Створки пещеры распахнулись перед вампирами, и навстречу им ударили резкие порывы колючего ветра, наполненного снегом. Вьюга носила по равнине белые смерчи, кругом бушевал настоящий буран. Небо нависало беспросветным чёрным куполом, скрывая звёзды и луну. Казалось, земля здесь на много футов вглубь пронизана холодом. Вокруг царила темнота: создавая Кёлтебрун, Молох постарался, чтобы вампиры чувствовали себя в безопасности, и наложил заклятья, удерживающие над крепостью тучи.
— Смотри! — воскликнул Дарон, указывая вперёд, где среди снежных вихрей возвышался огромный тёмный замок.
Узкие шпили венчали квадратные башни, соединённые прямыми мостами. По периметру шла зубчатая стена. Всю эту конструкцию держали четыре каменных атланта, обращённые друг к другу спинами.
— Нужно подойти ближе, — сказал Дарон. — Там нас ждут.
Вампиры двинулись вперёд и шли, пока не очутились возле ступней одного из атлантов.
— Что дальше? — спросил Вейдэль, поражаясь фантастической постройке.
Несмотря на то, что эта крепость принадлежала ему, сам он никогда прежде не бывал в ней.
Вместо ответа Дарон пошевелил губами, и Вейдэль понял, что его проводник использует Зов.
Через мгновение из бурана появился невысокий носферату в длинном плаще на меху. Окинув их внимательным взглядом, он почтительно поклонился Вейдэлю.
— Я рад приветствовать Повелителя, — проговорил он. — Позволь проводить тебя к Великому Молоху. Он давно ждёт тебя.
— Я прибыл сюда, чтобы служить Кровавому Богу, — ответил Вейдэль.
— Меня зовут Фессан, — представился вампир. — Я служил ещё Прародителю. Буду рад, если сочтёте возможным оставить меня при прежних обязанностях. Прошу сюда, — с этими словами он присел на корточки и быстро раскидал снег перед собой.
Вейдэль увидел большое бронзовое кольцо. Фессан взялся за него одной рукой и открыл крышку потайного люка.
— Это единственный путь в Кёлтебрун, — сказал он, отряхиваясь и указывая на чёрный провал. — Тут есть лестница.
Дарон первым подошёл к лазу и начал спускаться. За ним последовали Вейдэль и Телон. Фессан, шедший последним, захлопнул люк. Сразу стало чрезвычайно темно, но это не мешало вампирам видеть. Полминуты они спускались по вертикальной металлической лестнице, пока не очутились в тоннеле, освещенном редкими факелами. Фессан вынул один из гнезда и, высоко держа над головой, пошёл вперёд.
Вейдэль ощущал запах плесени и сырой земли. Воздух был затхлым, и факел потрескивал, грозясь погаснуть. Тени, которые отбрасывали вампиры, метались по стенам, полу и потолку.
Вампиры шли около четверти часа, пока не очутились в просторном зале, стены которого были задрапированы тяжёлыми тёмно-красными портьерами. Окон не было. На их месте висели старинные шпалеры, изображавшие сцены из Книги Молоха. Пока носферату шли через зал, Вейдэль успел разглядеть «Сотворение Грингфельда», «Клятву на крови», «Призвание Прародителей» и ещё несколько менее популярных сюжетов из истории рода вампиров.
— Никогда бы не подумал, что идти придётся так долго, — пробормотал Телон.
— Здесь пространство в некотором роде свёрнуто, — отозвался, услышав его, Фессан. — Скоро мы окажемся на месте.
Он подвел Дарона, Телона и Вейдэля к широкой лестнице без перил, и они начали неторопливо подниматься, пока не очутились перед массивной деревянной дверью, окованной металлическими пластинами. Здесь было светло: в изящных лампах, тихо потрескивая, горело чёрное масло. В воздухе чувствовался аромат благовоний. Фессан пристроил факел в свободную уключину на стене и постучал в дверь. Через мгновение створки бесшумно распахнулись. Фессан жестом пригласил своих спутников следовать за ним. Он толкнул ещё одну дверь, и вампиры вошли в длинный пустой зал, у дальней стены которого стоял невысокий, задрапированный чёрной тканью трон. На нём сидел белокурый мальчик, одетый в облегающий серый костюм, с бледным серьёзным лицом и пронзительно-холодными голубыми глазами.