13

Стоя перед большим зеркалом в комнате Миры, девушки любовались результатами своего труда. Наряды были восхитительны. Мира одолжила Ли часть своих украшений, и теперь их отражения сверкали, как морские волны, залитые лунным светом. Мира изо всех сил пыталась посмотреть, как она выглядит сзади. Ли тяжело вздохнула.

— Что-то не так? — спросила Мира, расправляя несуществующую складку на платье.

— Да, ты, — простонала Ли.

Мира в панике повернулась к зеркалу другим боком.

— Что? Где?

— Да вся ты. — Ли потрогала грудь, провела руками по талии. — И… — Она схватилась обеими руками за попу. — И тебе в своем теле так комфортно. Ну, а я… это я.

— А с тобой что не так? — посмеиваясь, спросила Мира.

Ли устало улыбнулась и пожала плечами.

— Повернись, — скомандовала Мира.

Ли не шевельнулась.

— Давай, повернись.

Со вздохом Ли, как и Мира, повернулась к зеркалу спиной.

— Посмотри на мои икры. А теперь на свои. Я так завидую твоей подтянутости.

Ли скептически хмыкнула.

— Развернись, — снова скомандовала Мира.

Они встали к зеркалу лицом.

— Что ты видишь? — спросила Мира.

— Пышные формы рядом с не пойми чем.

— И только? Посмотри на свой живот.

— У тебя он такой же плоский, — возразила Ли.

— Да, плоский. Но у тебя он рельефнее. Я заметила, когда мы плавали. У тебя шесть кубиков, маленькая ты ведьма, их видно даже через платье.

— Ну, мускулистая я, и что?

— Ли, ты прекрасна! И ты потихоньку становишься… — Мира обвела руками грудь, как сделала до этого Ли, — собой.

— Я знаю. Но это никак не связано с тем, как я выгляжу. Это… Я не знаю.

Она отвернулась, не зная, как выразить то, что было у нее на душе. Повернувшись обратно, она сказала:

— Знаешь, почему я почти все время ношу эту дурацкую толстовку? Мне в ней комфортно. Спокойно. Как будто это часть меня, понимаешь? Вот. А ты секси. Ты это знаешь, я это знаю, и все, кто тебя видит, тоже это знают. Так вот, я в своей толстовке как ты в своем теле. Но мне в своем теле не так комфортно, как тебе. Ты, наверное, надо мной посмеешься, но я чувствую себя, как ребенок, которого засунули в тело взрослой женщины, и я не знаю, как быть в нем собой. Я всегда стесняюсь. Иногда я специально одеваюсь мешковато, чтобы люди не видели мою фигуру. Это сумасшествие, да?

Мира покачала головой.

— Нет, это нормально. Я долго принимала свое взрослое тело. И я до сих пор не знаю, ребенок я или взрослая. Из моих уст это прозвучит нелепо, но ты еще молода. Мы обе молоды.

— Девочки, — крикнул снизу Тристин. — Либо вы обе спускаетесь, либо остаетесь дома.

— Готова? — спросила Мира.

Ли положила руки на бедра и напоследок еще раз посмотрела на себя в зеркало. И вздрогнула от того, что увидела.

Мира завертелась во все стороны, обводя взглядом каждый угол.

— Здесь кто-то из призраков?

— В каком-то смысле, — тихо сказала Ли, положив конец поискам Миры. — На секунду мне показалось, что в зеркале мама. Всего на секунду, но…

Ли сглотнула слюну, не в силах закончить предложение.

Мира поправила выбившийся из прически Ли волосок.

— Пойдем крушить сердца. — Она подмигнула Ли. — Или кабинеты.

Внизу лестницы, каждые две секунды проверяя часы, вышагивал Тристин. Когда Ли и Мира спустились, он остановился и посмотрел на них. Лицо его тут же просияло, и все неприятные мелочи были забыты. Взяв дочь за руку, он поцеловал ее в щеку.

— Из-за тебя я начал седеть, — сказал он ей. — А из-за вас, юная леди, — обратился он к Ли, наклоняясь, чтобы поцеловать и ее. Он поколебался. — Можно?

