Глава 10. Имя рода

Потянулась вереница дней, похожих один на другой.

Меня исправно кормили, поили и даже выдали чистую одежду: светлую рубашку и штаны, больше напоминавшие пижамные. Пыток не применяли. Хотя, я как-то с усмешкой спросила сама себя: «А может, многочасовое одиночество в полупустой камере и есть та самая пытка?»

Правда, все время в одиночестве я не была. Пару раз ко мне приходил Барбус Алео. Он приносил с собой какие-то свитки и листы с чертежами, но я лишь с глуповатым видом чесала в затылке и мотала головой.

Инженер из меня точно такой же, как и балерина. Поэтому оба раза старик расстроенно сворачивал листы, засовывал их подмышку, со вздохом поправлял свою бессменную красную накидку-попону и уходил ни с чем.

А вообще я приметила, что у жителей Федерации (по крайней мере, у тех немногих, которых довелось встретить мне) был какой-то бзик на алую одежду. Барбус, Ксандер, Юджин и другой военный люд всегда носили что-нибудь кроваво-красное. Выглядело это эффектно и воинственно, но чересчур уж пафосно, на мой взгляд.

Также каждое утро ко мне в камеру являлись советник Ридд и его верный слуга Юджин. Мужчина беседовал со мной, а паренек старательно все конспектировал.

К моему удивлению господин Ридд оказался весьма приятным и неглупым человеком. Да и его отношение ко мне существенно изменилось, едва он сполна удостоверился в моей непринадлежности к магическому сообществу Иппора.

— Пойми, Елизавета, — сказал он как-то, с задумчивым видом, глазея куда-то мимо меня. — Магия это величайший бич этого мира. А те, кто используют ее в своих, пусть даже благих, целях и того хуже.

— Вы говорите о «темных»? — встрял в разговор Юджин, оторвавшись от письма.

— И о них тоже, — отозвался мужчина, а паренек с жаром закивал.

— А кто такие эти «темные»? — позволила себе я поучаствовать в беседе.

Чутье подсказывало мне, что речь пойдет о Воинах Ночи, и советник Ксандер подтвердил мои догадки.

— На Иппоре существует шесть материков, — начал он. — И каждый из них населен определенными народами, расами, как мы привыкли говорить.

— Люди, эльфы, драконы, — принялся увлеченно загибать пальцы Юджин, — еще нимфы, демоны и «темные».

Я покивала, поимая, о чем речь.

— Но в мире и согласии народы не живут? — с полуулыбкой поинтересовалась я.

— Почему же? — поджал губы Ридд. — Мы придерживаемся позиции нейтралитета со всеми, кроме Воинов Ночи или, как еще иногда говорят, Сынов Ночи. Однако мы, беря во внимание божество, которому они поклоняются, называем их просто — «темные».

— Но почему вы воюете? — задрожала я, чувствуя, как шаг за шагом подбираюсь к тайне, которую мне все никак не удавалось раскрыть.

— Воюем? Это слишком громко сказано, — приподнял брови «воин». — Мы лишь пытаемся обезопасить себя от всех возможных контактов с ними. Ну и стараемся защитить своих граждан от их нападений.

— Именно поэтому полвека назад на территории Федеративных земель магия была запрещена, — с легким раболепием поглядел Юджин на Ридда.

Ксандер согласно кивнул, а я с удивлением вытаращилась на него.

— «Темные» просто-напросто помешались на древней легенде о том, что кровь дает им некую несокрушимую магическую силу, — видя мое недоумение, великодушно пояснил Ридд. — А кровь магов и подавно всегда стояла во главе их… хмм… скажем, потребностей. Поэтому чем выше магический потенциал, тем больше вероятность того, что однажды утром ты проснешься в кандалах где-нибудь в темницах Нур-Асера. Поверь, и такое случалось.

