События последних дней словно вихрь пронеслись по Хогвартсу, оставив после себя атмосферу тревоги и неопределенности. Исчезновение Колина Криви, загадочная книга из секретного архива, встреча с Наблюдателем в Выручай-комнате — все это сливалось в единый клубок загадок, который Гарри и его друзья отчаянно пытались распутать.
Но жизнь в Хогвартсе продолжалась. Уроки, домашние задания, тренировки по квиддичу — все это отвлекало от мрачных мыслей и помогало сохранять хоть какое-то подобие нормальности. Однако под поверхностью обыденности скрывалось напряжение, которое чувствовали все обитатели замка.
Одним хмурым ноябрьским утром в Большой зал ворвался филин с письмом для профессора Макгонагалл. Директриса, с тревогой в глазах, прочитала послание, а затем обратилась к ученикам:
— Внимание! — ее голос прозвучал громко и четко, разрезая гул разговоров. — Только что пришло письмо из академии магии Шармбатон. Они сообщают о своем скором прибытии в Хогвартс.
По залу пронесся волнительный шепот. Шармбатон! Знаменитая французская школа магии, известная своей изящностью, изысканностью и высоким уровнем обучения. Многие ученики никогда не видели волшебников из других стран, и эта новость вызвала у них бурю эмоций.
— Делегация из Шармбатона прибудет завтра утром, — продолжила профессор Макгонагалл. — Они приезжают для участия в традиционном магическом турнире между нашими школами.
Турнир! Это было еще более захватывающе. Ученики начали оживленно обсуждать предстоящие соревнования, строя предположения о том, какие испытания их ждут и кто будет представлять Хогвартс.
Гарри тоже был заинтригован. Он слышал о Шармбатоне и о его уникальных магических традициях, поэтому с нетерпением ждал встречи с французскими волшебниками. Прельщала его и возможность поучаствовать в турнире. Однако в глубине души Гарри не мог избавиться от тревожных мыслей. Неужели приезд Шармбатона — просто совпадение? Или же это как-то связано с Наблюдателем и его планами?
После завтрака Поттер отправился в свой кабинет. Ему нужно было сосредоточиться и попробовать найти связь между похищением Колина, загадочной книгой и приездом Шармбатона. Он достал из кошеля-скрытня блокнот с записями и начал перечитывать перевод текста, который сделала Гермиона.
«…древний ритуал… врата между мирами… ключ времени… избранный…" — слова словно плыли перед глазами, не складываясь в осмысленную картину.
Внезапно Гарри замер. "Врата между мирами…" Неужели Наблюдатель планирует открыть портал в другое измерение? И значит ли это то, что именно для этого ему нужен Колин? И что за "ключ времени"? Может быть, это тот самый артефакт, который он видел в Зеркале Еиналеж?
Гарри почувствовал, как его сердце забилось сильнее. Если его предположения верны, то ситуация гораздо серьезнее, чем он думал. Он должен предупредить профессора Макгонагалл и других преподавателей. Но как им все объяснить? Они же не поверят ему! — Мальчик сжал руки в кулаки, решив пока никому ничего не говорить. Ему нужно было больше информации, больше доказательств. Он должен был найти способ разобраться во всем самостоятельно.
Гарри решил начать свои поиски с библиотеки. Он рассуждал логически: если "Ключ Времени" — это древний артефакт, то информация о нем может храниться в старинных книгах и рукописях. Он вспомнил слова философа Фрэнсиса Бэкона: "Знание — сила". И сейчас ему нужна была вся сила знаний, которую он мог получить.
Он провел в библиотеке несколько часов, изучая книги по истории магии, артефактологии и древним цивилизациям. Он нашел несколько упоминаний о магических предметах, способных влиять на время, но ни одно из них не соответствовало описанию "Ключа Времени". Гарри начал отчаиваться.
Неужели я ищу не там? — думал он, перелистывая страницы очередной книги. — Может быть, "Ключ Времени" — это не предмет, а какое-то место или ритуал?
Он вспомнил о своем видении в Зеркале Еиналеж, в нем мальчик видел себя в будущем, стоящим перед светящимся порталом. Может быть, "Ключ Времени" — это и есть тот портал? И чтобы его открыть, нужно выполнить какой-то ритуал?