Ли неловко улыбнулась.

— Конечно.

Поцеловав ее в щеку, Тристин продолжил:

— Из-за вас я когда-нибудь облысею.

Перевернув запястье, он в очередной раз посмотрел на часы.

— Если теперь мы дозовемся еще и мою жену, можно будет выезжать.

Как по сценарию, на верхних ступенях появилась Пег. Выглядела она потрясающе и излучала такую уверенность и власть, которой ни одна из девушек еще не научилась.

Мира наклонилась и шепнула Ли на ухо:

— Как ты ощущала себя рядом со мной — так я ощущаю себя рядом с мамой.

— Ты великолепна, — тихо вымолвил Тристин.

Всю дорогу Тристин и Пег раздавали девушкам наставления насчет этикета: с прессой следует общаться вежливо, но уверенно и категорично, «без комментариев», а папарацци не показывать ничего, что стоило бы печатать.

— Серьезно, будут папарацци? — спросила Ли. — Я думала, они только за голливудскими звездами и спортсменами бегают.

— Еще как серьезно, — вздохнула Мира. — На возможность подзаработать они слетаются как мухи на мед.

Пег нахмурила брови.

— Давайте не будем поднимать эту тему. Просто ведите себя хорошо и не расслабляйтесь.

Ли помрачнела. Сейчас ей только не хватало, чтобы всякая дрянь бегала за ней с фотоаппаратом, щелкала каждый ее шаг и выискивала грязные подробности. Ей ужасно захотелось снова учинить что-нибудь эдакое, но в очередной раз подставлять семью у нее не было намерения.

Будто прочитав ее мысли, Мира тихонько сказала ей:

— Не переживай. Люди Маркуса их не впустят. Когда зайдем внутрь, можешь расслабиться.

— Но не слишком, — проворчал Тристин.

— С тех пор уже два года прошло, — запротестовала Мира. — Может, забудем уже?

Вместо ответа Тристин лишь сдвинул брови и посмотрел то ли с упреком, то ли с иронией.

Лимузин остановился у тротуара. Боб вышел первым и беглым взглядом оценил обстановку. Как Мира и предполагала, толпу за веревочным ограждением сдерживала охрана. Боб поспешил обойти машину и, открыв заднюю дверь, подал руку Пег. Остальные вышли за ней и собрались перед входом в небольшую кучку. Мисс Тери держалась в стороне, дожидаясь, пока к ним присоединится ее подопечная.

Не успели каблуки Ли коснуться тротуара, как вокруг засверкали вспышки. Люди выкрикивали столько разных вопросов, что она не могла сосредоточить внимание ни на одном. Мира подскочила к ней на выручку и взяла ее под руку.

Одна женщина в джинсах и мужском пиджаке с усталым грубоватым лицом сделала несколько фотографий и выкрикнула:

— Мисс Ховард! Как вы относитесь к тому, что полиция зашла в тупик по делу убийства ваших родителей?

Ли стиснула челюсти и прошла вместе с Мирой мимо.

Женщина не сдавалась:

— Как новая семья справляется с подростком с психологическими проблемами?

Ли резко остановилась. Жестокость вопроса ее шокировала. Она, как ей показалось, ободряюще улыбнулась Мире, как бы заверяя кузину, что не будет говорить глупости, и, надавив ей на локоть, вырвалась из-под ее руки.

Повернувшись к журналистке, она сказала:

— Не секрет, что у меня сейчас тяжелый период. Да, если хотите знать, мне все еще нелегко. А кому было бы легко в такой ситуации?

Толпа беспокойно зашепталась.

Ли продолжила:

— Но семья Симмонсов приняла меня очень тепло и сердечно. Не давя, они проявили ко мне огромное терпение, позволив мне проживать свою боль по-своему. Я чувствую их поддержку каждую секунду каждого дня. Они проявили ко мне уважение. Дали мне надежду. Подарили любовь, когда мне это было так нужно.

