Глава 7

Флеминг привстал и похлопал его по плечу. Молча опустился в кресло и поднёс бокал к обветренным губам. Крейгу показалось, что с каждой минутой состояние полицейского ухудшается. В зареве каминного пламени его лицо блестело от пота, а глаза казались запавшими чёрными провалами. Внезапно учёный очень сильно пожалел, что позволил Джентри уломать себя на эту поездку. Как бы и впрямь не подцепить от расхворавшегося фараона какую-нибудь особо опасную и заразную болячку. Крейг торопливо присосался к стакану. Спиртовая дезинфекция в данном случае уж точно будет совсем не лишней.

На некоторое время маленькая уютная гостиная превратилась в островок полного покоя и тишины. Треск сгораемых дров, мечущиеся по лицам сидящих огненные блики, прыгающие по комнате тени, звон горлышка бутылки о края стаканов. Бренди уменьшалось с ошеломляющей скоростью. Все трое молчали. Лишь Флеминг иногда хрипло покашливал и протирал осунувшееся лицо платком. Крейгу было неведомо, о чём думал помощник Джейсона. Он же подумал об оставшемся в служебной машине Бёрке. Неудобно как-то получается… Они в тепле накачиваются спиртным, а водитель прозябает на жёстком сиденье в пропахшем маслом и топливом паромобиле. Но кто их поймёт, этих полицейских, с их жёстким разделением по табелям о рангах. В данном случае главным, как ни крути, был Джентри. Чем в данный момент были заняты мысли старшего инспектора, Крейг также не знал. Но, судя по крайне задумчивому лицу, мыслил тот, по меньшей мере, о спасении всего мира. Учёный усмехнулся, отпивая глоток приятно обжигающего нутро бренди. Кажется, он уж начал хмелеть. Да и пусть. Напиваться до потери сознания он не собирался, а погреть кишки сам бог велел.

— Когда я был у тебя в последний раз? — спросил Джентри, вытягивая ноги к жаркому зеву камина. Плащ старший инспектор давно расстегнул и ослабил ворот сорочки. Ему было тепло. Но отнюдь не покойно.

— Прошлой зимой, обмывали повышение Робертсона. После паба мы втроём, как самые стойкие, закатились ко мне и продолжили, — улыбнулся одними губами Флеминг. — Славные были денёчки. И в городе тогда было спокойнее.

— Да, я помню, как мы сидели здесь, и этот камин горел точно так же. Мы неслабо нагрузились тогда.

— А то! — Морган попытался засмеяться, но из горла вырвался надсадный кашель. Ругнувшись, Флеминг приложил к губам платочек. — Проклятье, совсем никуда не гожусь.

— Мистер Джентри говорил, что до прихода в полицию вы служили на флоте, — сказал Крейг, чтобы поддержать неторопливый разговор. Учёный увидел на каминной полке подставку с зачехлённым военно-морским кортиком. Рядом лежала фуражка морского офицера, поблёскивая в сумраке кокардой, стилизованной под окутанный цепями двузубый якорь.

Проследив за заинтересованным взглядом Гордона, Флеминг сказал:

— Пять лет. Сразу, как закончил академию, поступил на тяжёлый крейсер Неуязвимый. Особых лавр не снискал. Пришёл на флот в чине младшего лейтенанта, закончил службу старшим…

Морган потёр переносицу над очками, в его голосе прозвучало явное сожаление:

— Стало резко ухудшаться зрение и меня списали на берег. Ну а потом я решил, что раз больше не смогу находиться на корабле, то и нет тогда смысла отсиживаться до пенсии по штабам. Я ушёл и устроился в Империал-Ярд. Возможно, моя карьера морского офицера и пошла бы в гору, но мои глаза подвели меня.

— Инспектор полицейского управления тоже звучит, — негромко засмеялся Джентри. — Ты стал хорошим фараоном, Морган. И верным надёжным помощником. Настоящим другом. Порою незаменимым.