Волшебник решил поделиться своими мыслями с друзьями. Он нашел их в Выручай-комнате, которая по их желанию превратилась в уютную гостиную с мягкими креслами и камином. Гермиона читала книгу по нумерологии, Лили рисовала какие-то диаграммы на пергаменте, а Чжоу медитировала, сидя в позе лотоса.
— У меня есть идея, — сказал Гарри, приветствуя подруг и присаживаясь в кресло. — Может быть, "Ключ Времени" — это не предмет, а портал?
— Портал? — с сомнением переспросила Гермиона, отрываясь от книги. — Куда?
— В другое время, — ответил Гарри, пожав плечами. — Или даже в другую реальность.
— И как нам его найти? — оторвалась от изучения пергаментов Лили.
— Я не знаю, — в который раз за последнее время признался Гарри. — Но я думаю, что нам нужно сосредоточиться на магии времени. Может быть, если мы лучше ее поймем, то сможем найти и "Ключ Времени".
— Это имеет смысл, — сказала Чжоу, лениво приоткрыв один глаз. — Но где нам искать информацию о магии времени?
— В библиотеке есть несколько книг по этой теме, — Гермиона не дала Гарри даже открыть рта. — Но они очень сложные и написаны на древних языках.
— Мы можем с ними справиться, — самодовольно парировал Гарри. — Мы же не зря учимся в Когтевране.
Ребята, позевывая и потягиваясь, вместе отправились в библиотеку и начали изучать книги по магии времени. Они читали о временных петлях, о параллельных вселенных, о возможности путешествовать в прошлое и будущее. Гарри вспомнил о своих разговорах с профессором Квиреллом о природе времени. В голове промелькнула его гипотеза о том, что время — это не линейная последовательность событий, а многомерное пространство.
«Время — это река, которая течет в разных направлениях," — вспомнил юный волшебник слова профессора Квиррелла. — «Мы можем плыть по ней вверх или вниз по течению, а можем даже перепрыгивать с одного русла на другое.»
Гарри почувствовал, как в нем зарождается надежда. Если профессор Квиррелл прав, то возможно найти "Ключ Времени" и использовать его, чтобы спасти Колина и остановить Наблюдателя
Пролистав еще несколько книг, ребята отправились на обед. Но не успели они приступить к трапезе, как произошло одно событие. Свечи в большом зале ярко загорелись, заставив всех учеников удивленно поднять голову. У входа в зал стояла профессор Макгонагалл в сопровождении… группы учеников в незнакомой сине-серебристой форме.
— Прошу прощения, что прерываю ваш обед, — сказала профессор Макгонагалл, обращаясь к ученикам своим обычным строгим голосом. — Но я хотела бы представить вам наших гостей из академии магии Шармбатон.
По залу пошли удивленные шепотки. Ученики Шармбатона выглядели совершенно иначе, чем студенты Хогвартса. Их форма была более легкой и изящной, а сами они держались с непринужденной грацией, словно танцоры. В их глазах светилось любопытство и некоторый вызов. Под любопытными взглядами учеников гости разделились на группки и заняли свободные места за всеми четырьмя столами факультетов.
— Добро пожаловать в Хогвартс, — сказал Гарри, приезжим, убирая школьную сумку со скамьи и освобождая место — Я — Гарри Поттер.
— Рады познакомиться, мистер Поттер, — ответила высокая девушка с длинными черными волосами и ярко-голубыми глазами. — Я — Флер Делакур.
— Это Габриэль Делакур, моя сестра, — представила она девушку пониже ростом с такими же яркими глазами.
Остальные ученики Шармбатона тоже назвали свои имена, но Гарри не смог их запомнить. Он был слишком занят, разглядывая гостей и пытаясь понять, что они за люди.
Тем временем, все вновь прибывшие расселись и профессор Макгонагалл постучала по бокалу, призывая ко вниманию. — Мы рады принять вас в нашей школе, — сказала она, сурово поглядывая на расшумевшихся первокурсников. — Надеюсь, вам у нас понравится. Под одобрительные аплодисменты все наконец приступили к обеду.
После трапезы ребята вновь побрел к библиотеке, выбирая книги и занимая места за столами. Гарри заметил, что Флер тоже решила провести послеобеденное время за чтением. Девушка заняла столик недалеко от них и уткнулась в какую-то энциклопедию. Гарри последовал ее примеру, однако через время Поттер почувствовал на себе чей-то взгляд и поднял голову. Он встретился глазами с Флер и почувствовал легкое волнение. В глазах девушки было что-то загадочное и притягательное.
