Глава 23

Не смотря на все старания новых друзей, подготовивших для него всё заранее, Джек провёл в этом ателье ещё несколько часов. И всё лишь по собственной прихоти: он решил выбрать ещё несколько… своеобразных аксессуаров для завтрашнего мероприятия. И больше всего его поразило то, что ему вновь не потребовались мерки, а владелец ателье смог сделать всё едва ли не на коленке, стоило ему лишь назвать нужное имя…

Домой он вернулся немного за полночь, почти как и рассчитывал. Выйдя из машины бросил взгляд на собственные окна — из-за жалюзи пробивался неяркий свет, девушка всё ещё была там. Не смотря ни на что, это его порадовало.

Поднявшись на этаж, он постучал и собрался было позвать её, но вдруг вспомнил, что она просила не называть её Ширли, из-за чего немного потерялся: «А как тогда? Зря сразу не спросил». Из-за этого ему пришлось поступиться вежливостью:

– Открывай, это я, Джек.

Прозвучало чуть грубо, что очень ему не понравилось, но иного выхода он не нашёл.

За дверью послышалось шебаршение и щелчки открываемых засовов. Дверь приоткрылась на цепочке, не полностью.

– Молодец, что осторожничаешь. Но теперь открой и впусти меня, я один.

– А чего ты такой грубый? – фыркнула она, прикрывая дверь и снимая цепочку. – Командуешь, будто к мебели обращался.

– Просто вспомнил, что ты просила меня больше не называть тебя Ширли, а как называть — не сказала, вот и пришлось… – он решил не юлить, а сказать всё прямо, как в былые времена.

Войдя в квартиру, Джек сразу прошёл к шкафу и повесил на дверцу вешалку с костюмом. Девушка бросила быстрый взгляд на чехол и сразу всё поняла.

– Что, куда-то собрался? – уточнила она, старательно скрывая любопытство. Она была уверена, что Джек как раз не из того типа её ухажёров, которые ходят по светским мероприятиям, а как раз наоборот, потому была несколько удивлена. И пока не решила, приятно ли удивлена.

– Да, по работе придётся сходить на один небольшой раут, – устало отозвался Джек, скидывая пиджак и убирая его на вешалку — при порядке, царившем в его комнатке он просто не смог поступить иначе. – Утром пригласили, и мне нельзя было отказаться.

– Один пойдёшь, или со своими Чарли и Сэмом…?

– Да все вместе пойдём. Это рабочее мероприятие, а не отдых, уж поверь. К тому же, дело это довольно сложное, и без их участия я едва ли смогу во всём разобраться, – мрачно отозвался Джек, направившись на кухню. К вечеру он окончательно выбился из сил и даже не хотел спорить. Ничего уже не хотел. Спать, разве что. Поэтому, дойдя до кухни, просто сел на стул и откинулся, даже не поставив на плиту кофейник, или что-то к ужину.

К его удивлению, девушка это заметила. Подошла сзади и положила руки ему на плечи.

– Что, настолько трудное дело? – ласково спросила она без тени иронии.

– Да уж куда труднее — пятнадцать лет не можем поймать этого… – он с трудом сдержался и не стал выдавать никаких эпитетов в адрес того маньяка, чтобы не показаться девушке излишне грубым.

– Тогда, может, сделать тебе кофе, или ужин? – ласково предложила она, чуть обнимая его за шею. Её руки быстро скользнули по широкой груди детектива и расстегнули рубашку. Он немного опешил от такой прыти, ведь обычно это он проворачивал с девушками подобные фокусы, а не наоборот.

– Нет, обойдусь без ужина, – отозвался он и, поймав её за локоть, потянул к себе, усаживая на колени, а стоило девушке сесть, как он тут же перешёл и к страстным поцелуям.

В этот раз девушка ответила на поцелуи Рэтчета куда активнее, чем в прошлый — не просто наслаждалась, но и сама приняла участие, начав чуть прикусывать губы Джека. А тот и сам не заметил, как остался без рубашки и майки, с голым торсом, а его руки оказались на её великолепных упругих бёдрах, да ещё и под платьем. Зато когда понял, то сразу же поднялся вместе с девушкой на руках и направился к кровати, не прекращая её целовать.

Ещё через несколько мгновений девушка осталась без платья, в одном лишь белье, да и Джек избавился от брюк, но он вдруг замер, прекратив целовать её шею.

– Ты уверена? – уточнил он, сам не представляя зачем и коря себя на чём свет за эту нерешительность — в такой-то момент.

– Я хочу! – уверенно заявила девушка, что прозвучало почти как приказ и прильнула к Джеку, страстно его поцеловав. И Джек тут же с готовностью принялся этот приказ выполнять.