— Прекрати, у меня и так слёзы из глаз льются, — закашлялся Флеминг. Он подтянул пояс халата и двумя глотками прикончил бренди. Тут же потянулся за добавкой. Почему-то Крейгу показалось, что лысеющий очкарик частенько прикладывается к бутылке. Пил он вполне профессионально.

Джентри подставил свой стакан завладевшему бренди коллеге. Крейг продемонстрировал, что его ещё не опустел и отрицательно покачал головой. Вжавшись в спинку мягкого кресла, он с любопытством осматривался. Из полумрака гостиной выступали вещи, на которые он поначалу не обратил должного внимания. Помимо кортика и фуражки, о военном прошлом хозяина гостиной ненавязчиво напоминали деревянный, искусно выполненный макет трёхмачтового брига, гордо несущего свои паруса на одной из прибитых к стене полочек, военно-морской флаг, повешенный прямо поверх ковра на стене слева от камина, да незамеченная до последнего момента стоящая на каминной полке фотокарточка в массивной рамке. Крейг прищурил спрятанный за пенсе глаз… На карточке был изображён никто иной, как сам Морган Флеминг. В парадном военном кителе, фуражке, подтянутый, без очков, с двумя медалями на груди. Награды? Сейчас простуженный, облачённый в домашний халат, близорукий и весьма помятый инспектор полиции мало напоминал запечатлённого на фотокарточке бравого морского офицера.

— Смотрю, у вас есть награды, — Крейг кивнул на фото. — Позвольте спросить, как вы их заслужили? Вы участвовали в Андерской кампании? По годам вроде бы подходите.

— А вы хорошо знаете историю, — сказал Флеминг. На секунду он запнулся. Потом продолжил: — Наш крейсер был приписан к Восьмой ударной армаде. Мы были одним из кораблей, прикрывающих флагман Левиафан… Поверьте, корабль на котором я служил, очень большой. Это тяжёлый крейсер третьего поколения. Но мы, а вместе с нами ещё пять кораблей, выглядели довольно жалко рядом с Левиафаном. Он полностью оправдывал своё имя.

— Класс «Разрушитель», если не ошибаюсь?

— Да, вы правы, — Флеминг одобрительно посмотрел на учёного. — Он самый.

— Вот уж не думал, что вы так подкованы в области военно-морского дела, — не скрывая удивления, усмехнулся Джентри. — Вы на редкость разносторонний человек, Крейг.

— Я полон скрытых талантов, — многозначительно произнёс учёный. — Неужели вы побывали в котле Морского Дьявола, мистер Флеминг?

Морган сделал неопределённый жест рукой, потёр небритый подбородок, глядя перед собой, сказал:

— Мы столкнулись с морским корпусом корсианцев. Если помните, захватившая власть в стране хунта тогда была твёрдо намерена расширить свои морские границы за счёт наших вод. Я не слишком люблю вспоминать, что тогда произошло. Мы потеряли четыре из шести тяжёлых крейсеров прикрытия и несколько линкоров. Клянусь всеми святыми, если бы у корсианцев был хоть один корабль уровня Левиафана, мы бы проиграли ту кампанию. А медали… Не я один их получил. Но не скрою, что каждый человек на любом из наших судов, от рядового матроса до адмирала полностью заслужил все медали и ордена.

— Выпьем, джентльмены. За тех, кого уже нет и за тех, кто пока в строю, — без тени иронии провозгласил Джейсон, наливая в опустевшие стаканы остатки бренди. — За настоящих мужчин!

