Хильда Морриси успела немного поспать в самолете, пока летела в Гайану. Предыдущую ночь она провела с Уилбуром Кармайклом, и причем неплохо. Но кто знает, может, этого и не следовало делать. Уж не привязалась ли она к нему не только телом, но и душой? Не совершила ли она глупость, пообещав Уилбуру, что обязательно позвонит, как только вернется? И вообще она вполне могла бы отлично выспаться накануне. Но с другой стороны, если это и ошибка, то такая приятная, что не грех и повторить. Нет, что ни говори, а Уилбур классный мужик.
Хильда проснулась на рассвете. Самолет заходил на посадку над Куру, и она сумела разглядеть недавно выросший здесь небоскреб «Холидей Инн», втиснутый между переливающейся огнями «Пицца Хат» и ночным казино. Там, где кончался город, начиналась буйная зелень экваториального леса. Самолет выписал над морем дугу, заходя на посадку с востока, и примерно в километре от города Хильда заметила ярко освещенное пятно космодрома с застывшим, словно гигантский часовой на посту, проржавевшим остовом пускового комплекса. От баков с топливом исходил пар, а по соседству приютились уродливые бараки, где размещался обслуживающий персонал.
Не успела Хильда ступить на землю, как ее обдало нестерпимой жарой. В Куру было душно и влажно, и досаждали противные насекомые. И хотя электроприманки ежечасно уничтожали их тысячами, из-под вечнозеленого полога леса на смену зажаренным собратьям тотчас слетались тысячи новых. И всем не терпелось испить ее, бригадира Хильды Морриси, кровушки.
Да, судя по всему, заданьице ей выпало не из приятных. А может, и вообще небезопасное, подумала Хильда. Сама она никогда не стремилась в космонавты. И дело не в том, что в космосе можно в два счета погибнуть не за понюх табаку. Смерть подстерегала ее и на Земле, и почти на каждом шагу, такая уж у нее работа — либо ты кого-то пристрелишь, либо тебя. Нет, самое неприятное заключалось в другом — как ни верти, а придется-таки ступить на борт допотопного космического монстра под названием «Люфт-Буран» — вот он, застыл в конце взлетно-посадочной полосы — и покинуть такую привычную, такую родную Землю. Интересно, когда европейцы в последний раз запускали эту посудину в космос? И вообще в рабочем ли она состоянии? От таких мыслей у Хильды по коже забегали мурашки — чего-чего, а раньше с ней ничего подобного не случалось.
Но, с другой стороны, пребывание на Куру может пойти ей на пользу. В любом случае лучше, чем ненавистная бумажная лихорадка в Арлингтоне.
Здесь, в Куру, она сама себе хозяйка, по крайней мере до того, пока на запуск шаттла не пожаловал Зам. Так что никто ею не командовал. Есть, конечно, полковник Дювалье, но ему она не обязана подчиняться, хотя бы потому, что выше его по званию. Правда, полковник почему-то этого не понимал и то и дело раздавал ценные указания.
Если Хильда и мирилась с этим, то только потому, что Дювалье формально возглавлял экспедицию на «Старлаб» как главный пилот и командир. Но имелись у него и другие преимущества. Полковник не только хорош собой, но еще и француз. Что-то подсказывало Хильде, что, хотя и Уилбур неплох, кажется, пора сменить репертуар. Правда, следует признать, что, несмотря на старый как мир миф о том, что они лучшие в мире любовники, предыдущие ее эксперименты с французами оказались малоудачными. Разумеется, не кто иные, как сами же французы, постоянно пытались этот миф реанимировать. И тем не менее…
Надо сказать, личный состав космодрома в Куру явно имел крен в сторону видных мужиков. Причем не только видных, но к тому же и холостых. А если и женатых, то жены оставались где-то за тридевять земель. Взять хотя бы бельгийца, болгарина и датчанина. Настроение у всех них было, мягко говоря, паршивое, и все потому, что их турнули, чтобы предоставить место в экспедиции Хильде, китайцу Лину и вечно молчащему и вонючему великану Доку. Да, ребятам не повезло, посочувствовала им Хильда. И вообще неплохо было бы их утешить, если, конечно, ей представится такая возможность. Чего-чего, а сострадания к ним у Хильды предостаточно — с лихвой хватило бы каждому.