На ее плечо нежно опустилась рука Тристина.

— Нам это только в радость. Будто нам с Пег бог даровал вторую дочь. И мы ею очень гордимся.

Подошла Мира и снова взяла ее под руку.

— А у меня появилась самая классная младшая сестричка.

Одна за другой защелкали камеры. Несколько человек бросилось в их сторону с телефонами в руках. Тристин провел Миру и Ли обратно к месту, где их ждали Пег и мисс Тери.

— Ты молодец, — сказала Пег, похлопав Ли по плечу. На ее лице светилась улыбка искренней гордости. — Отлично справилась. Даже эти акулы вряд ли посмеют извратить твои слова.

— Вероятно, не посмеют, — произнес Тристин с несколько меньшей уверенностью. — Но все же я передам Маркусу, чтобы он проследил за этим. На всякий случай.

— Надеюсь, я не сделала ничего плохого, — сказала Ли. — Просто — бр-р-р — такая наглая журналистка!

— Говорила же, — вмешалась Мира. — У них совершенно нет души. У некоторых. Есть не такие ужасные. Со временем ты поймешь, кто есть кто.

Они прошли мимо пары охранников, стоящих у внешней двери, и мимо еще двоих, охраняющих внутреннюю.

— Кстати о том, кто есть кто, — шепнула Мира Ли на ухо, а затем уже в полный голос произнесла: — Мам? Я хочу сходить представить Ли другим ДИПам.

— Неужели ты еще не выросла из этого, — проворчал Тристин.

— Что значит ДИПы? — спросила Ли.

Не обращая никакого внимания на слова отца, Мира ответила:

— Это слово, которое я придумала. Оно действует папе на нервы, так что я не упускаю возможности вставить его в разговор.

— Так, а что оно значит?

— «Дети идут в пакете». Это такие же, как мы, дети, которые приходят на такие мероприятия только из-за своих родителей. Пока наши предки общаются, мы зависаем в сторонке, сплетничаем, играем в приставку и ноем, как тут скучно.

Проходя за Мирой в переговорную в дальнем конце помещения, Ли спросила:

— А никто из этих ДИПов не захочет немного пошалить?

На лице Миры промелькнула озорная улыбка.

— Еще как захочет!

— Невежливо исключать из беседы других, — вставила мисс Тери, подскочив к ним сзади.

— Ну, нет! — одернула ее Мира. — Нет, нет, нет, нет, нет. Все, кому закон уже позволяет пить алкоголь, остаются снаружи.

Мира открыла дверь в переговорную и впустила Ли внутрь.

— Вход строго для несовершеннолетних[8].

На непрошеных гостей уставилась дюжина юных лиц: кому-то не было и восьми, а кому-то было уже под двадцать. Ли покраснела и пошатнулась на своих высоких каблуках. До нее дошло далеко не сразу, что пялились они не на нее. Предметом их негодования была мисс Тери.

— Ой, — тихо вздохнула мисс Тери, положив руку на сердце. — Понятно. Что ж, если понадоблюсь, я прямо за дверью.

— Не понадобитесь, — весело сказала Ли, закрывая перед ней дверь.

— Чья это ищейка? — спросил кудрявый белокурый парень.

Мира фыркнула.

— Не моя. Ли, это Ральф. Ральф — Ли.

Ральф обвел Ли взглядом с головы до ног.

— Ли Ховард. Дочь Кэлвина и Бет Ховард, трагически погибших в этом году. Ты переехала к родственникам, о которых раньше не знала, к Симмонсам — Пирсам, но перед этим, конечно, успела побывать в нашей местной лечебнице Аркхем[9].

Ли машинально потрясла головой в попытке спрятать лицо за копной волос, но шпильки и лак прочно держали ее прическу на макушке. Она сжала кулаки, но и шрамы на запястьях прикрыть было нечем.

Ральф искренне улыбнулся.

— Не напрягайся. Сам там разок-другой лежал. Один раз за угон машины, а недавно — чтоб просохнуть.

Он достал из кармана пиджака фляжку и сделал глоток.

