Три месяца пролетели как один миг.
Это время было наполнено стуком топоров, визгом пил, запахом свежей стружки и известки. Мы работали от зари до зари, и даже звёзды часто были единственными свидетелями того, как я, обессиленная, падала на кровать. Но результат стоил каждой капли пота.
Стройка наконец-то закончилась. Главный корпус, который ещё недавно напоминал остов доисторического чудовища, теперь сиял свежевыкрашенными стенами — я выбрала нежный цвет слоновой кости с тёмно-коричневыми балками, чтобы дом смотрелся нарядно, но по-деревенски уютно. Окна, в которые теперь были вставлены настоящие стёкла (а не бычьи пузыри, как в половине деревенских изб), весело поблёскивали на солнце, отражая плывущие по небу облака. Крыша гордо красовалась новой черепицей — тёплого терракотового цвета, которую мы выменяли на две бочки солений у проезжего купца.
Вокруг дома больше не было унылого пустыря. Местные бабы, которым я раздала рассаду цветов, сотворили настоящее чудо. Они разбили небольшой, но буйный сад: георгины тянули к небу свои тяжёлые головы, астры пестрели всеми оттенками фиолетового и розового, а по краям дорожки, которую мы посыпали мелким гравием, кудрявой стеной цвели бархатцы. Пахло так, что голова кружилась.
Причал удлинили, поставили несколько новеньких лодок — лёгких, устойчивых, выкрашенных в синий и белый. А на берегу, чуть поодаль, оборудовали место для купания: сбитые из крепких досок деревянные мостки уходили прямо в воду, а рядом красовался навес от солнца, под которым стояла широкая скамья.
Внутри тоже всё было готово. На втором этаже разместились пять гостевых комнат. Небольшие, но такие уютные, что хотелось остаться в каждой. Я собственноручно обивала стены тканью, чтобы создать ощущение тепла. Кровати — широкие, с высокими перинами, которые Мэйбл каждое утро любовно взбивала, чтобы они стали пышными, как облака. На окнах — льняные занавески, на полу — домотканые половики.
Общая гостиная на первом этаже стала моей гордостью. Огромный каменный камин, который сложил местный печник дядька Филимон, занимал едва ли не половину стены. Я заказала для него тяжёлую кованую решётку и набор инструментов — кочергу, совок и щипцы. Вокруг камина я расставила глубокие кресла, обитые мягким сукном, и маленькие столики. Вечерами здесь можно было сидеть с книгой или просто смотреть на пляску огня.
Столовая с длинным дубовым столом, за которым могло уместиться человек двенадцать, была под стать гостиной — основательная и крепкая. Тяжёлые стулья с высокими спинками, массивный буфет с посудой, которую мы с Мэйбл собирали по всей округе.
И моя гордость — кухня. С настоящей плитой! Местный кузнец, дядька Тарас, сначала крутил мои чертежи и так и сяк, почёсывая затылок и бормоча, что бабы вечно лезут не в своё дело. Но потом глаза у него загорелись. Он смастерил плиту с конфорками и духовкой, да ещё и приладил хитрый рычажок, регулирующий тягу. Теперь можно было готовить сразу несколько блюд, и кухня наполнялась такими ароматами, что у прохожих слюнки текли.
— Лилиан! — Эрик появился на пороге, отряхивая снег с сапог. Первый снег выпал неожиданно, густо запорошив ещё не увядшие цветы. Мы торопились закончить до зимы, и успели буквально впритык. — Я привёз гостей!
— Сколько? — я выскочила из кухни, вытирая руки о фартук, и сердце моё ёкнуло нехорошим предчувствием.
— Шестеро. Мои друзья из столицы. Граф Северский с супругой, её матушка, и ещё пара знакомых. Услышали про нашу стройку, захотели посмотреть, что тут за чудо такое возвели. — Эрик сиял, явно довольный собой.
— Шестеро⁈ — в горле пересохло. — А мы готовы? Ты бы хоть предупредил!
— Конечно, готовы, — Эрик подошёл и чмокнул меня в лоб, игнорируя мою панику. — Ты же у нас профессионал. Всё будет идеально.
Профессионал. Я глубоко вздохнула, пытаясь унять дрожь в коленях. Первые гости. Не свои же, деревенские, которых уже не удивишь, а настоящие, столичные, избалованные. Те, кто привык к сервису и удобствам. Это был экзамен. Самый настоящий.
— Впускай, — махнула я рукой, лихорадочно соображая, всё ли мы с Мэйбл успели. Рыба? Рыба есть. Картошка? Есть. Пирог? Мэйбл пекла с утра. Вроде бы да. Вроде бы.