Он был в восторге. От каждого их движения, от каждого поцелуя, от каждого идеального изгиба её тела. Её тела, что извивалось в его руках. От её ножек, что обвивали его. От того, как она покусывала его за мочку уха и целовала его в шею, как чуть впивалась коготками в его спину, от умопомрачительного запаха её волос и запаха её разгорячённого тела… В тот момент Джек готов был умереть, ведь знал, что это едва ли не единственный для него вариант умереть по настоящему счастливым. И он действительно был счастлив, ведь получил именно то, о чём столько лет мог лишь грезить.

Но и девушка осталась довольна — в отличии от большинства её любовников, которые перевозбуждались от одного её вида и выдыхались уже через несколько минут, Рэтчет продержался действительно долго. Даже немногим дольше, чем требовалось… после чего не уснул, а продолжил ласкать её, отправившись на новый заход.

Проснувшись следующим утром, Джек увидел у себя на груди ту самую копну рыжих, чуть вьющихся волос, что сводила его с ума в последние дни, с той самой встречи в суде. Только сейчас до него дошло, что он действительно смог воплотить и одну свежую мечту — пройти по этому огненному водопаду, к…

Девушка зашевелилась, не дав ему развить мысль.

– Привет, рыжик, – улыбнулся ей детектив, аккуратно убрав с её лица прядь волос и заглянув в глаза, вновь ставшие зелёными.

– И тебе привет, – отозвалась она и, чуть потянувшись, поцеловала его.

– Знаешь, есть один вопрос, который я обязан задать, – чуть смущённо начал Джек. А девушке это показалось даже забавным — чего-то смущаться после прошлой ночи? – Но ты пообещай, что не открутишь мне хозяйство за него, ладно?

– Я подумаю, – усмехнулась она и тут же чуть укусила его за грудь.

– Ай! Так всё-таки, как мне тебя называть? Ширли? Джудит? Или ты начинаешь новую жизнь со смены имени, и теперь тебе потребуется новое?

– Успокойся, мне как и всякой девушке хватит и смены причёски, – отозвалась она и прижалась к его груди. – Можешь звать Ширли, можешь Джудит или Джуди… зови, как тебе больше нравится, мне не важно. Главное — зови.

– Тогда надо подумать. Вдруг, ещё какие варианты на ум придут? Кстати, имя Джудит Роджерс действительно известное, я был удивлён.

– Ты о чём? – девушка чуть приподнялась и непонимающе посмотрела на Джека.

А тот уже решил, что лучше момента ему не подыскать. Не зря ведь он столько времени потратил в ателье, готовя для неё сюрприз… и договариваясь с хозяином ателье, что в случае неудачи он сможет всё отыграть. Не смотря ни на что, Джек привык быть прагматичным, и не видел никакого смысла оставлять себе на память дорогущее женское платье. «Не подойдёт к цвету моих глаз, вы не находите?» – пошутил он в ателье, намекая тем самым, что без девушки оно ему несколько без надобности.

Стоило ей приподняться и дать ему немного свободы, как Джек тут же встал с кровати, ничуть не стесняясь своего естества, и направился к висевшему на дверце шкафа чехлу с одеждой. Девушка же пристально и с довольной улыбкой следила за каждым его движением и его подтянутым, мускулистым телом.

Расстегнув на чехле молнию, Джек вытянул из него изящное платье, подобное тому, в каком он встретил Джуди в суде.

– Ты не составишь мне компанию сегодня вечером? – уточнил он, повернувшись к девушке и продемонстрировав ей наряд.

Девушка села на кровати, прижав к груди простынь, даже не зная, как отреагировать. Наконец, справившись с бурей мыслей и эмоций, она чуть хмыкнула и, склонив голову набок, поинтересовалась в своей игривой манере:

– Рэтчет, ты что, ограбил ради меня банк? Не то, что бы я была против, просто уточняю…

– Ты про эту тряпку? Да перестань, не такое уж оно и дорогое, – только и отмахнулся на это детектив, хоть и не без гордости, да и порядком слукавив. С другой стороны, учитывая второй сюрприз — в его словах была и доля истины, платье действительно обошлось ему в разы дешевле. – Не желаешь примерить его для меня?