— Понятно, — пролепетала я, растерянно разглядывая свои руки. Отчего-то мне вдруг вспомнилась Натана…

«Неужели их с Велором «роман» был построен на чем-то большем, чем просто обоюдное влечение? — скривилась я. — Мог ли Велор удерживать ее возле себя исключительно в своих… корыстных целях, как, например, Эдмонд бедняжку Нину?»

Я помотала головой: думать о мужчине, которого я люблю, в подобном ключе мне совсем не хотелось.

— А людская кровь вызывает у них особый интерес? — припомнила я слова Велора, однажды брошенные вскользь.

— Если проанализировать, скольких из нашего народа они заживо иссушили в своих темницах, то я, пожалуй, соглашусь с тобой, — кивнул воин. — Люди всегда были в большей опасности, чем скажем, ближайшие соседи «темных»: демоны и эльфы.

— Понятно, — вновь протянула я. — И поэтому люди остерегаются магии? Чтобы лишний раз не привлекать к себе внимание… «темных»?

Сие определение, относящееся к Велору и его народу, далось мне отчего-то с неимоверным трудом.

— Не только по этой причине, — охотно ответил господин Ридд. Сегодня он был на удивление более чем разговорчив. — Магия дает силу, Елизавета. Неестественную силу. Силу, которая сравнима лишь с силой богов. А теперь представь, что каждый третий в мире обладает подобной силой. Как думаешь, что они станут делать в первую очередь?

Я замялась и с надеждой взглянула на Юджина: «Может, он поможет? Он же, похоже, местный всезнайка».

— Они будут стремиться к власти, — перехватил мой взгляд Ксандер Ридд, назидательно кивнув. — А борьба за власть в свою очередь непременно приведет к жертвам ни в чем не повинных людей. И моя задача, как человека, ратующего за безопасность, предотвратить все эти возможные жертвы. Это мой долг.

Я кивнула: «Благое дело, не поспоришь».

Моя память вновь вытолкнула на поверхность образ чокнутой ведьмы: Натана была ярким примером такого болезненного стремления к власти. Она даже обещала Велору возвести того на трон, сделать новым Богом Иппора… И скольких при этом придется принести в жертву ее совершенно не заботило.

— Поэтому, — вернул меня из задумчивости Ридд, — лучше на корню пресечь такую чуму, как магия. Выжечь, пока она не пустила свои мерзопакостные корни в сознании людей. Ведь иначе, — Ксандер слегка склонился надо мной, неотрывно глядя в глаза, — чем люди станут отличаться от «темных», которые давно уже в своем стремлении к власти перешли все морально-этические границы?

Я пожала плечами, а в душе разлилась какая-то черная, липкая жижа. Стало тошно и горько.

— Лично я не знаю никого черствее и бессердечнее, чем эти «темные»! — воскликнул вдруг Юджин, бросая в порыве страсти писчую палочку. — Несмотря на то, что мы живем в разных концах света, они умудрились погубить стольких из нас, что и не счесть! Без них на Иппоре было бы светлее и безопаснее.

Ксандер Ридд недовольно сморщился.

— Юджин, — строго проговорил он, — не стоит взваливать груз вины лишь на кого-то одного.

Парень на секунду смутился, но тут же закивал.

— Вы правы, господин Ридд! Все, кто использует магию — зло.

— Они не зло, — снисходительно промолвил мужчина. — По крайней мере, таковыми они себя уж точно не считают. Что ж, правда у каждого своя, как говорится.

Отчего-то больше на эту тему мне говорить не хотелось, однако Ксандер Ридд не на шутку увлекся.

— Но если вам интересно, что я думаю по этому поводу, — Юджин тут же с жаром выразил желание узнать мнение своего начальника, — то я скажу так: все они попросту не видят другого, лучшего пути. Пути развития мира без магии. И наша задача показать им этот путь! На собственном примере, разумеется.

«А ведь и правда, мой мир живет без магии, но, между тем, борьбы за власть и войн даже сейчас хватает сполна! — продолжала сосредоточенно изучать я свои руки, — Страшно представить, что было бы, обладай половина человечества, или хотя бы часть, такой сверхъестественной силой! Ридд, похоже, прав…»

— Но мы отвлеклись! — внезапно сменил тему «воин» и отпрянул назад, перестав разглядывать меня. — Юджин, продолжай конспект, пожалуйста.

