Глава 24



Жизнь, сбитая с толку выборами, понемногу налаживалась. Открывались магазины и прочие заведения, всяческие учреждения, чиновники которых были непривычно вежливы, не зная, на кого работают в данный момент.

Новый глава все еще не пожелал себя объявить общественности, хотя уже две недели прошло, заканчивался ноябрь, но жители мало-помалу привыкли к такому положению вещей, пока в здании администрации плелись паутины новых взаимоотношений, мотались клубки, а сам паук пребывал в щели.

Дворяне вернулись к своим привилегиям, время от времени вступая в переговоры и мелкие стычки с немцами и не оставляя попыток наладить с пауком хоть какой-то контакт. Но четверо мордоворотов, выставленных у ворот для связи с общественностью, всячески эти попытки пресекали.

В городе возобновилась светская жизнь, одним из еженедельных моментов которой были музыкальные вечера у графини, первый из которых состоялся в ближайшую среду.

Я непосредственного участия в приготовлениях не принимал. Вдова все хлопоты взяла на себя, желая, чтоб этот первый вечер стал для меня сюрпризом. Я сидел в кабинете, перенося свой нехитрый сюжет с простыни на бумагу, время от времени прислушиваясь к тому, что происходило внизу.

Там под предводительством шевалье суетились рабочие и лакеи, нанятые на этот вечер в каком-то бюро услуг, двигали мебель, драили зеркала, завозили напитки и угощенье. Позже прибыл дворянский оркестр. Все эти звуки внизу, особенно струнные взвизги, досаждали чрезвычайно, а один раз полосонуло так, что волосы встали дыбом, а палец конвульсивно забарабанил по букве Щ, редкой в употреблении. 'Скрипка', - немного нервно подумал я. Музыка была признана мной врагом номер один, одновременно являясь величайшей страстью графини наряду с командором и невротической преданностью сословью.

За полчаса до прибытия первых гостей графиня вошла в кабинет и внесла командорский фрак.

- Мы теперь одна фракция, - сказала она. - Так что фрак вам просто необходим.

И оставила меня одного - одеваться.

Через четверть часа я спустился вниз.

Один угол Акустического зала заняли музыканты - камерный квартет, обыкновенно входивший в состав оркестра Галицкого. Этот аристократический оркестр был единственный в городе, по мере надобности перестраиваясь и выделяя из своего состава тот или иной бэнд.

- Сегодня у нас Страдивари, - сказала графиня. - Немного Моцарта. Потом Девятый квартет Бетховена до-мажор. Потом танцы. Дайте нам, Василий, шампанского, а то что-то наш маркиз очень скучный стал.

Незнакомый Василий, в белых перчатках и сам весь в белом, подал небольшой поднос, на котором умещалось как раз два бокала богемского хрусталя, один из которых, шипя шампанским, оказался в моей руке.

Я знаток и любитель алкоголя посредственный, но напиток произвел ожидаемое графиней действие, и все это время, пока не началась музыка, я был радостно возбужден.

- Баронесса Борисова! - объявил шевалье прибытие первой гостьи.

Я осушил и графинин бокал, который она мне сунула, рванувшись к двери.

Баронесса оказалась невысокого роста брюнеткой лет двадцати пяти, очень хорошенькой, особенно если хорошенько хлебнуть. С ней явился суховатый мужчина, который был мне представлен как ее барон. Удивительно было не то, что при баронессе был ее мужчина, а то, что почему-то о нем Шуваловым не было заявлено.

- Моё почтение, баронесса, - галантно расшаркался я, целуя руку маленькой женщине. - Очень приятно, барон, - сухую баронову руку жмя.

Рядом с супругой барон казался очень высоким (почему-то эта проблема: высок - не высок тот или иной гость, в тот вечер занимала меня), однако, отдалившись от нее хотя бы на метр, выглядел даже меньше, чем все.

- Я у себя дома тоже держу салон, - сказала маленькая баронесса. - Вы тоже должны непременно бывать.

- Светка у меня светская, - подтвердил барон. - Вы по части роббера как? Составим позднее партейку?

- Хоть бы сразу не начинал, - упрекнула его супруга.

Один за другим явились: Галицкий, отделавшийся по обычаю общим сухим поклоном, сразу взявший в свои руки квартет; разумеется, Утятин с супругой и старшей дочерью, которую только начали выводить в свет; виконт де Лилль с какими-то шлюхами; князья С., Мышатов и Мышкин; Гагарин, граф, тоже с дочерью, одновременно являвшейся снохой Мышатова (сам младший Мышатов за полгода до этого взял да погиб); некто пани Сикорская, которая, как мне сказали, будет петь.

