Глава 7

К великому удивлению Джека, они каким-то чудом успели. И это не смотря на череду проблем, возникших в пути, включая совершенно не вовремя лопнувшее колесо. Казалось, что само проведение воспротивилось их своевременному прибытию. Но нет, они успели. Стоуну было не привыкать, да и профессор Дэвидсон оказался крайне рукастым, потому они быстро сменили колесо, поправили что-то в начавшем чихать двигателе и успели к вечернему заседанию.

Чарли как раз начал заготавливать длинный список проклятий для Джека, когда они наконец ввалились в здание суда. Джек отделался лёгкой оплеухой и был тут же передан в руки Нельсона, который принялся инструктировать своего подзащитного. Впрочем, в этом не было особой нужды — всё это ему успел вдолбить в голову Сэм пока они ехали через вечерние заторы. Да и инструкции в целом были нехитрые — молчать до тех пор, пока не спросит Нельсон, а там только кивай, что бы он не спросил. К удивлению Рэтчета, оба адвоката оказались на удивление схожи в рекомендациях.

Тем не менее, когда началось само заседание, Джек вдруг отчётливо понял, в какой заднице он на самом деле оказался.

Хватило лишь одного взгляда на собравшуюся публику — прямо позади прокурора сидел «убитый горем вдовец», тот самый владелец трёхэтажного кирпичного особняка и бывший муж Кэтти. В дорогом тёмном костюме, с алым галстуком на какой-то золотой шпильке у ворота, продетой сквозь узел и под блестящей бриллиантами заколкой. Лицо вполне обычное, без каких-то особых черт, обычный темноволосый кареглазый паренёк лет тридцати, с чуть тонкими губами и задорной искрой в глазах. Джек смерил его презрительным взглядом, но не смог поступить иначе, кроме как обозвать его для себя «смазливый ублюдок». А Джек надеялся увидеть какого-нибудь толстомордого уродца, а не откровенно симпатичного парня немногим моложе его самого.

И этот «смазливый ублюдок» сидел позади прокурора. Сидел с самым самодовольным видом поглядывая на Джека и перекидывался с прокурором шуточками, нагло и беспрерывно хохоча. Ещё и судью поприветствовал точно старого знакомого по покерному клубу — вальяжным взмахом руки.

Поняв, какие перспективы ему на самом деле светят, в поганой реальности, осознав все нюансы и проникнувшись ими Джек погрузился даже не в раздумья, а в какое-то подобие транса — длительное оцепенение, сопровождаемое лишь воспоминаниями. Он вспоминал её, малышку Кэт. «Санни Бисквит», вечно смеющуюся и улыбчивую, которую почти ничто не могло расстроить.

Почти…

Джеку и прежде доводилось видеть её грустной. Дважды. И в первый раз она призналась ему, что готова показать себя такой — плачущей и разбитой — лишь ему. Поскольку лишь ему она действительно доверяет. Конечно, Джек был слишком законченным циником, чтобы верить в подобное — будто за все пять лет, что они не виделись, она ни разу не плакала и никто больше из мужчин её такой не видел, как же! Тем не менее, частичке его души — последней, возможно — хотелось в это верить. Это придавало ему ощущение нужности в этом гнилом мирке, пусть и всего на миг.

В последнюю ночь она явилась уже заплаканной. Около виска красовалась небольшая ссадина, да и скула чуть припухла… как и её милые глаза. Вместо приветствия она протянула ему початую бутылку джина и вымучено улыбнулась, а когда он потянулся к ней — разревелась в голос и упала в его объятья.

Ему потребовалось не меньше часа наглаживать её волосы пятернёй, пока она, лежавшая головой на его коленях вместо подушки, не успокоилась и не прекратила всхлипывать раз в пару секунд. Джека это немного подбешивало, но для неё он готов был потерпеть… да что угодно, лишь бы она улыбнулась! Искренне и ярко, как умела только она, словно миниатюрное сладкое солнышко, Санни Бисквит. И она улыбнулась… а он пропал.

Сейчас, сидя в судебном зале, он радовался лишь одному факту: что в тот день, когда он встретился с Чарли под тем проклятым деревом судьба сжалилась и лицо Кэтти хотя бы частично прикрыла прядь волос, слипшихся от крови в единый бесформенный комок. Хотя бы он не увидел её глаз. Хотя бы её глаза он запомнит живыми…

Джеку нестерпимо хотелось сделать то, чего он пообещал себе не делать вне зависимости от исхода — напиться до забытья. Знакомый врач всё доставал Рэтчета сказками о вреде… а что толку? Куда больше желание отбивало то, что выпивка давно не помогала. Да чего уж, она никогда не помогала — ситуация никак не менялась, сколько ты не выпей. Только утром весь разбитый и заблёванный, вот и вся радость.

