля и таверны «Драконий котёл» засияют ещё ярче!

Толпа взревела, подхваченная его энтузиазмом. Кружки с медовухой и пивом взлетали вверх, плеская пеной на землю, а запах жареного мяса, плова и свежего хлеба смешивался с дымом от очага, создавая ту самую атмосферу, ради которой люди и собираются в тавернах.

Ко мне подбежала Селена, её глаза блестели от возбуждения, а щёки раскраснелись от беготни между столами. Она чуть не споткнулась, но удержалась, схватившись за мой рукав.

— Маркус! — выпалила она, слегка задыхаясь. — Два стейка из говядины заказали! Один для кобольда-ящера, другой для какого-то бородатого гнома. Говорят, хотят «что-то посерьёзнее плова»! Сделаешь?

— Сделаю, — сказал я, вытирая руки о фартук. — Дай мне минут пятнадцать, и будут готовы.

Она улыбнулась, сверкнув зубами, и умчалась обратно в зал, где Эрион, кажется, уже тонул в заказах на пиво. Я направился к мангалу, но на полпути мой взгляд зацепился за Лусьена, который всё ещё торчал под деревом, нервно теребя край рукава. Его лицо, обычно надменное, теперь было напряжённым, брови сведены, а губы поджаты так, будто он проглотил лимон. Он явно не ожидал, что Ригарт проиграет.

Кулинарная гильдия вряд ли была просто сборищем снобов — они, скорее всего, имели доступ к редким ингредиентам, о которых я мог только мечтать. Что, если они сварили какое-то зелье, которое сделало Ригарта таким? Это был самый логичный вариант.

Я невольно ухмыльнулся, вспомнив слова великого повара — кажется, это был Ферран Адриа: «Ингредиенты — это лишь инструменты. Настоящее волшебство творит умение повара». Лусьен, похоже, забыл эту истину. Моя ухмылка стала шире, и я, не оглядываясь на эльфа, пошёл к мангалу.

Вокруг всё бурлило. Толпа пила, ела и веселилась, обсуждая прошедшую битву с таким жаром, будто сами стояли в круге. Кто-то громко пересказывал, как Дурк швырнул Ригарта, добавляя красочные, но явно придуманные детали для новоприбывших. Другие спорили, кто будет следующим — Хылч или волшебница. Пиво лилось рекой, еда исчезала из мисок с пугающей скоростью, казан быстро пустел, а в воздухе витал гул смеха, споров и звона монет, которые гости швыряли за очередной кувшин.

«Денюжки…» — подумал я, не сдержавшись и потерев ладони. Я не был помешан на них, но умел ими распоряжаться. А уж мне ещё многое предстоит.

Я шагнул на кухню, и меня тут же обдало смесью запахов: палёного масла, специй и чего-то сладковатого, что Лариэль, вероятно, уронила в котёл. Хаос царил, как на поле боя после битвы. Мика носилась между столами, пытаясь одновременно принимать заказы и не дать чему-то подгореть, а Лариэль стояла перед горящей кастрюлей, её лицо было смесью паники и сосредоточенности. Пламя лизало края посуды, а она, размахивая руками, бормотала себе под нос, будто решала магическую головоломку:

— Воздух? Нет, не подходит! Вода⁈ Мороз! Точно, мороз! — Её глаза загорелись, и она уже начала сплетать пальцами заклинание, когда я, не говоря ни слова, схватил крышку с соседнего стола и накрыл кастрюлю. Огонь, лишившись воздуха, тут же задохнулся, оставив лишь лёгкий дымок и запах горелого.

Лариэль замерла, её зелёные глаза округлились, глядя на меня с таким восхищением, будто я только что укротил дракона.

— Маркус, ты… как ты это сделал? — выдохнула она, её коса чуть съехала набок.

— Поварская магия, — усмехнулся я, снимая крышку, чтобы проверить, что там сгорело. — Иногда крышка работает лучше заклинаний.

Я окинул взглядом кухню: горы грязной посуды громоздились в раковине, ложки и сковородки валялись на столах, а пол был усеян пятнами соуса и муки.

«Чёрт, — подумал я, — это уже не кухня, а свинарник. Надо срочно нанимать мойщика посуды, иначе мы тут все утонем в этом бардаке».

Я хлопнул в ладоши — громко, резко, так, что все головы повернулись ко мне. Мика замерла с половником в руке, Лариэль перестала теребить косу, а даже Селена, заглянувшая в кухню за очередным заказом, остановилась на пороге.

— Так, хватит! — сказал я, мой голос был твёрд, как сталь, которой я резал мясо. — Мика, ты на посуду. Лариэль, уборка — полы, столы, всё должно блестеть. Селена, пока берёшь заказы на себя. Это не просьба, а приказ шефа.

Лариэль открыла было рот, её брови нахмурились, и я уже видел, как она собирается возразить. Но я поднял руку, останавливая её.