— Не сработало.

Такая же белокурая девушка сделала шаг вперед и оттолкнула Ральфа.

— У тебя есть хоть какое-то чувство сострадания? — рявкнула она на него. — Я Тесса. — Она кивнула в сторону Ральфа. — А это «нечто» — мой сводный брат. Я тоже лежала в той больнице, — продолжила она. — Из-за расстройства пищевого поведения. Сама себе его придумала. Хотела просто помучить маму за то, что та вышла замуж в четвертый раз. С меня хватило. Больше от шоколада не откажусь.

Тесса отступила немного назад и показала рукой на стол переговоров.

— Кстати о еде. Угощайся.

Ли окинула глазами стол, весь уставленный разного рода закусками и безалкогольными напитками, крошечными пластиковыми тарелочками и пластиковыми же приборами.

Тесса хихикнула.

— Боюсь, все самое вкусное уже сточили мыши.

— Какие мыши? — удивилась Ли.

Тесса показала на группку расположившихся на полу самых маленьких ДИПов. Совершенно не обращая внимания на то, что делают старшие, они играли в приставку и доедали конфеты в окружении фантиков и объедков торта, по большей части размазанных по ковру. Симпатичный мальчик с черными как смоль волосами и тонкими чертами лица выполз из этой мышиной кучки и подошел к столу переговоров. К изумлению Ли, он выбрал креветки с коктейльным соусом, положил их на тарелку и начал есть их вилкой, промокая при этом салфеткой рот. Хоть рядом и не было гувернантки, которая за ним бы следила, манеры его были безупречны.

Мира, закончив отчитывать Ральфа за то, как он повел себя с Ли, присоединилась к ним с Тессой.

— Ну что, как мы будем тебя отсюда вызволять?

Ли беспокойно взглянула на Тессу.

— Не волнуйся, — сказала Мира. — У нас друг на друга столько компромата, что все наши секреты в надежных руках. Даже мыши не посмеют пискнуть. Ну так что, как мы это сделаем, учитывая, что мисс Тери пустила за дверью корни?

— Не знаю, — ответила Ли. — Я вроде как надеялась на тебя. Ты бывала раньше на таких штуках, а я нет.

— Не поспоришь, — согласилась Мира. — Но личного надзирателя у меня не было.

Мальчик за столом доел креветки, вытер салфеткой свои тонкие пальчики, промокнул уголки рта и присоединился к ним.

— Нужна моя помощь? — спросил он.

Проигнорировав его вопрос, Тесса сказала:

— Ли, это еще один мой сводный брат, Тео. Он от маминого третьего брака.

Тео протянул Ли руку. От неожиданности она даже не сразу ее взяла. Рукопожатие у него было железным.

Ральф встал рядом со своей сводной сестрой.

— Тео думает, что ему типа сорок лет. Ни разу не вел себя как ребенок. — Он наклонился, чтобы посмотреть ему в глаза. — Этого ждет тюрьма. Прямо как его отца.

Тео улыбнулся.

— Уж лучше тюрьма, чем сбежать со своим секретарем, чтобы через год она тебя бросила. Как твоего старика.

Тесса улыбнулась Ли.

— Ральф от маминого первого брака. Я от второго. Тео от третьего. А ребенку от четвертого брака мы еще не придумали имя. Она должна родиться через шесть месяцев.

— Твоя мама ведь замужем всего четыре месяца, — воскликнула Мира.

— Три, — поправила ее Тесса.

Мира в смятении покачала головой.

— Сожалею, Тесс.

— Что есть, то есть. Вообще, мы с братьями лучшее, что в этом всем есть. Несмотря на разногласия, мы типа друг друга любим.

— Говори за себя, — возразил Ральф, но на лице у него была улыбка.

— Так в чем дело? — деловито спросил Тео.

— Ли хочет пошарить у Маркуса в кабинете, — ответила Мира. — Только вот снаружи припарковалась гувернантка. Надо ее обойти.

Тео улыбнулся крокодильей улыбкой.

— Ненавижу гувернанток.

