Глава 12: Разгадка символов

После напряженного дня, полного тревог и волнений, Гарри уединился в своем кабинете, ища утешения в тишине и одиночестве. Он достал из кошеля-скрытня старинную книгу, найденную в секретном архиве, и вновь погрузился в изучение загадочных символов.

«Ключ к тайне — в глазах Наблюдателя», — вспомнил он слова Гермионы, переводящей надпись на медальоне Колина. Что они означают? И как они могут помочь найти "Ключ Времени"?

Гарри внимательно рассматривал символы, пытаясь найти в них какую-то закономерность, скрытый смысл. Он вспомнил слова Галилео Галилея: "Книга природы написана на языке математики". Может быть, и эта книга скрывает в себе математический код, какую-то формулу или уравнение?

Он достал перо и пергамент и начал зарисовывать символы, разбивая их на отдельные элементы, анализируя их форму и расположение. Он пытался найти аналогии с известными ему рунами, иероглифами и магическими знаками. Но пока его поиски были безуспешны.

Внезапно в дверь постучали. Гарри поднял голову и увидел Гермиону, которая с легкой улыбкой стояла на пороге.

— Можно войти? — тепло спросила она.

— Конечно, Гермиона, — обрадовано сказал Гарри, откладывая книгу. — Проходи.

Девушка вошла в кабинет и села в кресло напротив него.

— Я хотела спросить, как продвигаются твои исследования? — сочувственно проговорила она.

— Пока не очень, — вздохнув, признался Гарри. — Я не могу понять смысл этих символов.

— А я, кажется, нашла кое-что интересное, — подмигнула Гермиона, доставая из сумки несколько книг. — Помнишь, я говорила, что этот язык похож на язык древних магов Атлантиды?

— Да, — чувствуя нарастающее волнение, ответил Гарри.

— Так вот, я нашла несколько книг об Атлантиде и их магии, — улыбнулась Гермиона. — И там есть информация об этих символах.

— Правда? — Гарри почувствовал прилив радости. — И что они означают?

— Они представляют собой своего рода магические формулы, — объяснила Гермиона, скрестив руки. — Каждая формула соответствует определенному заклинанию или ритуалу.

— Заклинанию? — непонимающе переспросил Гарри. — Какому заклинанию?

— Пока не знаю, — задумчиво закусив губу, ответила Гермиона. — Но я работаю над этим. Я думаю, что если мы сможем расшифровать эти формулы, то мы сможем понять, что задумал Наблюдатель.

— Это было бы здорово, — выдохнул Гарри. — Но как нам это сделать?

— Я думаю, нам нужна помощь кого-то, кто разбирается в древних магических традициях, — осторожно начала Гермиона.

— И кто же это может быть? — нахмурился Гарри.

— Флер Делакур, — ответила Гермиона, бросив на друга быстрый взгляд — Она изучает Chronomancie в Шармбатоне. Возможно, она знает что-нибудь об этих формулах.

Гарри задумался. Он не был уверен, что стоит доверять Флер. Но с другой стороны, у них не было другого выбора. Они должны были попробовать все возможные варианты.

— Хорошо, — спустя несколько секунд протянул он. — Я поговорю с Флер.

— Отлично, — облегченно выдохнула Гермиона. — Я буду ждать твоих новостей.

Девушка встала и направилась к выходу. Гарри проводил ее взглядом, размышляя о том, как ему убедить Флер помочь им. Он знал, что это будет непросто.

* * *

Гарри нашел Флер в библиотеке, сидящей за столом с горой книг по магии времени. Она выглядела сосредоточенной и увлеченной, ее брови были слегка нахмурены, а губы шевелились, беззвучно повторяя какие-то заклинания.

— Флер, — осторожно окликнул ее Гарри, подходя ближе.

Девушка вздрогнула и подняла голову. Увидев Гарри, она улыбнулась своей ослепительной улыбкой.

— Гарри! Рада тебя видеть. Что привело тебя в библиотеку в такой чудесный день?

— Мне нужна твоя помощь, — сказал Гарри, присаживаясь напротив нее, и стараясь выглядеть расслабленным.

— Помощь? — Флер удивленно подняла брови. — Чем я могу тебе помочь?

— Я хотел бы узнать больше о Chronomancie, — сказал Гарри, насупившись. — Ты ведь изучаешь ее в Шармбатоне, верно?

— Да, — медленно кивнула Флер. — Но Chronomancie — это очень сложная и опасная магия. Зачем она тебе?

Гарри колебался. Стоит ли давать Флер больше информации о Наблюдателе и о Ключе Времени? Он не был уверен, можно ли ей доверять. Но с другой стороны, у него не было другого выбора.