И вновь на меня посыпалось множество вопросов.

Ксандера Ридда интересовало все, что касалось моего родного мира: технологии, развитие, социальное устройство… И если раньше я отвечала неохотно, то теперь мне вдруг нестерпимо захотелось поведать ему как можно больше.

«В конце концов, — размышляла я, сидя на кушетке и глядя как Юджин собирает листы с записями и передает их «воину», — похоже, этот Ридд хороший человек! Да он жесткий, да он с опаской относится ко мне: пришельцу из другого мира. Но как иначе?»

Я украдкой взглянула на него, кивнувшего мне на прощание.

«Его можно понять. Он просто пытается защитить тех, кого любит! Он верен своему народу и своей стране… разве не это ценно?»

И если все мои сомнения в отношении этого человека были волшебным образом развеяны, то список вопросов к Велору у меня основательно удлинился. Я сердито закинула ноги на лежанку и улеглась на спину.

— Вот возьму и спрошу у Велора все при встрече! — тихонько проговорила я, пялясь в сероватый потолок камеры не моргая.

И мне оставалось лишь отчаянно надеяться, что Велор сможет на все мои вопросы дать вразумительные ответы.

«Это в его же интересах!» — зажмурила глаза я, пытаясь избавиться от тяжелых дум.

* * *

На следующее утро Ксандер Ридд заявился ко мне намного раньше, чем обычно.

— Подъем! — громко хлопнул он дверью и легонько улыбнулся, глядя, как я, с трудом продирая глаза, уселась на своей лежанке. — Переодевайся.

Мужчина кинул мне сложенную, чистую одежду. Мою одежду! Джинсы, футболку и кроссовки с аккуратно вложенными внутрь носками.

Наскоро напялив свое добро, я пару минут спустя сонно плелась по коридору рядом с «воином».

— Куда мы идем, господин Ридд?

Мужчина хмыкнул.

— Добился для тебя условий получше, — ответил он, на ходу пожимая руку одному из стражников, стоящему в дверях.

— И с чего такая милость? — удивленно глянула я на него.

— А тебе разве нравилось безвылазно сидеть в тюремной камере? — вопросом на вопрос ответил он, заворачивая к каменной лестнице. — Сюда. Не отставай.

Я проворно сиганула за ним.

— Подождите, — выдохнула я, опираясь на перила четвертой или пятой по счету лестницы. — Я не могу идти так быстро. Мои мышцы, похоже, совсем атрофировались от нахождения в неволе…

Господин Ридд сбавил скорость.

— Поблагодари меня хорошенько, — усмехнулся он. — Теперь свободы у тебя будет гораздо больше. Сможешь вернуть своим ногам былую прыть.

Я тут же перестала фыркать и отдуваться.

— Я что, свободна?

Ксандер коротко кивнул.

— И ваш Правитель согласен меня отпустить?!

— А вот это мы сейчас и узнаем, — загадочно проговорил он и толкнул деревянную дверь.

Посторонился, приглашая меня войти. Я послушно переступила через порог и огляделась.

Обстановка здесь была куда приятнее, чем в тюремной части. Стены приятно-бежевого цвета, то там, то сям в больших кадушках, стоящих на полу, росли неизвестные мне растения. Окна были большими и чистыми. Удобные на вид кресла, диванчик и столик посреди комнаты.

— Правитель, — склонился Ридд перед высоким, крупным мужчиной, стоящим возле окна.

— А, Ксандер, — развернулся он и расплылся в широкой добродушно улыбке, — а вот и вы!

«Воин» отвесил еще один поклон. Я тоже решила склонить голову, слегка присев, исподлобья изучая стоящего передо мной мужчину.

Он был хорошо и дорого одет: белоснежная рубаха с тесемками на груди, темно-бордовый камзол со сложной вышивкой по краям и кремового цвета брюки, заправленные в высокие, начищенные до блеска сапоги.

