В течение следующих тридцати минут погода ухудшилась настолько, что он мог видеть только несколько метров перед носом лодки. Хайнд вошел с задней палубы. Хотя он был одет в водонепроницаемую флисовую куртку с капюшоном, натянутым на лицо, с его носа капал дождь, его щеки выглядели словно после пескоструйной обработки, и он производил впечатление человека, серьезно разочарованного в жизни.
- Можно я приведу ребят, капитан? Здесь не место ни людям, ни животным.
- Меня беспокоят животные, - ответил Бэнкс. - Но ты прав, кроме дождя здесь все равно не на что смотреть. Приведи их и завари чай, чтобы согреться. Я буду следить за передней частью, а один из вас троих - за задней дверью. Но если оно решит напасть на нас в такую погоду, нам все равно конец; мы его не заметим.
- Будем надеяться, что грызть тот вертолет ему не понравится, это займет его и удержит подальше.
- Мы должны были охотиться на него, - сказал Бэнкс с тонкой улыбкой.
- Да, потому что до сих пор это хорошо работало, - ответил Хайнд и ушел за МакКелли и Bиггинсом.
Сетон проснулся, когда остальные вошли в дверь, и сел, чтобы освободить место за столом, его лицо было бледным и искаженным от боли после этого усилия.
- Что я пропустил? - спросил он, его голос был чуть больше, чем хрип.
- Чертовски сильный ветер, чертовски сильный дождь и чертовски все остальное, - ответил Bиггинс.
Бэнкс повернулся к Сетону.
- Да, это в общем-то все. Насколько я могу судить, мы направляемся прямо к замку Уркхарт. Должно быть, не так уж и долго, если я не высажу нас на берег по дороге.
Сетон настоял на том, чтобы встать и присоединиться к Бэнксу у штурвала, хотя это явно доставляло ему такую боль, что ему понадобился еще глоток виски, прежде чем он смог заговорить. Он посмотрел на карту озера, прикрепленную над их головами, проверил компас и GPS и кивнул.
- Ты немного отклонился. Поверни влево, на десять градусов, и ты пойдешь прямо туда. Не забудь остановиться, прежде чем врежешься в замок.
Bиггинс подошел и раздал им кофе. Сетон добавил в свой глоток виски, но Бэнкс отказался, когда ему предложили.
- Когда все это закончится, ты сможешь угостить меня и ребят выпивкой, и мы будем слушать твои истории всю ночь, но сейчас лучше всем оставаться начеку. Погода может быть как раз тем прикрытием, которое нужно этой штуке; мы ни черта не знаем о ее способах атаки.
- По крайней мере, мы знаем, что она не любит вертолеты, - сказал Bиггинс.
Головная боль Бэнкса от напряжения, вызванного пристальным вглядыванием в окно, снова усилилась, и он на время уступил руль Хайнду, а сам пошел стоять на страже у открытой задней двери, чтобы покурить. Сначала он смотрел почти на северо-восток, стоя в относительной укрытости дверного проема, но когда он повернулся, чтобы отбросить окурок, он посмотрел на северо-запад, в направлении кормы лодки.
Зверь был там, прямо за ними.
Несмотря на плохую видимость, он ясно видел длину существа, три темных, почти призрачных горба, плывущих по их следам, держась на расстоянии около 20 ярдов позади лодки.
Он снял винтовку с плеча, прицелился, но не выстрелил. С таким огромным зверем ему нужно было попасть ему в глаз или прямо в глотку, чтобы быстро его сразить; одна или две пули, скорее всего, только разъярили бы его. Шансы на точный выстрел были ничтожно малы. Все, что он мог видеть, - это горбы, а с учетом того, что лодка качалась и подпрыгивала, а вокруг сгущалась тьма, он даже не был уверен, что сможет в него попасть.
Он повернулся к каюте и крикнул внутрь.
- Сержант, оставайся у руля, держи нас на прямом курсе. Остальные, берите оружие и выходите сюда. У нас гость.
- Оставайся на месте, старик, - сказал Бэнкс Сетону. - Возбуждение тебе не пойдет на пользу.