От такого тоста Крейг был просто не вправе оказаться. Он благодарно кивнул, принимая стакан. В зыбкой тишине гостиной прозвучал стеклянный звон столкнувшихся стаканов. Морган сделал глоток и снова помассировал переносицу. Снял очки и потёр кулаком глаза. Крейг решил, что одно из двух — либо их радушный хозяин хочет спать и скоро намекнёт, что пора бы и прощаться, либо у него усиливается мигрень и исход будет тот же — указаниена дверь. В принципе, хорошего помаленьку. Пора бы и честь знать. Он негромко кашлянул, привлекая внимание Джентри, и выразительно вскинул брови. Старший инспектор отрицательно качнул головой. Учёный недоумевающе скривился. Что за игры затеял Джейсон? Раз ему так уж не хочется ехать на пожарище, то и ладно. Они бы могли спокойно вернуться домой. Завтра им предстоит другое, не менее важное дело. И тоже не из самых лёгких. Необходимо срочно выручать Джека. Подумав об этом, Гордон ощутил, как у него болезненно заныло в животе. Им будет очень непросто всё провернуть. Мерсифэйт — это логово, кишащее прикидывающимися невинными овцами хищниками. А доктор Аткинс — самое страшное чудовище из всех.

— Парни, не подумайте, что я вас выгоняю, но у меня и впрямь не всё в порядке со здоровьем, — извиняюще сказал Флеминг, подвигая опустевшие стаканы к такой же бутылке. Его язык слегка заплетался. У Крейга самого в голове изрядно шумело, и он понимающе закивал. — Рад был вас видеть. И всегда буду рад. Заходите в любое время… Но если я посижу тут ещё несколько минут, то точно свалюсь. Пожалуй, хватит на сегодня с меня бренди.

Крейг встал с кресла и одёрнул пальто. Повертел головой. Куда, чёрт возьми, он задевал шляпу? Его взгляд наткнулся на Джентри, который продолжал сидеть в кресле, закинув ногу на ногу и, похоже, никуда не собирался. Учёный виновато посмотрел на убирающего бутылку со стаканами покашливающего Флеминга. Да что за дьявольщина? Какая оса ужалила старшего инспектора? Гордон чуть слышно произнёс:

— Джентри, мой друг, вам не кажется, что мистер Бёрк нас уже давно заждался?

Джейсон повернул к нему лицо и Крейг торопливо прикусил язык. Тёмно-серые глаза старшего инспектора были абсолютно трезвыми, а челюсти плотно сжатыми, так, что играли желваки.

— Мы немного задержимся здесь, мистер Крейг, — не терпящим возражений командным голосом сказал Джейсон. И Крейг понял, что иногда его подчинённым приходится несладко. Джентри умел придать вес своим словам и не разводить лишних церемоний. — Мы ещё обсудим с Морганом кое-какие дела. И только потом уйдём.

— Вы шепчетесь как старые заговорщики, — попробовал пошутить вернувшийся Флеминг. Но его лицо исказила болезненная судорога, и он сгорбился, торопливо откашливаясь в платочек. Крейг почувствовал себя последним негодяем, в немой ярости зыркнув на невозмутимого Джентри.

— Не иначе, как ты ждёшь в гости какую-нибудь симпатичную вдовушку, чтобы уложила тебя в постель и напоила горячим молоком, — поддержал шутливый тон Моргана Джейсон. — А, старый ты кобелина?

— Ну, всякое бывает, — натянуто улыбнулся Флеминг.

Крейг чувствовал себя редкостным мерзавцем. Ему хотелось одного — как можно быстрее уйти отсюда. Уют уютом, но когда тебя ненавязчиво просят на выход, ситуация заставляет по-другому смотреть на положение вещей.

Джентри всё же соизволил к величайшему облегчению Крейга подняться на ноги. Учёный давно привык к постоянным разъездам. Он везде чувствовал себя как дома. Но сейчас, в данный момент, он сильно затосковал именно по своему настоящему дому. Тому, который остался в Марбурге. И как никогда ему захотелось туда вернуться. К своей лаборатории, к своим изобретениям. К своей привычной жизни.