Девушка тут же спрыгнула с кровати и, ухватив обновку, скрылась с ней в ванной. Не прошло и минуты, как она вышла… начисто лишив Джека дара речи. Старый пройдоха — хозяин ателье — оказался прав во всём. Это платье, блестевшее изумрудными переливами, смотрелось на Джуди просто сногсшибательно, да и по фигуре село как влитое. А едва увидев предложенный стариком вариант, Джек даже испугался, что ей может и не понравится — его несколько напрягло то, что у этого платья на манекене не оказалось левого рукава, да и разрез на юбке, начинавшийся едва ли не у пояса, показался ему чем-то немного за гранью. Но когда платье надела Джуди, ему всё сразу понравилось, он нашёл его прямо таки идеальным! И ещё идеальнее этот образ могло сделать только одно…

– Ну как? – кокетливо улыбнулась девушка и чуть покрутилась перед детективом, позволяя насладиться видом сразу со всех сторон.

– Вот зеркало, взгляни сама, – подозвал её Джек, пытаясь тем самым отвлечь её и спрятать за спиной небольшой футляр. Это оказалось делом не простым, ведь на нём всё ещё не было даже штанов… зато девушка сразу увидела, как ему.

Когда она подошла к зеркалу, Рэтчет неспешно приблизился сзади, стараясь не напугать и не натолкнуть на какие-то нехорошие мысли, ведь не смотря на реакцию организма, шёл он к ней с совершенно иной целью и, склонившись к её ушку, прошептал:

– А не хочешь собрать волосы в какую-нибудь причёску, или вроде того? Не знаю, как это точно называется.

– Тебе не нравится, когда у меня распущенные волосы? – наигранно возмутилась она, пристально посмотрев на него через зеркало.

– Наоборот, очень нравится! – поспешил оправдаться детектив, поняв, что сам загнал себя в угол этой просьбой. – Просто мне и твоя тонкая шея нравится, а если волосы собраны, то и поцеловать её можно в любой удобный момент.

– Выкрутился, ты посмотри! – усмехнулась девушка и приподняла локоны, начав разглядывать себя уже в таком виде.

А Джек именно этого и ждал — стоило ей убрать волосы, как он в одно движение накинул ей на шею колье с рубинами и бриллиантами. Конечно, оно уступало тому, которое навешивал на неё Голдштейн, однако всё равно смотрелось очень внушительно. Рубины собирались в гроздья винограда, обрамлённые искристыми каплями росы — бриллиантами. И всё это в золотой оправе и в сочетании с зелёным платьем, подобном виноградной же листве — тот портной именно так его охарактеризовал. Джек не сомневался — она затмит всех на предстоящем вечере.

Увидев украшение, девушка в изумлении повернулась к Джеку. А тот не стал ничего говорить. Просто её поцеловал. И тут же принялся помогать ей избавиться от платья, ведь у них был ещё весь день впереди…

Около пяти вечера за ними заехал Сэм, на взятом в аренду простеньком чёрном кадилаке. Увидев Рэтчета в его дорогущем смокинге, да и огненную во всех смыслах красотку рядом с ним в сногсшибательном платье, Стоун сразу почувствовал себя шафёром у парочки богатеев. И без лишних пояснений понял, что именно под этой легендой ему и придётся весь вечер ошиваться рядом с тем парфюмерным магазином, куда они направлялись. Сэм даже успел за минувший день навести кое-какие справки об этом местечке… правда, это мало что ему дало.

Заметив реакцию друга на их внешний вид — все её оттенки — Джек решил, что не стоит говорить ему, что Чарли тоже в числе приглашённых, а не будет отсиживаться вместе с ним на галёрке.

Когда Стоун остановил авто перед шикарными витринами парфюмерного магазина и выскочил из машины, чтобы открыть для них дверь, Джек вдруг с запозданием осознал, какой же огромный внутри этот магазин: там уже собралось больше сотни человек, а многие всё ещё толпились перед входом, или только-только подъезжали.

Вся публика едва начинала собираться, потому их с Джудит появление оказалось поистине фееричным, словно прибыла парочка кинозвёзд. Рэтчету это даже немного польстило, однако он с радостью избежал бы всего этого внимания к своей персоне.

Впрочем, когда они вошли в зал, его только прибавилось. Что не удивительно, ведь их парочка была не только крайне яркой, приковывающей к себе взгляды, но ещё и новой для подобных встреч, где собиралась практически одни те же лица. Любой новый гость вызывал ажиотаж, что уж говорить о столь заметной и красивой паре.

И первым, кто решил высказать всё это, а заодно и поприветствовать их на этом вечере, оказался никто иной, как… Джим Нэпьер, вдовец Кэт. Увидев его довольную, расплывшуюся в улыбке физиономию Джек с трудом сдержался, чтобы не врезать по ней… однако быстро приметил его потухший взгляд и очередной, наверняка не первый, бокал в руке.

– Джек Рэтчет, какая встреча!

– Приветствую, мистер Нэпьер.