— Лариэль, послушай, — сказал я, смягчая тон, но сохраняя твёрдость. — Готовка в таком сраче — это медленнее, сложнее и, чёрт возьми, небезопасно. На моей кухне этого быть не должно. Поняла?

Она кивнула. Мика бросила на меня быстрый взгляд, полный благодарности, — она явно устала разрываться между плитой и гостями. Я отвернулся, скрывая лёгкое чувство вины.

«Это из-за меня, — подумал я. — Я слишком увлёкся этим цирком с боями и забросил кухню. Моя вина, исправим».

Все тут же засуетились: Мика принялась за гору посуды, Лариэль схватила швабру, а Селена разложила все заказы на столе. Я же направился к холодному коробу, чувствуя, как внутри снова разгорается азарт. Стейки ждали, и я собирался сделать их такими, чтобы даже этот надменный Лусьен подавился своим высокомерием. Как разберусь с плутом, приведу кухню в достойный вид.

Вытащив три куска рибая — тёмно-красных, с тонкими прожилками жира, которые обещали сочность и вкус, — я направился к каменному грилю на улице.

Толпа всё ещё гудела, обсуждая победу Дурка, пиво лилось рекой, а Тиберий, стоя на бочке, размахивал руками, подогревая интерес к следующему раунду. Но я отключился от этого шума, сосредоточившись на своём деле. Каменный гриль уже пылал, угли под решёткой мерцали красным, излучая ровный, обволакивающий жар. Я положил стейки на деревянную доску и начал.

Сначала я сделал мясу массаж. Лёгкими, но уверенными движениями втирал в каждый кусок крупную морскую соль. Пальцы скользили по поверхности, чувствуя упругость волокон, и я почти слышал, как мясо «дышит», готовясь к огню. Затем я дал стейкам отдохнуть в тепле — несколько минут у гриля, чтобы они прогрелись до комнатной температуры. Это был мой ритуал: холодное мясо на горячем гриле — верный путь к жёсткости, а я хотел, чтобы каждый кусок таял во рту.

Я положил стейки на раскалённую решётку, и они тут же зашипели, как рассерженные змеи. Запах ударил в нос — глубокий, мясной, с нотками дыма и карамелизованного жира. Жар облизывал поверхность, создавая ту самую корочку — тёмно-золотистую, хрустящую, которая лопается под ножом, выпуская сок. Я следил за реакцией: жир на краях стейков начал плавиться, шипя и пузырясь, а поверхность покрывалась узором решётки — идеальные полосы, как боевые шрамы.

Пока мясо жарилось, ко мне подошла Мика. Её лицо светилось радостью, но в глазах было что-то ещё — благодарность, смешанная с лёгкой робостью. Она теребила край своего передника, глядя на Дурка, который стоял чуть поодаль, окружённый группой восторженных гномов и людей. Они хлопали его по плечам, поднимали кружки в его честь, и кто-то даже попытался напялить на него венок из трав — орк, правда, только рыкнул, и венок тут же убрали. И он, наконец, довольный, отправился к себе за стойку.

— Маркус, — тихо сказала Мика, её голос был мягким, почти шёпотом. — У Дурка, похоже, теперь есть фанаты. Смотри, они уже называют его «Зелёный Титан»! — Она хихикнула, но тут же посерьезнела. — Спасибо, что решился на это. Я знаю, это было рискованно, но… ты дал ему шанс показать себя. И мне… это много значит.

— Пустяки, — сказал я, стараясь говорить небрежно, хотя её слова задели что-то внутри. — Дурк — не так прост, как можно подумать. А ты… ты держишь кухню в порядке, пока мы тут устраиваем цирк. Это ты молодец.

Она покраснела, пробормотала что-то невнятное и убежала обратно на кухню, где Лариэль уже кричала что-то про «слишком много перца в соусе». Я покачал головой, чувствуя, как тепло от её слов смешивается с жаром мангала.

«Пустяки», — повторил я про себя, но в груди всё равно разлилось что-то приятное.

Через пару минут я ещё раз перевернул стейки — аккуратно, щипцами, чтобы не повредить корочку. Обратная сторона встретилась с жаром, и шипение стало ещё громче, а аромат — ещё насыщеннее, с лёгкой сладостью, которую давал жир.

Я не торопился. Время на гриле — это танец, где каждый шаг важен. Ещё несколько минут, и я снял стейки, чувствуя их упругость под пальцами — средняя прожарка, идеальная, с розовым центром, который сохранит сочность. Но я знал, что мясо ещё не готово говорить — оно должно ещё раз отдохнуть. Я уложил стейки на деревянную доску, закинул на каждый по кусочку сливочного масла, накрыл их куском пергамента и дал им пять минут, чтобы соки равномерно распределились внутри. Запах всё ещё витал в воздухе, и я заметил, как несколько голов в толпе повернулись в мою сторону, а кобольд-ящер, сидевший неподалёку, высунул язык, ловя аромат.