У Хильды имелось достаточно времени, чтобы поразмыслить над этой проблемой, потому что предполетная «подготовка», которую она была обязана пройти в Куру, явно того не стоила. Пустая трата времени. Ведь им даже не придется надевать скафандры. А лично ее и близко не подпустят к капитанскому мостику древнего космического гиганта, который доставит их на орбиту. Единственное, что от нее требуется, это стоять на страже законных интересов Америки, особенно после того, как они пристыкуются к «Старлабу». Надо сказать, когда дело доходило до защиты законных интересов Америки, Хильда знала, как поступить. Школу она прошла отменную.
Первый день Хильда провела, получая инструктаж, в котором, собственно, не очень-то нуждалась. Руководитель экспедиции, занудный валлиец, которого совсем доконала местная духота, все что-то говорил и говорил о графике полета. Что за бессмысленная трата времени, подумала Хильда. «Старлаб» кружит вокруг Земли на низкой орбите, совершая один виток примерно часа за полтора. Траектория его пролегает над экватором, откуда за ним удобнее всего наблюдать. Кроме того, помогает и вращение самого земного шарика. Какие проблемы? Выходи на связь каждые полтора часа — и все дела.
Когда эта тягомотина наконец закончилась, слово взял португалец — инструктор по ведению боя. Этот взялся промывать присутствующим мозги на тему, какое оружие им следует взять с собой на случай, если на станции окопались Страшилы. Интересно, что нового, чего она еще не знает, может сказать ей, бригадиру Хильде Морриси из НБР, какой-то там португалец?
А вот другие участники экспедиции оказались поинтересней. Кстати, будущая команда «Люфт-Бурана» впервые собралась в полном составе. Хильда огляделась по сторонам и выбрала себе место между двумя наиболее значимыми ее участниками. Один из них Джимми Лин — тот, который побывал в плену у Страшил. Его пригласили участвовать, так как только китаец знал, что имеется на станции из внеземной техники. Второй — флоридский генерал Деласкес. Этот помнил станцию в ее первоначальном виде. Оба незадолго до участия в экспедиции подверглись операции по удалению «жучков». Увы, если Хильда и ожидала узнать от них что-то, ранее неизвестное, ее постигло разочарование. Едва она завела разговор с китайцем, как тот с опаской посмотрел на приставленного к нему телохранителя, который застыл, как статуя, в углу конференц-зала, и как-то весь поник. Флоридец попросту проигнорировал бригадира.
Остановите полет в космос!
Спасите нашу планету! Спасите нашу страну! Запуск каждого космического аппарата приводит к тому, что в атмосферу выделяются тонны хлорной кислоты, разрушающей все живое. Мы, народ Гайаны, отлично помним, какой урон нанес растительному и животному миру нашей страны запуск ракеты «Ари-ан-5», — тогда была практически уничтожена природа в радиусе более десяти километров вокруг космодрома. Мы не потерпим возобновления смертоубийственных пусков. Необходимо защитить наши бесценные природные ресурсы. Надо сказать твердое «нет!» очередной космической экспедиции.
(Подпись) Пу Д'Агути
Кроме них самих и, разумеется, Дока, который терпеливо дожидался пуска в своей тесной клетке на дальнем конце базы и не получал приглашений на инструктаж, были еще четверо других: двое немцев, француженка-лейтенант, в чьи обязанности входило в случае экстренной ситуации оставаться на борту шаттла, и полковник Дювалье. Было видно, что инструктаж уже сидит у него в печенках, потому что, во-первых, он и без того уже все знал, а во-вторых, потому что брифинги проходили по-английски.