— Я ищу один артефакт, — сказал он наконец. — Он называется "Ключ Времени". И я думаю, что Chronomancie может помочь мне его найти.

Девушка нахмурила брови, напомнив Гарри о прошлой неудачной попытке узнать у нее об артефакте.

— Я не могу тебе рассказать о Ключе Времени, — сказала Флер в тот момент, когда волшебник уже собрался поблагодарить и уйти. — Это запретная тема в Шармбатоне. Но я могу показать тебе кое-что, что может тебе помочь.

Она встала и подошла к одной из книжных полок. Достав толстую книгу с пожелтевшими страницами, она вернулась к столу и открыла ее. На странице была изображена сложная диаграмма, состоящая из кругов, линий и символов.

— Это карта времени, — объяснила Флер, убрав с лица мешающую прядь волос. — Она показывает, как время течет и как оно связано с различными событиями и местами.

Гарри с интересом разглядывал диаграмму. Он видел, как линии времени переплетаются и пересекаются, образуя сложные узоры.

— И как эта карта может помочь мне найти Ключ Времени? — осторожно спросил он.

— Ключ Времени — это не просто предмет, — ответила Флер. — Это точка пересечения всех временных линий. Это место, где прошлое, настоящее и будущее сливаются воедино.

— Как его найти? — повторил вопрос Гарри.

— Это сложно, — вздохнула Флер, глядя куда-то сквозь волшебника. — Но карта времени может дать тебе подсказки. Она показывает, где находятся самые сильные искажения временного потока. И возможно, именно там находится Ключ Времени.

Гарри почувствовал прилив надежды. Казалось, он наконец-то на верном пути. Он внимательно изучал карту времени, пытаясь понять ее смысл. Флер наблюдала за ним с улыбкой, ее глаза загадочно поблескивали.

— Видишь эти линии? — Флер указала на тонкие, извилистые нити, пересекающие диаграмму. — Это временные потоки. Они показывают, как время движется в разных направлениях. А эти круги — это важные события, которые влияют на ход времени.

Гарри внимательно вглядывался в карту, пытаясь уловить логику этих переплетений. Он видел, как некоторые линии сходятся в одной точке, образуя своего рода узел.

— А что это за узел? — спросил он, указывая на него пальцем.

— Это точка бифуркации, — объяснила Флер. — Место, где время разделяется на несколько вариантов. От этой точки могут отходить разные временные линии, ведущие к разным будущим.

— Значит, если мы найдем такую точку, мы сможем путешествовать во времени? — с надеждой спросил Гарри.

— Теоретически — да, — ответила Флер, скрестив руки на груди. — Но это очень опасно. Любое изменение в прошлом может привести к непредсказуемым последствиям в настоящем.

Гарри вспомнил о своем опыте с маховиком времени Гермионы и о том, как чуть не изменил ход истории. Он понимал, что путешествия во времени — это не игра.

— Но ведь Наблюдатель как-то путешествует во времени, — сказал он. — Значит, это возможно.

— Да, — согласилась Флер. — Но он, скорее всего, использует какой-то мощный артефакт. Например, тот самый Ключ Времени.

Девушка ткнула пальцем в карту — На этой карте есть несколько мест, где временные потоки особенно сильно искажены. Может быть, одно из них и есть местонахождение Ключа Времени.

Она указала на один из узлов на карте. — Вот, например, это место. Оно находится где-то в Запретном лесу.

Гарри почувствовал волнение. Неужели он наконец-то нашел подсказку, которая приведет его к Ключу Времени? Но он также понимал, что Запретный лес — очень опасное место.

— Нам нужно хорошо подготовиться, прежде чем идти туда, — пробормотал он. — Там могут быть опасные существа.

— Я согласна, — сказала Флер, склонив голову. — Но мы не можем терять время. Каждый день может быть на счету.

Гарри кивнул. Он понимал, что девушка права. Ему нужно действовать быстро и решительно, если он хочет спасти Колина и остановить Наблюдателя.

— Не бойся, Гарри, — Флер, которая наблюдала за ним, видимо считала переживания, отразившиеся на его лице. — Мы справимся. Я помогу тебе.

В ее голосе Гарри услышал не только уверенность, но и что-то еще, какую-то скрытую силу, которая заставила его сердце забиться чаще. Он кивнул, чувствуя, как в нем растет решимость.

— Хорошо, — твердо сказал он. — Мы пойдем в Запретный лес. Но нам нужно подготовиться.