Из кареты, запряжённой четвёркой лошадей, высыпали люди. Двое мужчин в дорогих, добротных плащах, три женщины в нарядных салопах и одна пожилая дама в чепце с кружевами — явно мать кого-то из компании. Они с любопытством озирались по сторонам, разглядывая свежевыкрашенный дом, припорошённый снегом сад и причал с лодками.
— Какая прелесть! — воскликнула одна из женщин, та, что помоложе, всплеснув руками. — Совсем как на картинке, которую нам Эрик показывал! Прямо игрушечка!
— А внутри? — спросил мужчина с бакенбардами, которого Эрик представил как графа Северского, потирая руки от холода. — Надеюсь, там тепло? Я уже замёрз в дороге.
— Прошу вас, — я сделала приглашающий жест, стараясь, чтобы голос звучал спокойно и уверенно. — Проходите, устраивайтесь. Сейчас растопим камин, и вы согреетесь в два счёта.
Они вошли, шурша юбками и стуча сапогами, и я с замиранием сердца следила за их лицами. Гостиная произвела эффект разорвавшейся бомбы. Женщины ахнули хором, увидев огромный камин и уютные глубокие кресла, обитые мягким сукном. Пожилая дама тут же подошла к камину, протянула руки к ещё холодному очагу и одобрительно закивала.
— Ах, какая прелесть! Какой уют! Прямо как в старые добрые времена в родовом имении, — проворковала она.
Мужчины одобрительно закивали, оценивая крепкую, добротную мебель и чистоту.
— Ну что ж, неплохо, — сказал граф, окинув взглядом комнату. — Даже очень неплохо. А где мы будем ужинать? Признаться, с дороги аппетит зверский.
— В столовой, — я повела их дальше, распахивая дверь в соседнюю комнату. — Прошу вас. Сегодня на ужин — запечённая рыба с травами, картофель по-деревенски с хрустящей корочкой и ягодный пирог со сливками.
— Звучит заманчиво, — оживилась пожилая дама, и её глаза блеснули.
Я оставила их осваиваться в комнатах наверху, слыша, как они ахают и охают, разглядывая кровати с перинами и льняные занавески, и побежала на кухню, где Мэйбл уже колдовала над ужином.
— Всё готово? — спросила я, хватая нож и принимаясь нарезать зелень для соуса.
— Почти, — пропыхтела раскрасневшаяся Мэйбл, помешивая что-то в чугунке. — Рыба в печи, картошка жарится, пирог остывает на подоконнике. Кажется, всё идёт как по маслу.
— Отлично. — Я надела чистый фартук, поправила волосы, заправив выбившуюся прядь, и глубоко выдохнула. Казалось, всё идёт по плану. Тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить.
А потом началось.
Сначала я услышала крик с верхнего этажа. Пронзительный, женский.
— Лилиан! Лилиан, скорее!
Я взлетела по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. В комнате, которую заняла молодая жена графа, царила паника. Женщина стояла посреди комнаты, указывая пальцем на потолок. Оттуда, прямо с потолка, капало. Медленно, но уверенно. На полу уже натекла небольшая лужица.
— Протекает⁈ — ахнула я, чувствуя, как земля уходит из-под ног.
— Что это? — женщина была в панике, её голос срывался на визг. — У вас крыша дырявая⁈ Граф! Граф, иди сюда! У них тут потолок течёт!
Я подбежала, посмотрела на потолок. Точно, проклятая крыша. Видимо, снег на крыше подтаял от тепла, которое шло из дома, и нашёл-таки ту самую щель, которую Кузьма клятвенно обещал законопатить ещё неделю назад. Чёрт, чёрт, чёрт! Мозг лихорадочно заработал.
— Это… это не протечка! — выпалила я первое, что пришло в голову, когда на пороге комнаты показался граф. — Это… это особый микроклимат! Для увлажнения воздуха!
Граф и его жена уставились на меня, как на сумасшедшую.
— Что-что простите? — переспросил граф.
— У нас в номерах очень сухо от печного отопления, — затараторила я, стараясь, чтобы голос звучал уверенно. — Воздух пересушен, это вредно для кожи, для дыхания. А так — капельки влаги, свежесть, естественное увлажнение! Полезно для кожи, для сна, для общего самочувствия. Это новейшая технология из дальних стран. Очень редкая и полезная.
Женщина замерла, не зная, верить или нет. Граф приподнял бровь.
— Правда? — с сомнением спросила она.