Португальцу потребовалось около получаса на то, чтобы втолковать присутствующим, почему оружие, которое будет выдано каждому из них, обладает малым зарядом. «Это сделано для того, чтобы уменьшить опасность рикошета». Карабины же, наоборот, будут заряжены разрывными патронами, способными при необходимости пробить броню. Судя по выражению лиц присутствующих, никто из них, как и сама Хильда, не вынес для себя из лекции ничего нового. Хильда украдкой покосилась сначала на генерала Деласкеса, а затем на Джимми Лина. Хильде было известно, что за птица этот Лин. Если верить тому, что рассказывали о нем Пэт, он постоянно вздыхал о сексуальной мощи своего великого предка, мудреца по имени Пен-Цзы, жившего пару тысяч лет тому назад. Правда, ни одна из Пэт не призналась, что знакома с унаследованным им от славного предка даром не понаслышке. Что ж, может, есть смысл сыграть на этой его слабости — и рука Хильды словно ненароком скользнула на подлокотник рядом с рукой китайца.
Результат оказался прямо противоположный — секс-гигант словно ужаленный отдернул руку, а сам буквально уставился в рот докладчику. Хильда вздохнула и тоже была вынуждена переключить внимание на достоинства складного ножа и ломика.
Все когда-то кончается. Закончился и злополучный инструктаж. Все поднялись с мест. Хильда снова попыталась было завязать разговор с китайцем, но Лина тотчас вывел из зала опекавший его телохранитель. Судя по всему, правительство Китайской Народной Республики имело все основания не доверять своему национальному герою.
Хильда переключилась было на Деласкеса, но и тут ее постигла неудача, впрочем, по другой причине. Снаружи бригадира уже ожидала помощница, Марла Тепп.
— Два донесения из штаба, мэм. — Тепп бодро козырнула. — Первое от полковника Макланоса. Он сообщает, что рентгенография проведена. Никаких «жучков» при этом не выявлено. Второе от агента Даннермана. Он счел необходимым поставить вас в известность, что доктор Эдкок — та, что беременна, — попала в чрезвычайную ситуацию. Она в больнице, и в данный момент ее жизнь вне опасности.
— Благодарю вас. Как там Док?
Выражение лица Тепп не изменилось, но в голосе почувствовалось какое-то напряжение.
— Судя по всему, мэм, с ним все в порядке. Вы хотите, чтобы я проверила?
— Нет, — решила Хильда. К чему заставлять беднягу Тепп делать то, что ей явно не по нутру. — Я сама его проведаю, у меня еще есть время. Вам же поручаю другое — пообщайтесь с младшими офицерами космодрома. Заведите новых знакомых. Послушайте, о чем здесь говорят. О результатах доложите мне после дневного брифинга.
— Слушаюсь, мэм. — Тепп снова отсалютовала. Было видно, что она рада уйти.
Задумавшись о том, не слишком ли она либеральничает со своей помощницей, Хильда направилась к клетке, в которой содержался Док. Нет, вряд ли. По крайней мере здесь, на Куру. Пусть уж лучше она станет для нее «третьим» ухом, вместо того чтобы каждый раз блевать от вони инопланетянина. Впрочем, в будущем, возможно, ее придется заменить на кого-то более стойкого. Пока же… В общем, посмотрим. Время еще есть. Даст Бог, экспедиция на «Старлаб» пройдет удачно и им больше не придется возиться с давно уже всем осточертевшими инопланетянами.
Хильда перевела взгляд на высокий ржавеющий остов ракеты «Ариан-5», памятник славной эпохи покорения космоса. Хм… оказывается она не одна. Ракету разглядывал какой-то мужчина.
Ага, да это же генерал Деласкес! Надо же, как подфартило, подумала Хильда и подошла к флоридцу.
— Ну, как вам инструктаж, генерал? — с невинным видом поинтересовалась она.
Деласкес неприветливо покосился в ее сторону.