- В моем возрасте любое волнение лучше, чем его отсутствие, - ответил Сетон.
Пожилой мужчина накинул на плечи непромокаемую куртку и вышел вместе с МакКелли и Bиггинсом. Все они стояли на задней палубе и смотрели на животное, пока дождь хлестал им по спинам. Если погода беспокоила существо, оно не показывало этого, сохраняя тот же ровный темп в их кильватере.
- Ну, мы его нашли, - сказал МакКелли. - И что теперь?
- У нас есть приказ. Мы его убьем. Рано или поздно оно поднимет голову, - сказал Бэнкс. - Когда это произойдет, мы все сразу же начнем стрелять.
- Выдры могут плавать, выныривая носом на поверхность каждые несколько минут, - сказал Сетон. - Возможно, это не совсем выдра, но оно плавает как выдра. Я бы не рассчитывал на то, что удастся сделать чистый выстрел. Кроме того, капитан, я думал, вы не хотели быть тем, кто убил Несси?
- Не хочу. Но в любом случае никто никогда не узнает; полковник позаботится об этом. И я и так уже достаточно в его немилости, чтобы позволить убийце детей разгуливать по сельской местности только потому, что я сентиментальный старый пердун.
- Это отличный клуб, - ответил Сетон. - Я его давний член.
- Я получаю одно из них, когда навещаю жену сержанта, - сказал Bиггинс, но его сердце не было настроено на шутки; все они были слишком зациклены на чудовище из озера, которое плыло всего в 20 ярдах от них.
- Что мы знаем о нем, что может помочь в данной ситуации? - спросил Бэнкс.
- Мы знаем, что оно реагирует, когда его раздражают, - сказал МакКелли.
- Что ты хочешь сделать? Потыкать его большой палкой? - ответил Bиггинс.
- Что-то в этом роде, да, Вигго, - сказал Бэнкс. - Сэнди, не мог бы ты немного побыть за рулем? Нам понадобится сержант и его винтовка.
Сетон снова выглядел так, будто хотел спорить, но, видимо, он увидел в глазах Бэнкса решимость, потому что вернулся в кабину и, после короткой беседы, которую Бэнкс не мог расслышать из-за ветра, сержант Хайнд с винтовкой на плече вышел к ним. Бэнкс выстроил их вдоль задней рейки, чуть выше бурлящих винтов.
Он поднял винтовку и прицелился в самую большую цель - середину трех горбов.
- Приготовьтесь, ребята. Это может произойти очень быстро.
- Подождите, - раздался крик из кабины. - У меня есть идея.
Бэнкс отступил назад, чтобы оказаться у двери кабины и поговорить с Сетоном.
- Это менее рискованно?
Сетон улыбнулся.
- Не знаю, но у вас будет больше шансов попасть в цель.
Бэнкс изучил лицо Сетона, ища признаки каких-либо коварных намерений, но увидел только открытую улыбку.
- Хорошо, давайте попробуем, но побыстрее. Оно может заскучать, преследуя нас.
Сетон указал на карту над своей головой.
- Мы находимся недалеко от северо-западного берега, примерно в пяти минутах, если пойдем прямо к нему. Мы можем легко плыть на глубине всего шесть футов. Но зверь слишком велик, чтобы нормально плавать на такой глубине. Ему придется подняться...
- ...и дать нам возможность выстрелить ему в голову. Хорошо придумано, приятель, - сказал Бэнкс. - Давай так и сделаем.
Он вернулся к отряду и быстро передал план. Лодка слегка повернула против ветра, так что им пришлось удерживаться за перила.
Зверь повернулся, как по команде, за ними и продолжил следовать.
Через несколько минут стало очевидно, что план Сетона может быть удачным. Движения зверя стали менее плавными, прерываясь на несколько секунд, когда либо хвост более яростно бился в воде, либо голова на мгновение поднималась, только чтобы снова опуститься, прежде чем они могли сделать четкий выстрел.
- Спокойно, ребята, - сказал Бэнкс.