— Конечно! — я широко улыбнулась, чувствуя, как улыбка приклеивается к лицу. — Это очень полезно. Но если вам неудобно, я сейчас всё уберу.
Я схватила тряпку, которую носила с собой на всякий пожарный (теперь понятно, для чего), и быстро промокнула лужу, мысленно проклиная всех строителей на свете. Потом метнулась в угол, где стояло запасное ведро, и подставила его прямо под капающее место. Кап… кап… кап… — ведро отозвалось мелодичным звоном.
— Вот, — сказала я, выпрямляясь. — Теперь вода будет собираться здесь, и влажность станет идеальной. Если хотите, я могу поставить два ведра, для усиления эффекта.
Граф хмыкнул. Женщина посмотрела на ведро с сомнением, но кивнула.
— Ну… наверное, это и правда полезно. Спасибо, Лилиан.
Я вылетела из комнаты и, убедившись, что меня никто не видит, прислонилась к стене и перевела дух. Сердце колотилось, как бешеное. Пронесло. Но радоваться было рано. Снизу, с кухни, уже доносились странные звуки.
— Лилиан! — Мэйбл выскочила в коридор, размахивая полотенцем и пытаясь разогнать дым, который валил из кухонной двери. — Лилиан! Рыба подгорела! Я засмотрелась на гостей в окно и забыла перевернуть!
Я забежала на кухню и заглянула в печь. Рыба и правда выглядела так, будто её только что спасли из пожара. Сверху красовалась угольно-чёрная корка, снизу…
— Чёрт, — выдохнула я, хватая ухват и вытаскивая противень. — Дай сюда.
Я схватила самый острый нож и, ругаясь сквозь зубы, принялась быстро срезать всю горелую корку. Под ней, к счастью, оказалась вполне съедобная рыба — белая, сочная, только бледноватая и без румяной корочки. Я полила филе сверху растопленным сливочным маслом, которого у нас было вдоволь, густо посыпала свежей зеленью — укропом, петрушкой, зелёным луком, — которую нарвала с подоконника, и выложила на большое красивое блюдо.
— Неси, — скомандовала я, протягивая блюдо Мэйбл. — И скажи, что это новый рецепт. Рыба в масляно-травяной глазури. Очень модно в столице. Слышишь? В масляно-травяной глазури!
Мэйбл округлила глаза, но кивнула, взяла блюдо и, высоко подняв голову, понесла его в столовую, стараясь не трясти.
Я перевела дух и выглянула в окно кухни. И чуть снова не лишилась дара речи. За окном, на причале, происходило что-то странное. Один из гостей — мужчина, который приехал с графом, — пытался отвязать лодку. Он явно собирался покататься, несмотря на снег, но запутался в верёвках так, что чуть не свалился в воду, отчаянно балансируя на скользких досках.
Я выскочила на улицу, накинув на плечи платок.
— Помочь? — крикнула я, подбегая к причалу.
— Да тут эти верёвки… — пропыхтел он, дёргая узел. — Никак не распутать! Чёртов морской узел!
— Это особая система, — соврала я на ходу, присаживаясь на корточки. — Для безопасности. Чтобы лодку не угнали или чтобы её не унесло течением. Очень надёжная. Сейчас я всё сделаю.
Я быстро, на ощупь, распутала верёвки. На самом деле там был просто дурацкий узел, который Кузьма затянул своими мозолистыми ручищами так, что тот превратился в камень. Но через минуту я справилась и помогла мужчине сесть в лодку.
— Спасибо, — сказал он, отдуваясь. — А вы тут всегда так ловко со всем справляетесь?
— Всегда, — улыбнулась я, пряча дрожащие руки в карманы фартука. — У нас сервис на высоте. Приятной прогулки!
Он отплыл, а я побежала обратно в дом, где в столовой уже вовсю шёл ужин.
В столовой было шумно и весело. Гости уплетали рыбу за обе щёки. Масляно-травяная глазурь, судя по всему, зашла на ура. Они нахваливали картошку, которая и правда удалась на славу — с хрустящей корочкой и мягкая внутри, и требовали добавки ягодного пирога.
— Лилиан! — позвала меня пожилая дама, грациозно промокая губы салфеткой. — Голубушка, у вас просто чудесно! Так уютно, так необычно, так по-домашнему! А эти ведёрки в комнатах — для влажности? Это просто гениально! Надо будет и в нашем доме такое сделать, а то вечно голова болит от сухости!
Я улыбнулась, изо всех сил стараясь не покраснеть и не рассмеяться одновременно.