— Лично для меня это пустая трата времени. Я в Куру провел не один месяц. И надеюсь, здесь не осталось ничего из того, чего бы я не знал.
Хильда сочувственно усмехнулась:
— Боюсь, мы сами виноваты. Просто ребята хотели, чтобы мы, новички, потом не задавали лишних вопросов. Я ведь понимаю, что мы для них — лишняя головная боль. Послушайте, генерал. Коль вы уже побывали на «Старлабе», а я еще нет, мне подумалось, а не могли бы вы рассказать мне поподробнее, что там и как.
— И как, по-вашему, я это сделаю, если эти ваши Страшилы стерли мне память? — неприветливо спросил Деласкес.
Вот, самый момент посочувствовать.
— Да, представляю, что это для вас.
Деласкес снова недружелюбно взглянул на нее, затем пожал плечами.
— Я помню только пустую станцию. Помню невесомость — передвигаться было неимоверно трудно; помню затхлый воздух — наверное потому, что станция уже давно болталась в космосе заброшенная, а может, это просто воняло инопланетянами. Но их самих я не видел.
— А вы видели Дока?
Генерал посмотрел на нее в легком замешательстве. Ну наконец-то! И у этого проклюнулось нечто человеческое!
— Того, который здесь? Еще нет. Но зато я имел честь познакомиться с его… э-э-э… братом, когда тот удалял у меня из головы передающее устройство. Правда, толком рассмотреть его мне так и не удалось, было как-то не до того.
— Знаете, генерал, — Хильда изобразила свою самую искреннюю улыбку, — а я как раз направляюсь к нему. Если хотите, пойдемте вместе. Думаю, вам будет интересно взглянуть на этого Франкенштейна.
Надо сказать, что с сексуальной точки зрения Деласкес Хильду почти не интересовал, хотя она и не исключала такой возможности. С другой стороны, он олицетворял силу, с которой ей еще практически не приходилось сталкиваться — а именно, патриотизм, отличающий почти всех граждан Свободного Штата Флорида. Все они буквально помешались на идее независимости, что не мешало им, однако, проявлять завидную мудрость и сдержанность, чтобы не дать Старшему Брату — США — повода для возмездия. Видимо, флоридцы хорошо учили историю и знали, чем обычно кончались войны за полное отделение.
Рядом с сарайчиком, в котором содержали Дока, сидел, глядя на экран с новостями, вооруженный охранник. Завидев непрошеных гостей, он мигом вскочил.
— И что новенького? — приветливо поинтересовалась Хильда. Охранник пожал плечами.
— К Земле на близкое расстояние подошел какой-то небесный объект. Сначала даже подумали, что нашему шарику каюк, но потом выяснилось, что он пролетит мимо нас на расстоянии в пятьдесят тысяч кэмэ. — Затем, словно вспомнив, зачем он здесь, охранник добавил: — Впустить вас не могу, мэм, но вы можете взглянуть на своего урода через дверь. Этим вы его не потревожите.
Судя по виду, Дока вообще ничего не могло потревожить. Как всегда, он был спокоен и непробиваем. Он стоял, застыв от них вполоборота, и даже не повернулся, чтобы взглянуть, кто там пришел. Деласкес несколько мгновений молча разглядывал инопланетянина.
— Насколько я понимаю, — задумчиво произнес он наконец, — это тот самый, что сделал рисунки «Старлаба»?
— Тот самый.
— Что-то не похоже. Неужели он и впрямь такой талант?
— Отлично вас понимаю, — согласилась Хильда. — Но говорят, что это представитель высокоразвитой цивилизации. Дело в том, что их покорили Страшилы и вживили им в мозги «жучки», начисто лишив воли. На интеллектуальных же способностях это ничуть не сказалось. Просто теперь они не могут принимать самостоятельные решения и в особенности противостоять Страшилам. Деласкес отреагировал сардонической улыбкой.
— Вот была бы находка для вашей страны! Никаких проблем — все, и мы, флоридцы, в том числе, под контролем!