- Подождите, пока мы не будем уверены, что сможем подстрелить его. Я не хочу видеть этого парня, когда он действительно злится.
Дождь и ветер продолжали бить по ним, теперь, когда они повернули нос, он дул слегка сбоку, что еще больше затрудняло их выстрелы. Бэнкс посмотрел на часы. Прошло четыре минуты с тех пор, как он вышел из двери кабины.
- Сейчас будет, - крикнул он.
Волна за ними становилась все белее, поскольку они взбивали мелководье, и это, казалось, тоже мешало животному плавать.
- Думаю, он разозлился, - сказал Bиггинс.
- Я знаю, каково это, - ответил Бэнкс, и затем не осталось времени для разговоров, поскольку животное быстро приблизилось, мощно взмахнув хвостом, как торпеда, прямо на них.
Его голова еще не вынырнула, хотя основная часть тела была заметно выше воды. Через несколько секунд они должны были столкнуться.
Бэнкс трижды быстро выстрелил в самый большой горб, поразив его чуть выше ватерлинии, но зверь не замедлил ход.
- Держись! - крикнул Бэнкс и крепко ухватился за поручень задней палубы.
Бэнкс услышал еще три выстрела;
МакКелли рискнул и выстрелил, вместо того чтобы приготовиться к удару. Он не видел, попали ли выстрелы. Лодка подскочила и задрожала, когда чудовище врезалось в них - единственное похожее ощущение, которое Бэнкс испытывал раньше, было в Афганистане, когда их внедорожник был сбоку атакован танком. Это было хуже.
Он потерял опору на поручне, его развернуло, бросило через палубу, и он с силой ударился о косяк задней двери. Он увидел, что Сетон лежит, склонившись над рулем, и не имел понятия, жив он или мертв. Через большое переднее окно он также увидел, что береговая линия быстро приближается, поскольку зверь толкал их вперед. Они мчались на полной скорости прямо к каменистому берегу.
- Сетон, убирайся оттуда.
Его крик остался неуслышанным. Лодка снова подпрыгнула, и Бэнкс был отброшен через дверной проем и с силой ударился о кухонный стол. Ему удалось удержаться свободной рукой, а другой он крепко сжал винтовку, и в воздухе раздался новый звук - хруст и скрежет лодки, тянущейся по каменистому дну. Двигатель дважды завизжал и с грохотом заглох. Дым поднялся через люк, ведущий вниз.
Снаружи раздались еще два выстрела.
- Иди на хрен, - громко крикнул Bиггинс, после чего выстрелы и крики прекратились, остались только качка и раскачивание лодки и все громче становящийся скрежет дна о камни.
Бэнкс, шатаясь, поднялся на ноги, подошел к Сетону, поднял его и повернул, чтобы проверить, жив ли он. Глаза пожилого мужчины затрепетали, а на губах появилось еще больше крови.
Но он жив.
Лодка поднялась на корме на шесть футов или больше. Большое переднее окно проломилось и рухнуло с грохотом разбитого стекла. Но это дало Бэнксу шанс, которого он не ожидал. Он поднял Сетона, вытащил его из окна и прыгнул за ним, когда лодка разлетелась на куски дерева, пластика, металла и стекла. Он схватил Сетона за талию, и они скользнули ногами вперед по наклонной передней палубе, остановившись лишь на секунду, когда достигли перил. Бэнкс смог поставить ноги под себя и, держа винтовку в одной руке, а другой обнимая Сетона за талию, прыгнул в холодные воды озера.
Он с облегчением почувствовал твердую землю под ногами и встал, по колено в воде. Берег был всего в нескольких метрах, и он быстро пробрался через воду к нему, дважды чуть не поскользнувшись на острых камнях, но сумел удержаться на ногах, хотя Сетон был совершенно безжизненным, мертвым грузом в его руках.
Он с трудом выбрался на берег и положил Сетона на небольшой галечный пляж, прежде чем повернуться, чтобы поискать остальных членов отряда.
Хайнд и Bиггинс были прямо за ним, выходя из воды с винтовками, поднятыми высоко над головой. Капрала МакКелли не было видно.