– Что ты, что ты! Просто Джим. Каким ветром тебя занесло на эту тухлую, уж прости, вечеринку? Я, признаться, сам не любитель всех этих пахучих… штук. Слишком резкие запахи для меня. Но мне надо было выбраться из дома, развеяться… а тут наливают неплохой скотч! И это единственное чёртово мероприятие, которое проходит в нашем городе сегодня, ты представляешь? Да и здесь все, чего уж… Ой, прости. Задал вопрос и не позволил тебе ответить, как грубо. Так как тебя сюда занесло, дружище?

– Просто пригласили по случаю, отказать было бы не вежливо. Да и раз уж, как ты говоришь, тут все — чем не повод заявить о своём существовании сильным мира сего? Мало ли, кому из них могут пригодиться мои услуги?

– О, а у тебя есть эта жилка… как её…

– Предпринимательская? – подсказал Джек, видя, что у Нэпьера того гляди язык заплетаться начнёт.

– Да-да, она, верно! Но будь осторожен, Джек. Акулы здесь тоже рыщут. Остерегайся хотя бы… вон того толстяка. А я пойду поищу себе ещё выпить.

– Джим, могу я дать ответный совет? – Джек поймал парня за плечо и приблизился к нему, чтобы их не могли услышать окружающие. – Не налегай на выпивку. Труднее следить за тем, что говоришь. А я уверен, тебе бы не хотелось сболтнуть лишнего при «акулах», я прав?

– Спасибо дружище, прав, – Нэпьер похлопал Джека по руке в знак благодарности и немного резко кивнул головой, соглашаясь. – Тогда поищу закуски…

Стоило Джиму направиться на эти поиски, как упомянутый им толстяк сменил его перед Джеком, сразу заговорив в своей наглой и бесцеремонной манере.

– Вижу, времени ты не теряешь, Джек? – начал напирать на него Голдштейн. – Разве мы с тобой об этом договаривались?

– А что, собственно вас смущает, мистер Голдштейн? Вы просили раздобыть компромат на Джима Нэпьера. Я втираюсь к нему в доверие под видом обычного сыщика, заинтересованного в расследовании смерти его супруги. Тем более, что я действительно заинтересован как никто. Или мне надо было связать его в его же собственном подвале и пытать, пока он не сознается, где этот искомый компромат? Так за подобными методами ведения дел вам лучше обратиться к собственным быкам, а я так не работал и не собираюсь, что бы вы там себе не думали.

– Да не смеши меня, Джек. Мы оба прекрасно знаем, что плевать ты хотел на все эти компроматы и роешь землю исключительно вокруг этих убийств. Имей в виду: как я вытащил тебя из-за решётки, так и верну туда в минуту!

– Крайне некрасиво получится, вам не кажется? – Джек продемонстрировал собеседнику самую радушную из своих «улыбок дурачка», как он сам их величал. – Не уверен, что такое обращение с деловыми партнёрами пойдёт на пользу вашей репутации. Впрочем, решать вам, конечно.

– Не юли, Рэтчет! Думаешь, на тебя без этого управы не найдётся? Девку твою я хоть и отпустил, но мы оба понимаем, что стоит мне только…

– Сдохнешь в тот же день, – твёрдо пообещал ему Джек не дав договорить, глядя прямо в глаза.

Получив столь неожиданный отпор, Голдштейн отпрянул, пытаясь собраться с мыслями и решить, как действовать дальше. Но в тот же момент к Джеку подошёл тот самый «таксист», начав громко его приветствовать:

– Джек, как я рад, что тебе удалось вырваться, дружище! Без тебя этот вечер для меня бы умер!

– Привет. Да, сам очень рад. Как ты?

– О, прекрасно! Да, ты ведь помнишь, что после…

– Конечно!

– Прекрасно! В таком случае, я тебя оставлю. Пройдусь по другим гостям. Нужно убедиться, что все друзья в сборе. Впрочем, ты здесь — а это для меня главное! Развлекайся, презентация скоро начнётся.

По лицу Голдштейна сразу стало ясно — он узнал этого индуса. Вернее, он узнал в нём кого-то своего, из своего мира. Опознал в нём акулу куда крупнее себя. С которой Джек на его глазах общался как с равным, а то и…

– А ты полон сюрпризов, Джек, – протянул он, чуть отойдя от первого шока. – Хорошо, будь по-твоему — я отстану и дам тебе волю «творить». Мне важен лишь результат работы, а не как ты её выполнишь, тут ты прав. А ты получишь полноценную оплату за всю эту работу. Помимо… аванса, – он бросил быстрый взгляд на притихшую за спиной Рэтчета Джудит и поспешил уйти.

Загрузка...