Его коротко стриженые волосы солнечного цвета слегка вились, а отдельные пряди ниспадали на высокий, широкий лоб.

Вид у него был величественный, царственный.

— Можешь идти, Ксандер, — легко махнул он «воину» рукой с парой дорогих перстней на ухоженных пальцах

Тот тут же, двигаясь спиной, вышел за дверь, оставив меня одну в неловкости и смущении.

— Рад наконец познакомиться с вами, Елизавета, — двинулся мужчина к креслам. — Прошу вас, не смущайтесь, чувствуйте себя как дома.

Он уселся, закинув ногу на ногу, и взял какую-то бумажную папочку со стола. Я тем временем присела на краешек другого кресла и сцепила руки в замок.

— Я Алерис, именуемый Вторым, — улыбнулся мужчина, раскрывая папку. — Правитель объединенных Федеративных земель.

Я робко кивнула. Говорить с такими высокопоставленными особами мне еще не приходилось.

— А я Елизавета Лаврова, — представилась я, и Правитель благосклонно улыбнулся мне.

— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался он.

— Если учесть тот факт, что я последние полторы недели провела в заключении, то сравнительно неплохо, — постаралась как можно вежливее ответить я.

— Я сожалею, что вам пришлось находиться в столь неприятном для юной девушки месте так долго. Но поймите, сперва мы должны были убедиться в том, что вы не представляете опасности.

— Я понимаю, — отозвалась я.

Алерис Второй снова легко улыбнулся.

— Я прочел отчет господина Ридда о вас, — указал он на разворот папки. — Должен признаться, я удивлен! Главный советник, учитывая его безграничную мнительность, весьма недурно о вас отзывается.

Я удивленно вскинула брови: «Что ж, это радует! И удивляет…»

— Однако очень жаль, что вы не желаете сотрудничать с нами и совсем не хотите поделиться достижениями науки вашего мира, — спокойно продолжил Правитель.

— Я рассказала все что могла! — позабыв о сдержанности, воскликнула я. — Все что знаю, я передала господину Ридду!

Алерис помахал рукой, призывая меня успокоиться.

— Вы так страстно реагируете, — протянул мужчина, — что у меня просто нет оснований вам не верить!

Я кивнула, забираясь поглубже в кресло.

— Насколько я понял из отчета, — уставился в записи Правитель, — ваш мир технически развит… И уровень развития превосходит наш, верно?

— Думаю, да, — неуверенно отозвалась я. — Хотя, я не была за пределами этого здания и адекватно оценить уровень развития вашего государства не могу, к сожалению.

Алерис покивал.

— Видите ли, Елизавета, до недавних пор мы пользовались лишь достижениями магии. Поэтому развитие технических наук у нас на данный момент в зачаточном состоянии, — принялся будто бы оправдываться мужчина. — Предыдущий правитель, Грегор Преобразователь, мой отец, первым отказался от идеи магической практики и перевел развитие объединенных земель в иное русло. И теперь, по его завету, мы идем по пути развития техники и технологии!

Я увлеченно и немного смущенно покивала, а Алерис одарил меня очередной благосклонной белозубой улыбкой и продолжил.

— Наши ученые, во главе с господином Барбусом Алео уже изобрели немагические источники света, — гордо сверкая голубыми глазами, указал он на настенные светильники. — И думаю в скором времени, мы сможем достичь еще более значимых результатов! Только представьте: летающие аппараты, корабли, не зависящие от капризов природы и не требующие весельных гребцов…

Я согласно кивнула и ответила, что не сомневаюсь в том, что все задуманное осуществится.

Немного помолчали. Алерис Второй не спеша листал записи.

— Вы не помните, как попали на Иппор? — наконец оторвал он взгляд от бумаг.

Я отрицательно помотала головой.