— Конечно, — кивнула Флер. — Нам нужно взять с собой все необходимое: карты, защитные амулеты, зелья…

— И оружие, — добавил Гарри, вспомнив о своей палочке и о заклинаниях, которым его научил профессор Квиррелл.

— Да, и оружие, — согласилась Флер с легкой улыбкой.

Они договорились встретиться на следующий день после уроков у входа в Запретный лес. Гарри вернулся в гостиную Когтеврана, чтобы рассказать друзьям о своем плане.

Лили и Чжоу были в восторге от идеи отправиться в Запретный лес. Гермиона, как всегда, была более предусмотрительна.

— Вы уверены, что это хорошая идея? — спросила она. — Запретный лес — очень опасное место.

— Мы будем действовать аккуратно, — заверил ее Гарри. — И у нас нет другого выбора. Мы должны найти Ключ Времени.

— Хорошо, — сказала Гермиона. — Но обещайте мне, что будете действовать предельно осторожно.

— Обещаем, — хором сказали Гарри, Лили и Чжоу.

* * *

На следующее утро ребята встретились на опушке Запретного леса. Флер уже ждала их, одетая в практичную одежду для путешествий. В руках она держала небольшой рюкзак.

— Я взяла все необходимое, — сказала она, поймав заинтересованный взгляд Лили. — Карты, компас, защитные амулеты, зелья…

— Отлично, — почесал в затылке Гарри. — Тогда в путь.

Волшебники вошли под тень деревьев. Деревья здесь были высокими и могучими, их ветви переплетались, образуя густой полог, который не пропускал солнечный свет. Под ногами шуршала опавшая листва, а в воздухе витал запах сырости и прелой земли.

Гарри чувствовал себя неуютно в этом темном и мрачном лесу. Он постоянно оглядывался по сторонам, ожидая нападения какого-нибудь магического существа.

— Будьте внимательны, — сказала Флер, сжав волшебную палочку в руке. — В этом лесу много опасных существ.

— Я знаю, — сказал Гарри. — Я уже был здесь раньше.

Они продолжили путь, следуя за Флер, которая ориентировалась по карте и компасу. Лес становился все гуще и темнее. Вскоре они добрались до места, которое было отмечено на карте времени как точка сильного искажения временного потока.

— Мы на месте, — сказала девушка, оглядываясь. — Но я не знаю, что нам делать дальше.

Гарри тоже огляделся по сторонам. Он не заметил ничего необычного. Обычные деревья, обычная земля, обычный лес.

— Может быть, нам нужно произнести какое-нибудь заклинание? — предложила Гермиона.

— Или использовать какой-нибудь артефакт? — сказала Лили.

— Я не знаю, — скептически ответил Гарри. — Я никогда не искал Ключ Времени.

Внезапно Флер вскрикнула.

— Смотрите! — она показала на большое дерево, стоящее в центре поляны. — Там что-то есть!

Они подошли ближе и увидели, что на стволе дерева вырезан знакомый символ — глаз с множеством зрачков.

— Это же символ Наблюдателя! — воскликнул Гарри, проведя рукой по шершавой коре.

— Похоже, мы на верном пути, — улыбнулась Флер.

— Этот символ… — Гарри еще раз провел пальцем по неровной поверхности коры, словно пытаясь впитать в себя энергию знака. — Я видел его раньше. В Зеркале Еиналеж.

— В Зеркале Еиналеж? — переспросила Гермиона. — Но ведь это зеркало показывает наши самые сокровенные желания. Что это может значить?

— Не знаю, — признался Гарри. — Но я чувствую, что это важно. Может быть, это какой-то ключ?

— Ключ? — Лили с любопытством наклонилась к дереву. — А куда он может вести?

— Возможно, к артефакту, — сказала Флер, ее голос звучал задумчиво. — В древних легендах говорится, что символ Наблюдателя — это своего рода печать, которая охраняет вход в его владения.

Гарри почувствовал, как его сердце пропустило удар. Он встревоженно посмотрел на Флер, но та лишь загадочно улыбнулась.

— Не все так просто, как кажется, Гарри, — сказала она. — Но сейчас не время для объяснений. Нам нужно сосредоточиться на поиске Ключа Времени.

Она подошла к дереву и, что-то прошептав, прикоснулась к символу. В тот же миг дерево задрожало, и в его стволе открылся узкий проход. Из прохода повеяло холодом и сыростью.

— Что это? — спросила Лили, с опаской заглядывая внутрь.

— Похоже на какой-то туннель, — сказала Гермиона.

— Это проход в тайное место, — сказала Флер. — Туда, где скрыт Ключ Времени.