— Рада, что вам нравится, сударыня. Это наша фирменная фишка.
После ужина гости расселись в гостиной у камина, который я уже успела растопить. Огонь весело потрескивал, отбрасывая тёплые блики на стены. Эрик подошёл ко мне, когда я накрывала на кухне стол к завтрашнему утру, и тихо спросил:
— Ну как ты? Я видел, ты носилась как угорелая.
— В ужасе, — честно призналась я, падая на табурет. — Крыша течёт, рыба подгорела, лодка чуть не утонула вместе с гостем… Я трясусь вся.
— А они в полном восторге, — кивнул он в сторону гостиной, откуда доносился смех и довольный говор. — Слышишь? Граф говорит, что это самое лучшее место, где он останавливался за последние лет пять. «Аутентично», «неповторимо», «особый колорит», «душевно».
— Это я им про аутентичность и впариваю, — усмехнулась я устало. — Про ведро в комнате, про горелую рыбу…
— Значит, ты прирождённая хозяйка, — он подошёл и чмокнул меня в щёку, обнимая за плечи. — Умеешь из любой проблемы делать достоинство. Это талант.
Я вздохнула и прижалась к нему, чувствуя, как уходит напряжение.
— Спасибо, что привёз их. Это был хороший тест. Страшный, но хороший.
— Тест ты прошла, — он обнял меня крепче. — Теперь можно и официальное открытие планировать.
— Официальное? — я испуганно отстранилась. — Какое ещё официальное?
— Ну, настоящее. Позвать всех: короля, придворных, купцов из города. Устроить бал или большой приём. Показать, какой мы тут отель отгрохали.
Я представила эту картину: король в моей гостиной, придворные дамы в комнатах с ведёрками для «влажности», и содрогнулась.
— Может, не надо? Давай без фанатизма? А?
— Надо, — серьёзно сказал Эрик, глядя мне в глаза. — Ты заслужила. Столько сил вбухала, столько души. И потом, если король одобрит — к тебе поедут все, кому не лень. Бизнес пойдёт в гору так, что мало не покажется. Ты же этого хочешь?
Я задумалась. А ведь он прав. Если я хочу, чтобы отель стал настоящим, процветающим делом, нужно заявить о себе громко и во всеуслышание.
— Ладно, — согласилась я, чувствуя, как в груди зарождается новое, уже деловое волнение. — Будем готовиться. Но тогда нам нужно будет всё проверить по сто раз. Чтобы ни одна крыша не протекла, ни одна рыба не подгорела.
— Договорились, — улыбнулся Эрик.
Гости наконец разошлись по комнатам, довольные, сытые и согревшиеся. Я обошла весь дом, проверила, ничего ли не горит, не течёт, не падает, не скрипит. Всё было более-менее. В комнате графини ведро стояло на месте и мелодично капало, создавая тот самый «особый микроклимат».
— Лилиан, — Мэйбл догнала меня на крыльце, когда я вышла глотнуть свежего морозного воздуха. — Вы гений! Просто гений! Они в полном восторге! Графиня сказала, что обязательно вернётся и всем друзьям расскажет, и мать её тоже! Говорят, что ещё никто так о них не заботился!
— Спасибо, Мэйбл, — я обняла её. — Ты тоже молодец. Рыба была отличная, несмотря на… на этот маленький нюанс.
— Несмотря на, — засмеялась она, утыкаясь носом мне в плечо.
Мы стояли на крыльце, смотрели на яркие, крупные звёзды, высыпавшие на чёрном небе, и чувствовали себя абсолютно, бесконечно счастливыми.
— Знаешь, — сказала я, глядя в небо, — кажется, у нас действительно получается.
— Получается, — согласилась Мэйбл. — Ещё как получается.
Из-за угла дома выскочил Пашка в сопровождении своей вездесущей ватаги мальчишек. Они запыхались, щёки горели румянцем.
— Лилиан! Лилиан! А правда, что у нас теперь отель? Настоящий? И гости будут приезжать? И мы им помогать будем? Лодки подавать? Рыбу ловить?
— Правда, — я потрепала его по вихрастым волосам. — Будете. Если хорошо себя вести и слушаться старших.
— Ура! — заорали мальчишки хором и, подпрыгивая, умчались обратно в темноту, распугав тишину звонкими голосами.
Я рассмеялась, проводила их взглядом и пошла в дом. Завтра будет новый день. Новые заботы, новые гости, новые, неизбежные проблемы. Но сегодня — сегодня была маленькая, но самая настоящая победа.
И это было прекрасно.