— Ну уж, генерал! Мы, американцы, никогда бы на такое не пошли, — запротестовала Хильда, но больше для виду. Хотя генерал и перегнул палку, была в его словах и доля истины.
— Шучу, — примирительно произнес Деласкес. — Может, пообедаем вместе? Как вы на это смотрите, бригадир? Любопытство свое я уже удовлетворил. Тем более что пахнет от вашего пришельца не лучшим образом.
— С удовольствием.
Хильда взяла генерала под руку, и они направились прочь. Пока шли, ей не давала покоя мысль о том, как они всей компанией вместе с Доком разместятся в тесноте обитаемого отсека «Люфт-Бурана».
— Знаете, — завела она разговор, — я всегда считала Флориду образцом того, как надо уметь строить отношения с соседями. С одной стороны, вы сохранили все преимущества, оставаясь американским штатом, с другой — пользуетесь обретенной вами свободой действий.
Деласкес бросил на нее удивленный взгляд, но руки не отнял.
— Верно, — согласился он. — Интересно, а удался бы наш эксперимент, задумай Флорида обзавестись собственной гвардией и военно-воздушными силами?
Бригадир Хильда Морриси предпочла бы уютный столик для двоих, но таковых в офицерской столовой космодрома Куру просто не было. Пришлось довольствоваться столом на шесть человек, за которым, кроме них, расположились полковник Дювалье и еще кто-то из центра управления полетом. Все они отлично знали Деласкеса и почему-то разговаривали с ним слегка насмешливым тоном. Почему, Хильда так и не смогла понять. Причину ей пояснил Дювалье:
— Когда наш друг Мартин был здесь впервые, он порядком запудрил нам всем мозги. Мы выписали его из Флориды, чтобы он поделился с нами тем, что ему довелось увидеть на «Старлабе». Ведь он же туда летал! А потом выяснилось, что все, что он нам рассказал, мягко выражаясь, не соответствует действительности!
— Я рассказал вам все, что видел, — огрызнулся Деласкес — Откуда мне было знать, что в голове у меня «жучок»!
— Кстати о «жучках», — продолжил полковник. — Мы тоже не знали, что ты передаешь информацию прямехонько нашим врагам! А то в два счета посадили бы в клетку, как этого вонючего Дока, которого нам теперь придется тащить на орбиту!
— Доктор Арцыбашева утверждает, что единственный для нас способ удостовериться, что Док ничего никому не передает, это изолировать его от внешнего мира, — вставила Хильда. — Правда, после того, как пришельцев таскали в ООН, в этом больше нет смысла.
— Подумаешь, Арцыбашева, — фыркнул Деласкес, словно закрывая эту тему.
— Вы что-то против нее имеете?
— Я вообще с ней почти не знаком. Мельком видел ее во время старта, а затем она умерла.
— Так вы о той, что умерла, — кивнула Хильда. — А вот вторая, та, которая живой вернулась из экспедиции, утверждает, что вы, вернее, ваш двойник, были с ней в плену у Страшил неразлучными друзьями.
Деласкес поморщился.
— Я уже думал об этом, — признался он. — Но поскольку моего двойника с нами нет, я не отвечаю за то, какие отношения связывали его с нею. Она женщина не моего типа.
— И что это за тип? — поинтересовалась Хильда.
Вместо ответа генерал пожал плечами, но Хильде и так все было понятно. Она уже определила, что это за птица. Деласкес — мачо, женщин и в грош не ставит, кичится своим мнимым превосходством. Кстати, ей нравилось, когда на ее пути встречались именно такие, будь то в служебном кабинете или в постели.
Женщина из центра управления полетом дипломатично сменила тему разговора.
— Итак, бригадир Морриси, вы готовы приступить к покорению космоса?
— Разумеется, — вежливо откликнулась Хильда. — Более того, я с нетерпением жду этого момента. Кстати, сколько еще осталось до старта?