— Помню лишь, как мы с друзьями отправились в поход, и меня затянуло в какой-то сияющий тоннель…

— Хмм… — нахмурил аккуратные, ухоженные брови мужчина. — Боевой магией вы не обладаете, а значит, перейти сами не в состоянии, — ткнул он пальцем в строчки текста. — Что ж! Похоже, сами Великие боги ниспослали вас нам!

Правитель засмеялся, и я тоже улыбнулась: «Знал бы он, насколько его слова близки к истине».

— Думаю, у нас больше нет необходимости держать вас здесь, Елизавета, — закрыл мужчина отчет господина Ридда и поднялся.

— Я свободна? — тоже вскочила я.

— Да, — утвердительно кивнул Алерис. — Ксандер!

Господин Ридд тут же вошел и замер возле двери, вытянувшись в струнку.

— Распорядитесь, чтобы нашей гостье оформили все необходимые документы, Ридд.

— Хорошо, Правитель. Распоряжусь.

Я поспешила к мужчине, а Алерис, именуемый Вторым, бросил мне вдогонку.

— Елизавета! — я обернулась и засияла улыбкой в ответ. — Очень надеюсь, что Онтас придется вам по душе. И я настоятельно советую вам не покидать город. В целях вашей же безопасности, разумеется. Нынче время неспокойное…

— Да, господин Алерис, — с готовностью ответила я. — Я понимаю. Буду предельно осторожна.

— Думаю, мы с вами еще встретимся, — улыбнулся мужчина. — Всего вам доброго!

— До свидания! — склонила голову я.

Господин Ридд приоткрыл дверь, выпуская меня, а Правитель развернулся к нам спиной и уставился в окно. Его золотистые локоны сияли в лучах иппорианского солнца.

* * *

— Спасибо вам, господин Ридд, — не дыша от счастья, коснулась я мужского плеча, едва только мы оказались в коридоре. — Благодаря вам меня отпускают…

— Я надеюсь, что я не ошибся, поверив тебе, — «воин» семимильными шагами двинулся вдоль по коридору.

— Нет, не ошиблись, — подавив чувство стыда, отозвалась я.

— Я рад, — кажется немного улыбнулся мужчина. — Только прежде чем ты отправишься изучать город, нужно уладить некоторые формальности… Барбус! — звучный, командный голос «воина» раскатом пронесся по коридору, отражаясь от выбеленных стен.

Старик, неспешно ковыляющий куда-то, обернулся, отзываясь на оклик.

— Алео, будь добр, проводи Елизавету к господину Гуно. Пусть оформит ее по всем правилам.

Я напряглась: фамилия «Гуно» вызывала неприятные ассоциации.

— Доброе утро, Ксандер, — легонько поклонился Барбус. — Доброе утро, Елизавета. Вас освободили? Какое счастье! — старец взволнованно замахал руками.

Я кивнула, улыбаясь. Мысль о том, что я наконец выйду из заточения заставляла меня сиять.

Отдав распоряжение, Ридд попрощался со мной и тут же зашагал прочь своей медвежьей походкой. Я же украдкой взглянула ему вслед и поймала себя на мысли, что буду скучать по этому «полярному медведю». Рядом с ним мне было спокойно почему-то.

— Ох! Какие замечательные новости с утра, — все махал руками Барбус, улыбаясь беззубым ртом. — Идемте же, дорогая. Скорее!

Все еще находясь под впечатлением, я поспешила за стариком, прытко семенившим куда-то вниз по каменной лестнице.

— Сейчас господин Гуно выдаст вам все необходимые документы, — объяснял Барбус по пути. — Он у нас главный архивариус Федерации. Сюда, дорогая.

Мы вошли в небольшую комнатку двумя этажами ниже библиотеки Барбуса: по всей видимости рабочий кабинет архивариуса Гуно.

— Добрый день, Эргон! — тут же угодливо раскланялся Барбус

Обстановка в обиталище главного архивариуса была… гм… В общем, обставлено рабочее место господина Гуно было в лучших традициях минимализма: письменный стол, несколько стульев, небольшой шкаф с книгами, узенькая софа возле обшитой деревом стены, настольная лампа и пара светильников на стенах, вот и все.