Флеминг, покашливая и утирая с лица пот, замер посреди гостиной, готовый проводить их к выходу. Однако Джентри, к немалому недовольству Крейга, всё же не торопился покидать этот дом. Какого чёрта⁈ Учёный в ту минуту готов был лично придушить старшего инспектора отдела по расследованию убийств. Более неловко он давненько себя не чувствовал. А Джентри прямо издевается — встал, неторопливо огляделся, зачем-то нарочито втянул носом пропитанный запахом лекарств и освежителем воздух комнаты. И в этот момент старший инспектор показался Крейгу собравшимся, готовым к прыжку тигром, который опасен, как готовая ударить миллионом вольт молния. У Крейга по спине пробежали мурашки. Чёрт возьми, подумалось ему, сейчас что-то будет. Но что? Что способен выкинуть внезапно слетевший с катушек сотрудник Империал-Ярда? Крейг стал лихорадочно вспоминать, взял ли Джейсон с собой заряженные револьверы. Глупый вопрос! Этот оружейный маньяк наверноеи спит с аркебузой под подушкой! Гордон преувеличенно внимательно посмотрел на Джентри. Так и есть! С обеих сторон его подмышек плащ подозрительно топорщился. Заплечные кобуры с револьверами. За всё недолгое время знакомства с полицейским учёный понял одну незыблемую вещь — если Джентри носит с собой оружие, оно гарантированно заряжено и готово к использованию. Но не устроит же он стрельбу в доме своего помощника! Крейг вспотел от одной мысли об этом. Нет, определённо он задержался в столице.

Морган, судя по его виду, готовившийся отдать богу душу, прошаркал в прихожую. Он ни минуты не сомневался, что гости последуют за ним. Однако, как с нарастающим ужасом понял Крейг, у Джентри были иные мысли на этот счёт. Джейсон остался стоять в гостиной, напротив полыхающего камина, засунув руки в карманы брюк. На выразительные гримасы учёного он ни обращал никакого внимания.

— Что, чёрт возьми, вы делаете? — сунулся к нему Крейг. — Вам не кажется, что мы злоупотребляем гостеприимством вашего коллеги? И замечу, наше поведение уже начинает переходить все нормы приличия.

— Мистер Крейг, у меня к вам будет одна просьба. Возможно, она покажется вам чрезвычайно странной, — Джентри пристально посмотрел на учёного. И, судя по серьёзным глазам, совершенно не шутил. — Вы можете дать мне слово, что будете всё делать так, как я скажу? Вы сможете мне довериться?

Крейг не стал скрывать изумлённой мины, посетившей его физиономию. Он несколько растерянно сказал:

— Вы не раз спасали мне жизнь… Думаю, что в столь незначительной просьбе я не смогу вам отказать. Обязуюсь сделать всё, что будет в моих силах. Пожалуйста. Даю слово, что буду следовать вашим указаниям в разумных пределах.

— Отлично. Морган! Морган, старина!

Из прихожей выглянула голова Флеминга. Глаза полицейского слезились, бисеринки пота на залысинах стали ещё крупнее. Крейг даже испугался, как бы он не грохнулся в обморок.

— Мистер Флеминг, вы уверены, что с вами всё будет хорошо? Может, стоит послать за врачом? — участливо спросил Гордон. На что Флеминг лишь отмахнулся.

— Ерунда. Горячий чай с лимоном, грелка в ноги и тёплая постель. Думаю, до утра оклемаюсь. Если конечно больше не придётся распивать с гостями бренди, ха-ха!

В смехе полицейского, однако, было мало веселья, и Крейг подумал, что он больше хорохорится перед ними, а чувствует себя ещё хуже, чем выглядит. Учёный беспомощно оглянулся на Джентри. Джейсон предупреждающе поднял указательный палец и указал на выход. Ну слава богу, мысленно выдохнул Крейг. Кажется, затеянная Джейсоном пьеса начинает подходить к логическому завершению. Но какую роль в этой постановке отведена лично ему — самому обыкновенному учёному, волею злодейской судьбы оказавшемуся втянутым во все эти удивительные и странные события последних дней⁈

— Морган, прежде, чем мы уйдём, я бы хотел тебя спросить кое о чём, — громко начал Джентри. — Возможно, ты сможешь помочь… Нужна кое-какая информация.