— Кто это? — шепнула Лили, заметив взгляд Гарри.
— Это Флер Делакур, — старательно делая вид, что читает, буркнул Гарри. — Она учится в Шармбатоне.
— Она очень красивая, — хитро протянула Лили.
— Да, — согласился Гарри. — Очень.
Он вновь поспешно отвернулся и постарался сосредоточиться на книге, но мысли о Флер не покидали его. Он чувствовал себя странно взволнованным. В этой девушке было что-то необычное, что-то, что притягивало его внимание.
Лили, которая не обладала чувством такта, не стесняясь рассматривала Флер, а заодно и других шармбатонцев, которые недавно вошли в библиотеку и с интересом осматривались. — Они такие… элегантные, — прошептала она. — И волшебные палочки у них какие-то необычные.
— А ты заметила, как они разговаривают? — бросила косой взгляд на вошедших Чжоу. — С таким забавным акцентом.
— Тише, девочки, — шикнула Гермиона, нахмурившись. — Не стоит так открыто обсуждать людей. Это невежливо.
— Да ладно тебе, Гермиона, — отмахнулась Лили. — Они же все равно нас не понимают.
В этот момент Флер Делакур встала со своего место и подошла к их столу, улыбнувшись ослепительной улыбкой.
— Здравствуйте, — сказала она на ломаном английском. — Мы можем присесть рядом с вами?
— Конечно, — чересчур поспешно сказал Гарри, чувствуя, как его щеки слегка краснеют.
Флер аккуратно опустилась за их стол. Лили и Чжоу сразу же начали задавать ей вопросы о Шармбатоне, о жизни во Франции, о магических традициях их страны. Девушка с удовольствием отвечала на их вопросы, дружелюбно улыбаясь и поправляя выбившийся из прически белокурый локон. Гарри слушал их разговор вполуха. Он все еще был поглощен своими мыслями о Наблюдателе и "Ключе Времени", пытаясь найти связь между похищением Колина, загадочной книгой и приездом Шармбатона. Но пока все его попытки были безуспешны.
Внезапно он услышал, как Флер произнесла слово "Chronos". Мальчик насторожился. Это слово было упомянуто в книге из секретного архива. Оно означало "время".
— Что ты сказала? — резко спросил он у Флер.
— Я сказала, что в Шармбатоне есть очень интересный курс по магии времени, — недоуменно ответила девушка. — Он называется "Chronomancie".
— Chronomancie? — гораздо спокойнее переспросил Гарри, бросая на собеседницу виноватый взгляд. — А чему там учат?
— Нас учат видеть прошлое и будущее, — пожала плечами Флер. — А также влиять на ход времени.
Гарри почувствовал, как его сердце забилось сильнее. Неужели это то, что он искал? Может быть, в Шармбатоне знают о "Ключе Времени"? И может быть, Флер сможет помочь ему найти этот артефакт?
— А что именно вы изучаете на этом курсе? — спросил он у девушки, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно.
— Мы изучаем разные аспекты магии времени, — ответила Флер с легким французским акцентом. — Например, мы учимся видеть прошлое и будущее, замедлять или ускорять время, а также создавать временные петли.
— Временные петли? — переспросил Гарри, вспоминая о своем опыте с маховиком времени Гермионы. — Это же очень опасно!
— Да, — немного снисходительно согласилась Флер. — Поэтому Chronomancie изучают только старшекурсники, которые уже имеют достаточно опыта и знаний.
— А вы уже умеете путешествовать во времени? — спросила Лили с широко раскрытыми глазами.
— Нет, — покачала головой Флер, от этого движения аккуратно заправленный локон вновь выбился из прически. — Это очень сложно. Но мы можем видеть отдельные фрагменты прошлого и будущего.
— А вы можете увидеть будущее Колина Криви? — наклонившись над столом спросил Гарри, решив рискнуть.
Флер удивленно посмотрела на него. — Колина Криви? — переспросила она. — А кто это?
Гарри сбивчиво рассказал ей о том, что Колин, ученик школы, пропал несколько дней назад, и что к этому причастен Наблюдатель. Флер внимательно выслушала его рассказ.