Окон не было. Это заставило меня с опаской оглядеться и поежиться. Темнота этого помещения давила сильнее, чем каменные стены камеры моего заключения.

— Добрый день, Алео, — прошелестел, словно бестелесный, голос. — Давно не виделись. Какими судьбами?

Я поднапрягла зрение и увидела наконец тощего, я бы даже сказала, тонкого мужчину. Его темная одежда, тесно облегающая угловатую фигуру, и серовато-землистого цвета лицо практически идеально сливались с местностью, делая этого человека похожим на тень.

— Я от Ксандера, привел к тебе нашу гостью, — продолжал болтать тем временем Барбус. — Фух…

Старик, утирая лоб, тяжело выдохнул и привалился боком к дверному косяку.

— Нужно бы… оформить ее… по всем правилам.

— Хорошо, — отозвался тощий и резкими шагами двинулся ко мне. — Оформим, раз нужно.

Барбус согласно помычал и еще раз утер концом попоны вспотевшее лицо.

— Тогда я, пожалуй, пойду, — пропыхтел он. — Всего доброго вам, дорогая, — кивнул мне Барбус и вышел.

Я едва сдержалась, чтобы не выскочить за ним следом в коридор, где было светло, спокойно и не пахло чем-то тяжелым, гвоздичным. А главное, в коридоре не было этого неприятного человека.

— Так вот из-за кого столько шуму при дворе, — склонился надо мной господин Гуно. — Девчонка из другого мира?

Кончик его тонкого носа едва заметно подрагивал, а темные глаза прищурились. Почти закрылись.

«Он обнюхивает меня что ли?!» — совсем растерялась я и все-таки отступила на шаг к двери.

— Прошу, — все тем де резким движением Эргон Гуно указал мне на стул возле письменного стола.

Я кивнула и зашагала в указанном направлении. Мужчина не отставал, я чувствовала его у себя за спиной. Он двигался за мной поразительно бесшумно, словно и вправду был моей тенью.

— Итак, — уселся напротив меня архивариус. — Оформим бумаги…

— И я свободна? — не удержалась я.

Эргон Гуно пристально посмотрел на меня миндалевидными темными глазами.

— Смотря, что вы понимаете под словом «свобода», — достал он пару чистых бланков из стола. — Итак, ваше имя?

— Елизавета, — вдохнула я, стараясь не выдавать волнения.

Гуно аккуратным, ровным почерком вписал в пустое поле мое имя. Следом за ним было поле принадлежности к роду.

— Фамилия: Лаврова, — подсказала я, заметив, что рука господина Гуно принялась выводить фамилию.

— Я не могу вписать эту фамилию в ваш документ, — ровно отозвался он, продолжая выводить что-то в пустой графе.

У меня отвисла челюсть: «А с какой же мне фамилией тогда жить?»

— Почему? — только и спросила я, хотя на языке вертелись вопросы куда грубее.

— Вы не принадлежите не одной из семей Федеративных земель, будь то люди, звери или птицы, — насмешливо, но все так же ровно ответил мужчина.

Других представителей Иппора он отчего-то предпочел не упоминать.

— И что с того? — продолжала недоумевать я.

— А с того, что здесь вы не имеете рода, Елизавета, — Гуно одарил меня спокойным, ничего не выражающим взглядом.

Я высокомерно приподняла бровь.

— И что же, — насмешливо поинтересовалась я, — я буду просто Елизавета и все?

Мужчина уставился на меня, и я в который раз чуть не сбежала прочь из его кабинета. В его глазах, отражавших свет лампы, было абсолютное равнодушие. Он напомнил мне ростовых кукол, только внутри этой куклы была пустота. Или… тьма?

— Почему же, — склонил архивариус голову с аккуратно собранными в невысокий хвост темными волосами. — Я сам присвоил вам имя рода. Отныне вы Елизавета Пришлая.

Загрузка...