Тем не менее, это желание порядком усилилось, когда прокурор (или кем там был этот наглый рослый паренёк в сером костюме, болтавшемся на нём точно на швабре, в пижонских очках и с зализанными назад волосами) начисто срезал все показания профессора Дэвидсона.

Всё опять произошло согласно опасениям Стоуна — его сочли неблагонадёжным свидетелем в свете того, что полиция его не нашла при проведении расследования, а его привёз подозреваемый, за пять минут до начала слушаний. Вторым желанием, появившимся у Джека, стало желание вломить Чарли, который возглавлял ту самую полицию в этом расследовании. И сиди толстяк хоть малость ближе, и будь Джек уверен, что удар достигнет цели, то так бы и поступил.

При этом солидное расстояние до обвинителя его не остановило, Джек попросту выждал — дождавшись, когда этот самодовольный индюк, прохаживавшийся перед носом у судьи из стороны в сторону, окажется перед ним, Джек гепардом метнулся через стол и вцепился в его серый дорогой пиджак мёртвой хваткой, после чего начал орать ему в лицо оскорбления и пытаться высказать всё по поводу отброшенных показаний профессора. Результат был вполне ожидаем: едва приставы смогли оттащить разъярённого детектива (не без помощи Стоуна и Чарли, которые кинулись им на помощь, за что полицейский мгновенно получил удар в челюсть и улетел обратно к своей скамейке), как его сразу же приковали к его месту тяжёлыми кандалами.

Под конец заседания для Джека уже всё было ясно, потому он просто сидел с отсутствующим выражением на лице, уставившись в несуществующую точку за пределами реальности, где-то перед собой… Довольно популярный объект для наблюдения, если спросить работников зала суда — многие из осужденных смотрели именно на неё, когда конец уже близился. Единственной мыслью, посетившей голову Джека стали размышления о том, куда его отправят. «Интересно, – думал он, – отошлют куда-нибудь в дальнюю колонию строгого режима, чтобы меня прирезали местные парни, узнав, за что меня упекли? Едва ли. Скорее куда поближе. Впрочем, куда бы не отправили, а закончится всё проще: конвоиры любезно пристрелят меня в канаве у обочины «при попытке к бегству», которую сами и инсценируют. Впрочем, мотивы у них будут те же — стоит им лишь узнать, за что меня, и они тут же…».

Резкий стук двери вывел его из мыслей, вынудив обернуться. Впрочем, от столь неожиданного звука встрепенулись все, а некоторые даже потянулись к пистолетам (включая почти задремавшего Чарли). И все взгляды были обращены на неё. «Как и всегда, – мелькнуло у Джека в голове стоило ему только увидеть эту девушку, – Да уж, за такой и впрямь невольно поворачиваются все головы и следит взглядом всякий, кто не слеп».

На вкус Джека вошедшая дама уступала по миловидности почти что кукольному личику покойной Кэт. Однако он не мог не признать: будь он свободен, так не задумываясь потащился бы за этой рыженькой куда угодно — хоть бы и к самим вратам ада — лишь бы добиться её расположения! Высокая, статная, невероятно фигуристая — о её бюсте мечтала половина мужчин в зале, да и парочка девушек не отказались бы от такого же. Локоны рыжих волос стекали по её светлым плечам огненным закатным водопадом, словно предлагая последовать за ними, в недра этого манящего декольте. Плечики красотки покрывало меховое манто, дополнявшее своим серебристым мехом платье в тон, через высокий разрез которого то и дело, при каждом её шаге мелькала столь же прекрасная точёная ножка красотки, а на тонкой шее искрилось дорогущее колье с несколькими крупными изумрудами и рубинами, обрамлёнными россыпью бриллиантов.

Однако Джек был не прав, он не смог угадать мысли окружающих.

Почти все в зале, за редким исключением, поспешили отвести от неё вожделеющие взгляды как можно скорее, ведь знали, чья это женщина. А тех, кто не знал быстро предостерегли окружающие.