Меморандум для внутреннего пользования:
Ракета программы «Евроспейс»
Секретно
Корабль многоразового использования «Люфт-Буран» был построен по немецкому проекту и на немецкие деньги на российском заводе космической техники. Французам не понравилось его название. Они настаивали на том, чтобы корабль назывался «Ариан-9». Когда же этот номер не прошел, они добились того, чтобы командиром корабля стал французский космонавт.
— Не я принимаю решение. Заправка почти завершена, подходит к концу погрузка продовольствия, воды и других запасов. Как только команда будет готова к старту, можно взлетать.
— Лично я готова, — заявила Хильда и принялась за рыбу, которую перед ней поставила официантка. Рыба оказалась незнакомой. Вернее, на тарелке были две рыбешки, небольшие, но ужасно вкусные. Не иначе как кухня вынуждена ублажать гастрономические вкусы Дювалье.
Компания за столом уже принялась за сыр, когда у всех присутствующих как по команде запищали телефоны.
— В чем дело? — раздраженно спросил Деласкес. Женщина из центра управления полетом уже что-то кричала в свою трубку. Когда она обернулась, на ней не было лица.
— Объект, что приближается к Земле! Это космический корабль! Он сменил траекторию и теперь идет на столкновение с нами!
И сразу стало не до сыра. Ароматный камамбер остался сиротливо лежать почти нетронутым на тарелках по соседству с рокфором и бри. Желающих полакомиться ими больше не оказалось. Все бросились в конференц-зал, где уже командовал парадом полковник Дювалье. Возле уха он держал телефон, а глазами впился в экран.
Хильда перевела взгляд туда же. После всех долгих поисков ни один из крупных телескопов не сумел засечь приближающийся к земле объект. Задачу перепоручили более мелким обсерваториям, и именно благодаря их усилиям удалось наконец засечь на небесах сияющий след. Рядом с Хильдой Мартин Деласкес пробормотал что-то по-испански, и когда она поинтересовалась, в чем дело, услужливо перевел на английский:
— Это след торможения. Они готовятся к вхождению в околоземное пространство.
— Но что это такое? — поинтересовался кто-то из присутствующих.
Ответа он не дождался. Всех одолевали одни и те же мысли. Ведь всем до одного была известна судьба пленников «Старлаба», как и то, что они поведали по возвращении, — как одним-единственным астероидом можно уничтожить целую планету. Одно мгновение — и человечество постигнет судьба динозавров и, как и шестьдесят пять миллионов лет назад, историю голубого шарика придется переписывать заново.
От этих мыслей Хильду передернуло.
— Взгляните на второй экран! — раздался чей-то крик.
На нем высвечивался ряд цифр, судя по всему, орбитальных элементов, предположила Хильда, хотя сами цифры мало что для нее значили. Затем их сменила диаграмма: круглый шарик, по всей видимости, Земля в ореоле розоватого свечения, постепенно, с запада на восток, обволакивающего небо огромным овалом от Калифорнийского залива и почти до побережья западной Африки.
— Это посадочный шлейф! — воскликнул Деласкес. — Как только они уточнят траекторию, мы все у них на прицеле. В том числе и здесь, в Куру.
Это уже успели заметить все присутствующие. Полковник Дювалье отчаянно барабанил пальцами по кнопкам панели управления. Затем, изменившись в лице, схватил микрофон.
— Я убежден, — произнес он дрожащим голосом, еще сильнее выдававшим французский акцент, — что Страшилы намерены нанести по космодрому ракетный удар, с тем чтобы предотвратить экспедицию к орбитальной станции. В такой ситуации я не могу сидеть сложа руки. Ближайшее удобное для нас время старта — через восемнадцать минут, но в них мы не уложимся. Однако можно будет попытаться через полтора часа. Приказываю ускорить заправку и в срочном порядке доставить на борт шаттла инопланетянина. Сейчас начало второго по местному времени. Оставшаяся часть экипажа должна закончить посадку к десяти минутам третьего, чтобы нам произвести взлет не позднее четырнадцати пятидесяти семи.