Наконец, я сервировал тарелки — деревянные, грубые, чтобы подчеркнуть простоту и силу блюда. На каждую положил по стейку, рядом — пару поджаренных томатов, чья кожица лопнула, выпуская сладковатый сок. Никаких соусов — только мясо, соль, перец и жар. Третий стейк я оставил для моего «приятеля» из кулинарной гильдии.

Я посыпал стейки свежемолотым перцем — щедро, но не переборщив, чтобы пряность лишь подчёркивала глубокий мясной вкус. Жар от мангала всё ещё лизал пальцы, а запах рибая — с той идеальной корочкой, хрустящей снаружи и сочной внутри — кружил голову даже мне.

Новое блюдо: Стейк-рибай с жареными томатами

Рецепт добавлен в архив.

Редкость: Необычная

Качество: Великолепное

Эффект: Сила +6 на два часа, выносливость +5 на три часа

Дополнительный эффект: Моментальное восстановление 30% здоровья.

Получено 100 единиц опыта.

Опыт: 4320/5000

Селена, стоя рядом, нетерпеливо притоптывала, её глаза блестели от предвкушения, как у ребёнка перед праздником. Я передал ей две деревянные тарелки с готовыми стейками.

— Вот, неси своему кобольду и гному, — сказал я, вытирая руки о фартук. — Пусть попробуют, что такое вкусное мясо.

Селена кивнула, но её взгляд скользнул к третьему стейку. Она прищурилась, её брови вопросительно изогнулись.

— А третий зачем? — спросила она, кивая на тарелку. — Кто-то ещё заказал?

— Хочу показать одному снобу, что такое настоящая готовка, — сказал я, подмигнув. — Отнеси эти два, а я займусь… воспитанием вкуса.

Селена хихикнула, схватила тарелки и умчалась в толпу, а я взял третью. Направился прямо к Лусьену. Но я видел только эльфа — его высокомерный взгляд, острый, как лезвие, встретил меня ещё на подходе. Его тонкие губы искривились в презрительной усмешке, а брови поднялись так, будто я был не поваром, а каким-то уличным бродягой, посмевшим нарушить его покой.

— Лусьен, — начал я, останавливаясь в паре шагов от него. — Заметил, ты ничего не ел. Неужели вся эта еда не по твоим изысканным стандартам?

Он фыркнул, скрестив руки на груди, его длинные пальцы, унизанные кольцами, блеснули в свете факелов.

— Здесь нечего есть, — язвительно бросил он, его голос был таким же холодным, как его взгляд. — Твоя… таверна предлагает лишь грубую пищу для плебеев. Никакого утончённого вкуса, никакого искусства.

Я рассмеялся — громко, искренне, так, что несколько голов в толпе повернулись в нашу сторону. Его слова были такими предсказуемыми, что я почти видел, как он репетировал их перед зеркалом.

— Растерял вкус, Лусьен? — сказал я, качая головой. — Ароматы витают в воздухе, а ты их не чувствуешь? Бедняга. Давай исправим это.

Я протянул ему тарелку с рибаем, от которого всё ещё поднимался лёгкий пар. Но тут же путь мне преградили два орка, широкие, как шкафы, с руками, которые могли бы гнуть подковы. Их глаза сузились, а низкий рык вырвался из глоток, как предупреждение. Я поднял бровь, не отступая ни на шаг.

— Что, боитесь? — спросил я, глядя прямо на эльфа поверх их плеч. — Это всего лишь стейк, Лусьен. Или ты думаешь, я подсыпал туда яд? Расслабьтесь, ребята, — добавил я, обращаясь к оркам. — Ваш босс не умрёт от куска мяса.

Лусьен нахмурился, его лицо стало ещё более кислым, но я заметил, как его ноздри дрогнули, уловив аромат. А потом — о, это было лучшее — его живот выдал громкое, предательское урчание, которое эхом разнеслось в тишине, наступившей между нами.

— Я не намерен травиться твоей… едой, — процедил он, но его голос уже не был таким уверенным.

Я сделал шаг ближе, всё ещё держа тарелку, и заговорил с напускным уважением, чуть ли не кланяясь, но в моих глазах плясали черти.

— О, великий мастер кулинарной гильдии, — начал я, добавив в голос толику театральности, подражая Тиберию. — Прошу, всего один кусочек. Попробуй. Или ты боишься, что мой стейк затмит ваши изыски?

Он скривился, словно собирался проглотить жабу, и махнул рукой оркам, чтобы те отошли.

— Хорошо, — буркнул он. — Но только чтобы доказать, насколько это ужасно.

Я передал ему тарелку, и он взял её с такой осторожностью, будто это была бомба. Лусьен взял нож и вилку — конечно, у этого сноба были свои, серебряные, с выгравированными узорами — и отрезал крошечный, почти микроскопический кусочек мяса. Он поднёс его ко рту, задержав на секунду, словно проверяя, и наконец отправил в рот.

* * *

Дорогие читатели, буду очень благодарен за лайки и комментарии. Они показатель вашего интереса и мой главный мотиватор продолжать эту историю. Спасибо)

Загрузка...