Обернувшись, он крикнул:

— Эй, Чарли! Есть минутка?

Красивый темнокожий мальчик, высокий и стройный, выбрался из кучки мышей и не спеша подошел к старшим.

— Что такое, Тео?

— Подруге моей сестры надо ненадолго отсюда свалить, — объяснил Тео. — Помнишь, как Деккер подложил змею в стол миссис Дональдсон?

— Ага, — кивая, протянул Чарли. Его лицо расплылось в самодовольной улыбке. — Я тебе тогда разрешил ударить меня в нос, а пока мы делали вид, что деремся, он все провернул. Было круто!

— Устроим второй раунд?

— Да запросто. Только в этот раз по носу тебя буду бить я.

Тео пожал плечами.

— Ты прав, твоя очередь. Скажи остальным, чтобы собрались вокруг нас, пока мы деремся. А когда зайдет дамочка, пусть вклинятся между ней и дверью. Ли в это время как раз проскочит.

Чарли принялся обходить комнату и вводить всех в курс дела.

Тео повернулся к Ли и покопался в карманах. Достал из одного ключи протянул ей:

— Тебе пригодится.

— Ты стащил у мамы мастер-ключ? — спросил Ральф.

— Типа того, — ответил Тео, пожав плечами. — В смысле да, стащил, но я сделал дубликат и подложил ключ обратно, прежде чем она заметила. Так что не стащил, а одолжил.

Тесса неодобрительно щелкнула языком.

— Ты точно угодишь в военное училище, которым тебе угрожает мама.

— Когда-нибудь, — безразлично произнес Тео. — Мы оба знаем, что это неизбежно. Ли, ты знаешь, куда идти?

— Ей и не нужно знать. Я пойду с ней, — заявила Мира.

— У тебя будут неприятности, — запротестовала Ли.

— На этих вечеринках я всегда попадаю в неприятности. Если только это не совсем что-то возмутительное, мама с папой просто списывают это на то, что мне скучно.

Тео кивнул.

— Вас обеих поймают. С камерами я сделать ничего не смогу, так что вас заметят. Это лишь вопрос времени. Шевелитесь, как только отсюда выберетесь.

Чарли подбежал к ним обратно.

— Готово.

Ли осмотрелась. На каждом лице сияла заговорщическая улыбка.

— Не знаю, бояться мне вас или обожать, — сказала Ли Тессе.

— Мой совет: и то и другое, — ответила та. — И еще кое-что. Этот ключ тебе дала я, а не Тео.

— Не обязательно меня прикрывать, Тесс, — возразил Тео.

— Может, военного училища и не избежать, но я буду делать все, что в моих силах, чтобы как можно дольше его откладывать. Так что молчи.

— Готовы? — спросил Чарли, избавив Тео от необходимости отвечать.

Не успела Ли понять, что происходит, как послышался громкий треск. Голова Тео откинулась назад, и из носа у него, словно кетчуп из бутылки, брызнула кровь.

— Отличный удар, Чарли, — сказал Тео и замахнулся кулаком на друга.

Началась суматоха.

В комнату ворвалась мисс Тери и бросилась разнимать мальчиков. Остальные ДИПы столпились между ней и дверью, а Мира и Ли тем временем, спрятавшись за их спинами, выскользнули из комнаты.

Поездка в лифте на четырнадцатый этаж, казалось, не закончится никогда. Нервничая, Ли балансировала то на одной шпильке, то на другой. Буркнув себе под нос какое-то ругательство, она прислонилась спиной к стенке лифта и, рывком расстегнув миниатюрные застежки, сняла с себя туфли. Когда прозвенел звоночек и двери открылись, Ли вышла, оставив туфли в лифте.

— Или я их заберу по пути назад, или нас к тому времени уже поймают. В любом случае они мне не понадобятся, — сказала она. — Где кабинет Маркуса?

— Налево, — шепотом ответила Мира. — Последний по правую руку.

Они пробежали до конца коридора и, к своему удивлению, обнаружили, что дверь в кабинет Маркуса не заперта. Мира замешкалась.