Исключением не стал даже «вдовец» Кэт, её муженёк-толстосум. «Смазливый ублюдок» и вовсе отвёл взгляд едва ли не первым, но, в отличии от прочих, он сделал это как-то озлобленно и с явственным недовольством, что не ускользнуло от опытного взгляда Джека.

– Всю ту ночь он провёл со мной, – заявила девушка на весь зал. – И он не мог совершить того, в чём вы его обвиняете. Я надеюсь, вы понимаете, что его требуется освободить?

Услышав это, Джек впервые за долгое время заулыбался, даже едва слышно засмеялся, но искренне и отрыто — как хорошей, доброй шутке. Ну с чего бы кому-то его отпускать, с чего? После слов какой-то девчонки, пусть даже и столь красивой? Да с чего, если полноценные показания уважаемого профессора просто выкинули в помойку, не посмотрев в их сторону? Этот суд куплен с потрохами, и виновный давно определён. «И имя этому бедолаге — Джек Рэтчет» – грустно усмехнулся сыщик сам про себя.

– Да, мисс Роджерс, – раздалось ей в ответ.

Джек даже не сразу сообразил, что речь о нём. А когда наконец сообразил — перестал понимать вообще что либо. Его отпускают? Что? Да почему?! Как так?! И даже «смазливый ублюдок» не возражает?! Что за чертовщина тут творится?

Бросив полный непонимания взгляд на Стоуна, он обнаружил друга в состоянии, в котором не видел его никогда: здоровяк Сэм, который смело общался с боссами мафии и не дрожал даже со стволом у виска смотрел на Джека с неподдельным ужасом на лице. И опять — да что за чертовщина?!

Пока он переваривал всё это народ в зале начал поспешно его покидать, словно тут распылили ядовитое облако. Не сбегали, конечно, но и задерживаться на лишнюю секунду не планировал никто. Судья и «вдовец» так и вовсе сбежали в числе первых. Задержался только обычный персонал суда, вроде пристава, который начал неспешно возиться с ключами и снимать с освобождённого от обвинений Джека кандалы, которыми его любезно приковали к столу. Мелодично клацнули замки, кандалы с грохотом опустились на деревянную столешницу, а работник зала Фемиды дежурно улыбнулся и выдавил из себя столь же официальное, ни к чему не обязывающее: «Вы свободны, мистер Рэтчет», после чего и сам неспешно покинул зал.

А «мистер Рэтчет», всё так же не способный осознать случившегося, так и продолжил стоять, вытянув перед собой уже освобождённые от браслетов руки. В его голову закралась мрачная мысль, что сейчас, после всех раздумий о случившемся и о Кэт… он был бы даже рад приговору. А его не случилось. Как так, почему? И ему пришлось сделать над собой порядочное усилие, чтобы просто сдвинуть налившиеся свинцом ноги и принудить себя уйти, выйти из этого зала.

В остальных помещениях, которые сыщик привык видеть многолюдными, вновь было довольно пустынно, только редкие ночные уборщики лениво прохаживались, собираясь приняться за дело. Даже Сэм его не дождался, да и Чарли не было. Ни одного из них, точнее — Нельсона тоже след простыл.

– Проходи, не задерживайся! – рыкнул на зазевавшегося Джека возникший из темноты коридора охранник. Сыщик хотел было заглянуть в места общего пользования, но рык этого детины отбил всякое желание. «Наверняка именно он всех разогнал, вот меня никто и не дождался» – усмехнулся Джек собственной догадке и поспешил к выходу.

«Наверняка все собрались у входа и травят там скабрезные шуточки, – размышлял освобождённый сыщик по пути на выход — его разум начинал успокаиваться, а мысли приходить в порядок. – И без меня! Надо поторопиться, а то опять пропущу ту шутейку толстяка Чарли про проституток, а он так хорошо её рассказывает! Кстати, отличная мысль: а не отпраздновать ли такое удачное завершение дня в обществе подруг? Хорошая мысль, определённо! И Сэма захвачу, пусть тоже расслабится. Может, и этого заучку взять с собой, Нельсона? Едва ли… а… а где они?».

Выскочив из здания суда и никого не обнаружив Рэтчет порядком замешкался, но его быстро привёл в чувства мощный удар по челюсти и второй, куда более основательный, танком прошедшийся по и без того недовольной печени. «Не Сэм, он нежнее» – мысленно усмехнулся сыщик.