— Это очень странно, — протянула она. — Я никогда не слышала о Наблюдателе. Но я могу попробовать увидеть будущее Колина, если вы дадите мне какую-то вещь, которая бы ему принадлежала.
Гарри достал из кармана медальон мальчика и протянул его девушке. Та закрыла глаза и сосредоточилась. Через несколько секунд она открыла их и, хмурясь, сказала:
— Я вижу его. Он в каком-то темном месте. Ему страшно. Но он жив.
Гарри почувствовал облегчение. Колин жив! Это была хорошая новость. Но где он? И как его спасти?
— Ты можешь увидеть, где он находится? — спросил он Флер.
Флер снова закрыла глаза и сосредоточилась. На этот раз она молчала дольше. Наконец, она открыла глаза и сказала:
— Я вижу какую-то комнату. Там много книг. И есть какой-то странный символ… Он похож на глаз с множеством зрачков. Вот как на этом медальоне. Девушка разжала руку, демонстрируя волшебникам символом. Они обреченно переглянулись.
— Значит, Колин находится в месте, связанном с Наблюдателем, о чем мы и так догадывались— вздохнула Гермиона.
— Где это место? — спросила Лили, переводя взгляд с Флер на Гарри
— Я не знаю, — сказал Поттер. Флер молча пожала плечами. — Но мы должны его найти.
Гарри почувствовал, как в нем борются любопытство и осторожность. С одной стороны, он страстно желал узнать больше о магии времени, о Chronomancie, о возможности заглянуть в прошлое и будущее. С другой стороны, он не мог доверять Флер. Она была из Шармбатона, школы, которая всегда славилась своей закрытостью и некоторым снобизмом по отношению к другим магическим сообществам.
А что, если она как-то связана с Наблюдателем? — промелькнула в его голове тревожная мысль. — Может быть, она шпионка, которая пытается выведать у меня информацию?
Но Гарри быстро отбросил эти подозрения. Он вспомнил о своем принципе бритвы Оккама: не стоит умножать сущности сверх необходимости. Более вероятно, что Флер просто любознательная студентка, которой интересно пообщаться с ним.
— Да, кстати, я бы хотел узнать больше о Chronomancie, — сказал он Флер, забирая у той медальон, и невольно краснея. — Может быть, ты могла бы рассказать мне о ней подробнее?
Флер, заметив румянец Гарри, улыбнулась еще шире. Ее глаза, казалось, проникли в самые глубины его сознания, читая его мысли и чувства.
— Не бойся, Гарри, — сказала она мягким голосом. — Я не кусаюсь. И я действительно могу тебе кое-что рассказать о Chronomancie. Но не здесь. Давай встретимся сегодня вечером в астрономической башне?
Гарри почувствовал, как предательский румянец пополз по шее. Он не привык к такому вниманию со стороны девушек, тем более таких красивых и загадочных, как Флер.
— Хорошо, — пробормотал он, стараясь не замечать многозначительных взглядов подруг. — Я приду.
— Отлично, — сказала Флер, вставая из-за стола. — Тогда до вечера.
Она повернулась и ушла, оставляя Гарри в смятении. Он посмотрел на Гермиону, Чжоу и Лили, которые с хитрыми улыбками наблюдали за ним.
— Ну и ну, — сказала Лили, хлопая друга по плечу. — Похоже, ты ей действительно понравился!
— Не говори глупостей, — отмахнулся Гарри, подтягивая к себе книгу. — Она просто хочет поговорить о магии времени.
— Конечно, конечно, — сказала Лили, хихикнув. — Мы так и подумали.
Гарри покачал головой и улыбнулся. Он не знал, что и думать. Флер была очень привлекательной девушкой, и он не мог отрицать, что она вызывает у него интерес. Но он также помнил о своей миссии и об опасности, которую представлял Наблюдатель. Он не мог позволить себе отвлекаться на личные дела.
После уроков Гарри отправился в астрономическую башню. Он немного волновался перед встречей с Флер. Он не знал, о чем с ней разговаривать и как себя вести. Но он был решительно настроен узнать больше о Chronomancie и о том, как она может помочь ему найти "Ключ Времени".
Астрономическая башня была самым высоким зданием в Хогвартсе. С ее вершины открывался потрясающий вид на окрестности. Гарри поднялся по винтовой лестнице и оказался в круглой комнате с большим телескопом в центре. Флер уже ждала его. Она стояла у окна и смотрела на звезды.