Встав на выходе из гостиной, Морган пожал затянутыми в халат плечами и сказал:

— Думаю, ещё один вопрос я переживу. Спрашивай.

Гордон тем временем обогнул хозяина дома и прошёл в прихожую. Он и знать не желал, о чём они там ещё будут шептаться. Учёный остановился перед запертой дверью и с уважением осмотрел мощный стальной засов, который открыть можно было только изнутри, и врезанный в толстое дверное полотно сверхнадёжный замок фирмы «Морис и Морис». Из замочной скважины торчал отливающий сталью ключ. Видимо Флеминг уже собирался отпереть замок, когда в последний момент его окликнул Джентри. Учёный перевёл взгляд на расположенные по обеим сторонам двери окошки. Мутные, почти непроницаемые стёкла и декоративные железные решётки. Мой дом — моя крепость. Впрочем, в том, что Флеминг не экономит на безопасности своего жилища, не было ничего удивительного. Учитывая расположение дома и близкое соседство с Пирсами.

— Что тебе известно об исчезновении за последнюю пару дней двух девушек в районе Локвуда и Центра?

Крейг подскочил, как ошпаренный. Он резко обернулся. Чёрт возьми! Уж чего-чего, а таких вопросов от Джентри он не ожидал услышать! И, судя, по растерянному покашливанию, Флеминг тоже. Из гостиной донёсся его подваленный растерянный голос. Крейг навострил уши, не двигаясь с места. Жест Джентри недвусмысленно намекал, чтобы он шёл вперёд и… И оставался здесь, сторожа входную дверь? Крейг вспотел.

— Пропажа двух девушек? Господи, Джейсон, да в нашем чёртовом городе каждый день кто-то да пропадает. И мы не в силах отслеживать все случаи. Если, конечно, они не связаны с весьма значительными людьми. А тут, как я понимаю, далеко не такой случай.

— Верно… Эти девушки совсем никто. Но их зовут Элен Харт и Генриетта Барлоу. Тебе эти имена ничего не говорят? В Ярде никто не произносил этих фамилий?

— Хоть убей, но не припомню. Одно могу сказать точно, что в деле по Джеку-Попрыгунчику они не проходили. Да и сам Джек… Он словно залёг на дно. Мы уже несколько дней не регистрировали его новых нападений. Будто чего-то выжидает, сукин сын.

— Сейчас в Столице и без его выходок хватает проблем. М-да… Значит, ты ничего не знаешь? Может, ты их встречал где-нибудь?

— Бог мой, Джейсон! Я эти имена впервые слышу, как я могу их опознать, если бы даже где и увидел? — изумлённо вскричал Флеминг. И тут же закашлялся.

Крейг, подобравшись, бесшумно приближался к гостиной. В голосе Моргана явно сквозило недоумение, вызванное дольно необычными расспросами Джейсона. Но за явным удивлением в голосе полицейского проскальзывали едва заметные обеспокоенные нотки. Крейгу очень захотелось в этот момент посмотреть прямо в глаза Флемингу. Уж не забегали ли они за его очками, как у человека, которому есть, что скрывать?