Все расцеловывались с графиней, да и со мной были любезны, за исключением княжны Долгорукой, пожалуй, которая была со мной в контрах. Дело в том, что мне ее когда-то представил грассирующий граф Гагарин, и я долгое время считал е Долгоухой.

Всех моих старых и новых знакомых собралось ровно сорок четыре человека. Последним явился еще один джентльмен, который сказал, что представится позже.

Начали музицировать.

Перед музыкой всех обнесли шампанским, кроме того, ходили две-три хорошенькие девушки в белых передничках, с кармашками, полными конфет - со шпанскими мушками, шутили гости, лукаво поглядывая на меня, но угощались. Я тоже съел одну или две. Они были горьковаты на вкус, но мне понравились, и я съел еще четыре, так как был немного голоден.

Не знаю, шампанское ли было тому виной, или конфеты с мушками имели некий эротический привкус, но мое постоянное, более или менее ровное, а вернее - равновозрастающее влечение к графине вдруг получило внезапный и неуместный всплеск. Единственный моей мыслью было, господа, как бы ей, простите, впердолить, и это окончательно убило вечер, и без того испорченный музыкой.

Я сделался вдруг угрюм, необщителен, и даже с дамами, хотя какая, казалось бы, у них между ног разница. Тем более, что и я, как человек для них новый, возбуждал в них любопытство эротического характера.

А тут еще эта му-у-узыка... Как это слово звучит, мыча! Антикварные вариации, Страдивари-траливали, этот страстный струнный оркестр превращал в пытку.

- Поразительный композитор, - в экстазе шептала вдова, подхватывая этот подлый мотив. Что ее трогало и как трогало, невозможно было объяснить. А по мне бы взять композитора этой музыки да убить.

К счастью для композитора, он и сам уже умер давно. К тому же впоследствии для вдовы выяснилось, что Страдивари был скрипичный заводчик и широко известной музыки не написал. Может, только для себя что-нибудь наигрывал. А первое отделение в течение сорока минут занимали концерты Скарлатти.

Терпение мое к музыке достигло предела, когда эти добры моцарты взялись за скрипичное скерцо. Я взвыть был готов, с ужасом ожидая квартета, якобы, Разумовского, до мажор, мне хотелось вскочить и вскричать на весь зал: 'Хватит нас музицировать!'. И все время мечталось страстно, чтоб исчезли все эти лишние. Или самим с графиней исчезнуть туда, где сама мысль о какой-либо музыке отсутствует, а мир акустически пуст. И мне удивительно было, глядя на этих дворян, как легко и даже приятно наружно они переносят этот скрипичный шквал. Безупречность по части манер сказывалась, светское воспитание заморозило их лица, (а может, побаивались Галицкого), в то время, как мое - по крайней мере, мне самому так казалось - было постоянно искажено страданием. А может, они находили некое извращенное удовольствие в том, чтобы таким образом мучить себя.

А Утятин, у которого был свой небольшой крепостной театр, все больше альты да сопрано - тенора, баритоны, а уж тем более басы - он не любил - Утятин даже шутил.

- Я, знаете ли, все больше по операм. Если к вечеру 'Норму' не доберу, так 'Тоска'.

Лишь однажды Мышкину изменило самообладание, и он с бранью в ответ на какой-то пустяк набросился на виконта. Виконт бросил ему перчатку, и они тут же условились. Сорок пятый, который так и не представился, оказался специалистом по части всяческих поединков и обязался наилучшим образом все провести. Каждому - по волыну и по шесть патронов к нему, или, на светской фене - маслин. - Впрочем, дуэль так и не состоялась. Перчатка, брошенная в эту среду, была с извинениями возвращена в четверг. Видимо, вдали от всяческой музыки князь успокоился и остыл.

Этот инцидент меня немного развлек, и на Бетховене я уже не так свирипел. Хотя этот маленький, но злобный оркестр все усилия приложил к этому.

А потом еще эта сука-Сикорская заявила, что будет петь. Перед вокалом всех обнесли по бокалу вина, чтобы смягчить впечатление от двенадцать арий, которые она одну за другой (как волну за волной) перед нами исполнила. А когда и толстуха исчерпала репертуар, и Галицкий обратился к собравшимся, не желают ли они, раз уж скрипки настроены, выслушать еще что-нибудь, вдова сказала, томно вздохнув:

- Ах, сыграйте что-нибудь продолжительное.