— Привет, Гарри, — сказала девушка, поворачиваясь к нему, и окидывая его загадочным взглядом. — Я рада, что ты пришел.
— Привет, Флер, — ответил Гарри, чувствуя, что вновь смущается. — Я тоже.
— Проходи, — сказала Флер, указывая на стул рядом с ней. — Я уже заварила чай.
Гарри сел на стул, и подтянул к себе чашку ароматного напитка.
— Расскажи мне о Chronomancie, — попросил волшебник, стараясь, чтобы голос звучал спокойно и уверенно.
— С удовольствием, — мягко ответила Флер. — Chronomancie — это очень древняя и сложная магия. Она позволяет нам видеть прошлое и будущее, а также влиять на ход времени.
— А как вы это делаете? — Гарри оставил чашку, вперившись взглядом в девушку.
— Мы используем разные методы, — улыбнулась Флер. — Например, мы можем медитировать, использовать специальные артефакты или произносить заклинания.
— И ты можешь видеть любое будущее? — спросил Гарри.
— Да, — кивнула Флер. — Но не всегда. Иногда будущее скрыто даже от нас.
— А ты можешь увидеть мое будущее? — с каким-то непонятным волнением волшебник поддался вперед.
Флер загадочно улыбнулась. — Может быть, — сказала она. — Но я не уверена, что ты хочешь его знать.
— Почему? — спросил Поттер.
— Потому что будущее не всегда такое, каким мы его себе представляем, — ответила Флер, прикасаясь аккуратными розовыми губами к краю чашки. — Иногда оно может быть очень жестоким.
Гарри задумался. Он не знал, хочет ли он знать свое будущее. Но знал, что должен найти "Ключ Времени" и остановить Наблюдателя. И может быть, Флер сможет ему в этом помочь.
— Флер, — сказал Гарри, решившись, — ты упомянула, что в Шармбатоне изучают магию времени. Может быть, ты что-нибудь знаешь о… — он замялся, не зная, как сформулировать свой вопрос.
— О Ключе Времени? — Флер изящно изогнула бровь, и в ее глазах мелькнуло странное выражение, которое Гарри не смог расшифровать.
— Да, — сказал он, удивленный ее проницательностью. — Откуда ты знаешь?
— Я много о нем слышала, — ответила Флер, вновь загадочно улыбнувшись. — Это очень мощный артефакт, который может изменить ход времени. Многие волшебники мечтают его получить.
— И ты знаешь, где он находится? — с надеждой спросил Гарри.
— Возможно, — сказала Флер, наклонив голову на бок. — Но это очень опасная информация, Гарри. И я не уверена, что тебе стоит ее знать.
— Почему? — спросил Гарри, чувствуя разочарование.
— Потому что Ключ Времени может быть использован как во благо, так и во зло, — ответила Флер и вновь отпила из чашки. — И я не знаю, каковы твои намерения.
— Я хочу использовать его, чтобы остановить Наблюдателя, — серьезно ответил Гарри, глядя в глаза девушке. — Он похитил моего друга и угрожает нам.
— Это звучит очень серьезно, — сказала Флер, отставляя чашку в сторону и выпрямляясь в кресле. — Я понимаю, почему ты хочешь найти Ключ Времени. Но я все равно не могу тебе помочь.
— Почему? — спросил Гарри, чувствуя разочарование и раздражение.
— Потому что я дала клятву, — медленно ответила Флер. — Я не могу рассказывать никому о местонахождении Ключа Времени.
— Но ведь речь идет о жизни моего друга! — воскликнул Гарри, умоляюще глядя на девушку.
— Я знаю, — сказала Флер, в её голосе прозвучало сожаление. — Но я ничего не могу сделать. Мне действительно очень жаль, Гарри.
С этими словами она встала и направилась к выходу. Гарри остался сидеть в кресле, чувствуя себя подавленным и растерянным. Он так надеялся, что Флер сможет ему помочь, но она отказалась.
Что же мне делать? — думал он. — Где мне искать этот Ключ Времени?
Мальчик взглянул на звездное небо, которое открывалось из окна астрономической башни. Звезды казались ему холодными и безразличными к его проблемам. Он почувствовал себя маленьким и одиноким в этой огромной вселенной.