А вот вне мыслей веселиться Джеку не приходилось: его подхватила парочка дюжих парней — какой-то тощий ирландец с невероятно крепкой хваткой и крепко сбитый невысокий кубинец ему под стать — и волокли его к машине. И если реакции собравшихся в зале при виде девушки Рэтчет не разделил и попросту не понял, то при виде авто у него всё наконец сложилось. Этот Ролс с чёрными крыльями и белой крышей был известен почти всем. Возможно даже лучше, чем его владелец — большинство жителей города владельца в глаза не видели и предпочитали, чтобы так всё и оставалось. Им и тачки хватало, чтобы обделаться.

А Джеку показали уже значительно больше одной лишь машины: заднюю дверь Silver Cloud-а распахнул высокий смазливого вида мужичок и сыщик увидел итальянские туфли, поверх которых владелец авто напялил эти уродливые белые гамаши по старой моде, точно гангстер тридцатых — под стать авто. А поскольку по улицам ходил слушок, что последнего, кто решил про них хоть что-то сказать не смогли дотащить до могилы и гроб пришлось везти к яме на тачке — труп бедолаги нашпиговали свинцом так, что он стал весить вдвое больше — желающих шутить по этому поводу и делать замечания не находилось.

Но куда больше сыщика напрягло то, что этим дело не кончилось и он не ограничился осмотром дорогого салона шикарного авто снаружи. Нет, его бесцеремонно запихнули внутрь, на широкое заднее сиденье, обтянутое светлой кожей. При этом не упустили возможности и пару раз крепко приложили головой — сперва об край крыши шикарного авто, а после и об откидной столик из натурального дерева, приделанный к спинке пассажирского сиденья.

Усевшись ровнее и первым делом убедившись, что — упаси бог — не заляпал гамаши нового знакомого, Джек позволил себе осмотреться, ведь в столь шикарных тачках он ещё не бывал и едва ли окажется вновь. Конечно, в сравнении с этим автомобилем их со Стоуном колымага казалась ржавым помойным контейнером, к которому какие-то умельцы по недоразумению приделали колёса.

А вот Эта машина действительно завораживала, приковывая взгляд к нюансам. Деревянные панели источали лёгкий, уже едва ощутимый запах дерева и лака, едва ощутимый запах кожи исходил от обивки, и весь этот букет дополнял стойкий аромат кубинских сигар и… виски. Почуяв столь знакомый запах Джек тут же покосился на бокал, что держал в своей руке прямо около него этот чуть полноватый мужчина. Сыщику пришлось даже сделать над собой усилие, чтобы не нырнуть в этот стакан с головой, или хотя бы не потребовать отдать его ему немедленно.

Джек посмотрел и на владельца великолепного автомобиля. Его лицо, как показалось Рэтчету, чем-то напоминало коровье, не то бычье. Широким носом, возможно. Впрочем, толстенные губы тоже его красивее не делали. А вот увесистый золотой перстень с несколькими крупными брюликами на мизинце левой руки, который он то и дело потирал большим пальцем, словно подавая кому-то некий странный жест, да и это довольно приметное авто делали его завидной мишенью для женского внимания. Впрочем, и его дорогущий костюм выдавал его положение ничуть не хуже.

Тем не менее, осматривался Джек несколько с иной целью, как минимум не только ради салона и великолепной отделки авто.

Он так же успел приметить, что водитель давно покинул салон и сейчас курит снаружи, прислонившись задницей к водительской двери. И он не сомневался, что тот не с проста столь странно вывернулся: если судить по его куртке, то он специально так изворачивается, чтобы его правая рука была скрыта под полой пиджака и он мог беспрепятственно держать в ней пистолет, направленный точно на сыщика. Ну а в левой, само собой, этот малый держит давно потухший огарок, который он уверенно обсасывает, пристально поглядывая по сторонам. По сути, это самое верное решение, ведь это единственная позиция, с которой можно стрелять в Джека и не бояться зацепить хозяина, вот он и «вышел покурить».

А ещё он обратил внимание на пару господ в полицейской форме, дежуривших под фонарями на ступенях суда. Они тут всегда дежурят и призваны следить за порядком. Но не за всем порядком, как мог убедится детектив на собственной шкуре, когда его мордовали и волокли в тачку прямо у них на глазах. Собственно и сейчас эти бравые ребята смотрели куда угодно, но не на стоявший прямо перед ними Роллс-Ройс.

Загрузка...