Меня так и подмывало под этот мотив совершить преступление. Трахнуть эту вдову или даже убить.

Были еще и танцы - под живой оркестр и под консервированную поп-музыку, но тут резвилась в основном молодежь и распоряжался Сорок пятый (который оказался несколько выше, чем я), хотя сам и не танцевал ни па.

В зеленой комнате выдвинули зеленый стол и засели за роббер Борисов с компанией. И меня приглашали, но я отказался, сославшись на незнание правил, хотя правила оказались чрезвычайно просты, так как под общим названием роббер проходили широко известные и легкоусвояемые: сека, двадцать одно, ази.

Дамы, сегодня не склонные танцевать, и те, кто уже свое оттанцевал в прошлом, а так же мужчины покуртуазней собрались в будуаре, причем эта толстуха Сикорская, теребя неспетый нотный лист, поднялась с кресла, спросив:

- Хотите, я и здесь вам спою бельканто?

Тут уж даже меломаны ей воспротивились и уговорили ее посидеть остаток вечера молча и не создавать нам диссонанс. В общем, любезно ее заткнули, отчего и я стал со всеми любезен, с баронессой Борисовой в частности, пока ее супруг зарабатывал ей на булавки, обдувая друзей в очко.

Баронесса была очаровательна, а смеясь моим остротам, хорошела еще, откидывая кудрявую головку назад, обнажая мелкие белые зубки, и хотя один верхний резец был несколько кривоват, это ее нисколько не портило.

Надеюсь, я действительно был остроумен, и она искренне отдавалась веселью, а не только в силу того, что я маркиз. Даже графиня сквозь все свои хлопоты заметила то преувеличенное внимание, что я уделял Борисовой, дважды глядела на меня пристально, а в глазах ее был горький упрек. Хотя должна была понимать, что весь тот арсенал любезностей, и остроумия, доставшийся баронессе, на самом деле предназначался ей.

Гости разошлись далеко за полночь.

- Знаете, Донасьен, - сказала она, когда мы остались одни, - я вполне отдаю себе отчет в ваших чувствах, но понимаете, я не могу вам предоставить все то, что вы, без сомненья, заслуживаете, пока между нами стоит он. Его тень незримо присутствует в этом доме, хотя уже и не так черна, и не далек тот день, когда мы с вам соединимся вполне. Потерпите чуточку. Я же терплю.

В общем, речь, как обычно, зашла о нем. Говорила она, а я лишь слушал, глупо губы надув. - Как любил он ее платонически, как лежали они - она распахнула дверь в спальню, дала мне взглянуть, но рассмотреть убранство я не успел - 'как лежали мы, вытянувшись, я - вдоль левого края кровати, вдоль правого - он, и между нами - любовь. Ах, поначалу было много любви и мало секса, но потом он и эту сторону жизни открыл для себя и принял ее всей душой.

- Однажды его чуть не увела от меня одна женщина, имея ПСС графа Толстого, в том числе 'Идиот'. Я позднее этими пэсэсэ ему весь кабинет уставила.

Звали его Артур. Имя отчасти эпическое.

Я тут же припомнил Артура Шопенгауэра, действительно, незаурядного мыслителя, потом по некой ассоциации Шопена, чем вдова тут же воспользовалась, поставив на проигрыватель его мрачный марш.

- Вы знаете, Шопен на фортепьяно играл, Шопенгауэр - на флейте, Шерлок Холмс - на скрипке. Это им помогало размышлять. Он у меня на виолончели играл. Вам, Доня, тоже надо бы освоить виолончель.

Она немного поболтала о том, как он любил музыку, но эти две отвратительные темы - музыка и командор, слившись в одну, совершенно, было, убили меня.

- Чем он зарабатывал себе на жизнь? - поинтересовался я.

- У него несколько сундуков исписанного. Все это можно издать и заработать весьма. Хотите, займитесь этим.

- То есть, жил он за ваш счет? - впрямую спросил я, надеясь таким образом обесценить в ее глазах это затянувшееся приключение, каковым я считал этот брак.

- Ах, нынче все приходится делать самой.

Я знал, разумеется, что эта порнографиня стриптизирует в клубе. Но не думал, что из-за денег. Думал, она богата и так. Тем самым мезальянс с этим мерзавцем стал выглядеть в моих глазах еще отвратительнее. Муж - интеллигент, на весь город известный. Жена - жрица любви.

Нет, он ничего не имел против. И даже в милицию заявлял, когда ее дважды похищали вуайеристы. Говорят, мамоновские миллионы каким-то образом попали к вам?