Он высунулся из прихожей. В полумраке гостиной друг напротив друга застыли Джейсон и Морган. Старший инспектор, в расстёгнутом плаще и сдвинутой на затылок шляпе, заложил большие пальцы рук за лацканы жилета, поигрывая цепочкой карманных часов. Учёный видел, что от рукояток засунутых в заплечные кобуры револьверов руки Джейсона отделяют считанные дюймы. Чёрт возьми, да никто в этой комнате и выдохнуть не успеет, как Джентри выхватит, возникни в том надобность, свои пушки! Флеминг, ссутулившись, стоял в нескольких шагах от него. Он тяжело дышал, обильно потея и прикладывая ко рту платок. Вид у него стал, как у готового лечь в гроб смертельно больного бедолаги. Учёный почти пожалел его. Почти. Одно он уяснил наверняка. Без веских оснований, Джентри нипочем не станет наезжать на своих друзей. А значит, в данном случае оснований более чем хватает. И ему тоже следует держать нос по ветру. Возможно ли, чтобы Джентри что-то пронюхал об исчезновении девушек? Нашёл какую-то ниточку, которая привела его к… Флемингу⁈

— Элен Харт, работала няней в семье богатых промышленников по фамилии Гиллрой. Милая девятнадцатилетняя девушка с длинными тёмными волосами и большими карими глазами. Генриетта Барлоу. Возможно, имя ненастоящее. Проститутка. Самая обычная ночная бабочка. Около двадцати. Волосы как расплавленное солнце. Броская, яркая, живая. С фигурой Венеры. Уверен, увидев её грудь, уже не забудешь. Описания тебе ни о чём не говорят, Морган?

— Я не понимаю, к чему ты клонишь, Джентри, — хрипло прокаркал Флеминг, раздражённо буравя своего начальника сузившимся глазами. — Что за дурацкие вопросы? Звучит, как будто ты лично меня собираешься обвинить в их исчезновении! Что происходит, приятель?

Крейг же, услышав последние слова Джентри, обомлел. Он не припоминал, чтобы Джентри лично видел хоть одну из девушек. Описания, что дал им Спунер, были достаточно точными… Но Джейсон конкретно говорит о внешности Генриетты с такой уверенностью, словно действительно её уже встречал! Что это — блеф?

— Морган, какие обвинения? — казалось, Джентри был глубоко уязвлённо резкими словами Флеминга. — Я знаю, что тебе абсолютно нечего скрывать от меня, дружище. Верно? Так о каких обвинениях может идти речь? О чём ты? Вот только если ты не сможешь ответить ещё на один вопрос, тогда…

— Этот будет последним, — Флеминг подошёл к камину и подбросил в пылающий зев толстую берёзовую чурку. Камин ответил на лакомство снопом ярко вспыхнувших искр.

— Каким одеколоном ты обычно пользуешься, Морган?

Крейг обомлел. Что за? Он неверяще уставился на неотрывно наблюдающего за каждым действием Флеминга старшего инспектора. При чём тут какой-то чёртов одеколон⁈

— Одеколон? — пробормотал совершенно сбитый с толку Флеминг. Он повернулся к Джейсону и промокнул платочком лоб. — Джейсон, ты начинаешь меня пугать… Правда. Я начинаю думать, что это у тебя температура, а не у меня.

— А может это освежитель воздуха? — Джентри шумно втянул жаркий насыщенный ароматами спиртного, лекарств и чего-то едва уловимого на фоне этого пышного букета… Крейг, следуя примеру товарища, принюхался. Зрачки учёного расширились. Чёрт возьми, а ведь Джентри прав… Действительно, в доме Флеминга присутствовал один запах… Такой необычный, едва уловимый и выпадающий из сонма остальных ароматов. Клубника.

Морган исподлобья уставился на Джентри. Очки на осунувшемся лице Флеминга заблестели, в круглых стёклышках заплясали огоньки бушующего в камине пламени.

— Освежитель воздуха? Послушай, Джентри, ты, по-моему, устал. Наверное, бренди было лишним. Отправляйся домой и проспись. Я не обижаюсь. Но через пару дней мы обязательно об этом поговорим.

Стороннему человеку могло показаться, что Флеминг снова собран и уверен в себе. Из его хриплого уставшего голоса исчезли растерянные нотки. Но Крейг со своего места видел, как полицейский сунул руки в карманы халата. Нервным суетливым движением. Уж не потому ли, что у него задрожали пальцы?

Загрузка...