Гарри первым шагнул в проход, и его друзья последовали за ним. Туннель был узким и темным, ребята шли гуськом, освещая себе путь заклинанием "Люмос". Вскоре они вышли в большую пещеру, в центре которой находился каменный алтарь. На алтаре лежал странный предмет, похожий на золотые песочные часы.

— Это он, — благоговейно сказала Флер, указывая на часы. — Ключ Времени.

Гарри осторожно подошел к алтарю и взял часы в руки. Они были холодными и тяжелыми, и от них исходила странная энергия, которая заставляла его сердце биться чаще.

— Что теперь? — шепотом спросила Лили.

— Теперь мы должны вернуться в Хогвартс и показать его Наблюдателю, — тверди сказал Гарри.

— Но ты же не собираешься отдавать ему Ключ Времени? — спросила Гермиона с тревогой.

— Конечно, нет, — нахмурился Гарри. — Но нам нужно выиграть время. Мы должны придумать план, как спасти Колина.

— Я думаю, — сказала Чжоу, вклинившись в разговор и указывая на артефакт пальцем, — что нам нужно попробовать активировать его.

— Активировать? — переспросила Лили. — Но как?

— Может быть, нам нужно произнести какое-нибудь заклинание? — предложила Гермиона.

— Или использовать какой-нибудь другой артефакт? — сказала Чжоу.

Гарри молча взял Ключ Времени в руки и сосредоточился. Он представил себе поток времени, который течет сквозь него, сквозь Ключ Времени, сквозь вселенную. Поттер почувствовал, как его сознание расширяется, словно он сливается с самим временем.

Внезапно Ключ Времени засветился ярким светом. Гарри зажмурился, а когда открыл глаза, то обнаружил, что они находятся в совершенно другом месте.

Волшебники стояли на большой площади, вымощенной белым камнем. Вокруг них возвышались величественные здания из мрамора и золота. В воздухе витали странные ароматы, а небо было окрашено в необычные цвета.

— Где мы? — встревожено спросила Лили, оглядываясь по сторонам.

— Я не знаю, — недоуменно ответил Гарри. — Но я думаю, что мы в другом измерении.

— Другом измерении? — испуганно переспросила Чжоу. — Но как мы сюда попали?

— Я думаю, что Ключ Времени открыл портал, — пробормотал Гарри.

— Портал? — спросила Гермиона. — Куда?

— Я не знаю, — раздраженно ответил Гарри. — Но я думаю, что мы должны осмотреться.

Волшебники послушно начали исследовать площадь. Они видели странных существ, которых никогда раньше не встречали. Они слышали незнакомую речь. Они чувствовали себя чужими в этом мире.


Вся площадь была забита незнакомыми, человекоподобными существами. Люди — если их можно было так назвать — носили длинные одеяния, сверкающие, как жидкий металл. Незнакомая речь звучала музыкально, но отрывисто, как древний язык, в котором каждое слово содержало скрытый смысл. Существа не обращали никакого внимания на волшебников, и у Гарри даже возникло предположение, что они их вовсе не видят. И именно в этот момент рядом с ними замер один из прохожих — высокий, худощавый человек с золотистыми глазами. Он посмотрел прямо на Гарри и произнёс что-то тихим, но проникающим в сознание голосом.

— Что он сказал? — прошептала Лили, испуганно потянув друга за рукав.

— Я не уверен, — медленно ответил Гарри. — Но мне показалось, что он назвал меня "путником во времени".

— Нам нужно выбираться отсюда, — сказала Чжоу, встревоженно оглядываясь. — Мы не знаем, как здесь работают местные законы магии.

Гарри кивнул, пытаясь сосредоточиться. Он чувствовал, что Ключ Времени всё ещё активен — слабое свечение исходило из его кармана. Возможно, если его активировать снова…

— Все держитесь за руки, — скомандовал мальчик. — Мы попробуем использовать Ключ, чтобы вернуться.

Ребята образовали круг, и Гарри медленно извлёк Ключ Времени. Сосредоточившись на мысленном образе Хогвартса, его башен, коридоров, атмосферы родного замка, он прошептав древние слова. Вспышка света — и холодный воздух Хогвартса ударил юным магам в лицо. Они стояли в Запретном лесу, рядом с тем местом, где активировался портал.

— Мы вернулись… — слабо прошептала Гермиона, всё ещё ошеломлённая произошедшим.

— Почему портал открылся именно в то место? — спросила Лили, передернув плечами. — Это случайность или часть замысла?

Гарри не ответил. У него было предчувствие, что кто-то направлял их движение. Возможно, сам Наблюдатель.

Загрузка...