Вопрос был задан столь неожиданно, что я не сразу сообразил, о чем речь. Но вскоре дошло.

- Каким? Образом? - спросил я, хотя предполагал спросить: кто? говорят?

- Рыщут тут по городу двое парней, - сказала графиня, ответив тем самым на вопрос, мной не высказанный. - Скоро им станет известно, что вы здесь. Что вы собираетесь предпринять?

Что предпринять? Ничего, кроме ликвидации этих двух предпринимателей, мне в голову не приходило.

- Ничего, если я их убью? - спросил я.

- Да уж, будьте любезны. Не дожидаясь, пока они ворвутся сюда и подстрелят какую-нибудь виолончель.

- Кажется, они на немцев работают.

- Да. Я велю выяснить, где их можно найти. Хотите вина?

Я рассеяно кивнул головой, и поскольку лакеи были давно отпущены, а Шувалов безмятежно храпел под лестницей, графиня отправилась за вином сама. Да, нанести удар первым, думал тогда я, разглядывая избранные изображения, вывешенные на стене, на которых графиня позировала. Как с Леопольдом. Беспокоил только Толик ТТ. Я тогда еще не знал, что гангрена у Тетёхи уже до колена дошла.

Вернулась графиня, внесла, умудряясь держать, два бокала, бутылку вина и какой-то лохмот.

- Это его старая шляпа, - сказала она. - Была еще одна, новая, я подарила, но он, умирая, ее своим друзьям завещал. Чтобы носили по очереди. (Хорошо, хоть не женщину, подумал я). Ах, - продолжала она, - в этой шляпе мы с ним познакомились.

Шляпа воняла чем-то кислым, как если бы командор, не имея под рукой посуды, пиво из нее хлебал. Она все еще хранила форму его головы.

- Он так любил эту шляпу. Носил ее на себе, - всхлипнула графиня.

Шопен, шипя, подошел к концу, и она поставила его по новой. Я безропотно принял это аудиоудовольствие.

Я ее приобнял, желая лишь успокоить, но она вдруг вскинулась с негодованием:

- Как вам не стыдно в этих стенах!

Ах, негодяй. Он и из своего потустороннего далека дотронуться до нее не давал.

- Ах, простите, - взяла себя в руки графиня. - И не спешите так. Еще немного, и он мне разрешит. Я вам тогда зимние ночи буду дарить.

Меня и ноябрьские устраивали. Они в этих краях тоже достаточно длинны.

- Хотите, я вам организую пока кого-нибудь? Хотите баронессу Борисову? Мне ее приходилось выручать как-то. Она мне должна.

Я промолчал, смущенный ее сущностью.

- Ах, что я сижу, - встрепенулась графиня. - Вы ж меня еще не видели полностью. Открыть вам себя всю?

Я кивнул, хотя и опасался, что этот вопрос станет новым поводом для ее излияний. Но нет. Она открыла дверь спальни и встала у края кровати, обратившись лицом ко мне. И опять я толком помещение не рассмотрел, все внимание вбирала кровать.

- Только давайте так, - сказала графиня, - я - тут, вы - там. И не переступайте порога ни при каких обстоятельствах. Договорились?

Свет в спальне был только тот, что проникал из будуара, но графиню было видно вполне. Шипел Шопен - пластинка была затертая, графиня принимала позы под музыку, а я глаз с не спускал.

Цвета ее одежд были уже менее траурные, но все еще темных тонов. И только исподнейшее из исподних было черно, как ночь. Тело ее было прикрыто довольно основательно, лишь шея оставалась открытой да часть плеч, но предметов одежды было всего три, и, на мой взгляд, не стоило с ними долго возиться. Между тем процесс раздевания затянулся на два ноктюрна, то есть примерно на четверть часа. Странно, но Шопен почти не мешал зрительному восприятию, более того, действовал на меня обволакивающе, сдерживал животный порыв. Я думаю, что, несмотря на запрет, я все-таки бросился бы на нее, если бы не Шопен. Как раз с последним аккордом ноктюрна ?13, до минор, (оп. 48 ?1) она сбросила с себя второе и третье, оставшись, в чем, сами понимаете, манящая, прекрасно-голая, прикрыв Сезам. Но здесь я почтительно умолкаю, дабы наше повествование не превратилось в сладенький эротический сироп, легковесный роман, чуждый мне жанр, к которому вы все время меня склоняете. Ибо это классический триллер, как вы сами убедитесь через пару страниц.

А за сим, отдохните немного, пока я правлю перо.




Загрузка...