— Что-то тут не так. Маркус всегда закрывает за собой дверь. Всегда.

— Ну, сейчас-то она открыта, — возразила Ли. — Может, уборщица забыла закрыть. Сейчас это не важно. Нужно зайти и побыстрее смотаться, пока не набежала кавалерия.

Они зашли внутрь и, отбросив всякую предосторожность, включили свет.

— Если нас так и так поймают, можно хотя бы облегчить себе задачу, — сказала Мира.

Ли кивнула в знак согласия и принялась рыться в столе Маркуса.

— Постарайся запомнить все, что покажется тебе интересным. Все фотографии и заметки у нас отберут.

— Это верно, — согласилась Мира.

Не найдя ничего ни на столе Маркуса, ни внутри него, Ли двинулась к стоящему за ним комоду-картотеке и открыла длинный ящик. В самом его конце, почти невидимая за другими папками, красовалась белая надпись: «Личные дела».

— Джекпот! — воскликнула Ли, перебирая разложенные по алфавиту папки.

— Ли, надо отсюда убираться. Здесь сто процентов что-то не так, — сказала Мира, подкравшись к Ли сбоку. — Оставить все вот так и не закрыть дверь — совершенно не в стиле Маркуса.

Ли вытащила дело Джейсона Смолла и бросила его на стол.

— Поздно об этом волноваться.

Скорочтением Ли не владела, но в этот раз, бешено перелистывая страницы, изо всех сил старалась как можно быстрее пробежать глазами текст. Вдруг свет в кабинете ритмично заморгал. Подняв взгляд, Ли увидела в дверном проеме Маркуса, а за ним троих охранников. В руках у него болтались на ремешках ее туфли.

— Ключ, будьте добры, — сказал он.

Мира достала ключ из потайного кармашка в поясе платья и провела по нему пальцами. Маркус скривился.

— Вот мне и отпечатки, — проворчал он. — Чей это ключ?

— Мы его нашли, — соврала Мира, протягивая ему ключ. — Поэтому и захотели пошататься по кабинетам.

Маркус внимательно осмотрел ключ.

— Лгунья.

— Прошу прощения, — расправив плечи, возмутилась Мира.

Продолжая изучать ключ, Маркус безучастно произнес:

— Так называют людей, которые лгут. На этом ключе нет серийного номера. А все наши ключи пронумерованы. Ты не могла его найти. Это дубликат, который либо сделала ты, либо тот, кого ты знаешь.

— Ладно! Я сделала дубликат с папиного ключа.

Маркус приподнял бровь.

— Опять ложь? Мистер Симмонс, как и другие члены совета директоров, пользуется частным лифтом. Ключ у него выглядит по-другому.

Он подошел к книжному шкафу, на каждой полке которого была декоративная решетка, закрывающая ее содержимое. Маркус легонько дернул за одну из таких решеток, и та поднялась.

— А как вам удалось открыть решетку?

— Мы ее не открывали. Тут все было открыто, когда мы зашли, — сказала Мира.

Маркус вздохнул.

— Ложь ложью погоняет.

— Это правда, — вмешалась Ли. — Все было открыто. Даже дверь.

— Я это проверю, а пока что…

Он взял с полки толстую книгу. Двинувшись к столу, он стал сверлить взглядом Ли и Миру, пока те не ушли с дороги.

— Спасибо, — сказал он с презрением в голосе.

Он раскрыл книгу и принялся сравнивать ключ с изображениями в ней.

— Как я начал говорить, у каждого такого ключа есть небольшая выемка, которая не нужна ни для одного из наших замков, но по которой можно безошибочно определить хозяина ключа. Ага! Вот. Этот ключ, а точнее, его оригинал, принадлежит Саре Маккейн. Утром я с ней поговорю.

— Тесса, — выпалила Мира. — Ключ мне дала Тесса.

— Тесса?

— Да.

— Нет.

— Чего?

— Может, Ральф, — сказал Маркус. — Вероятнее, Теодор. Но Тесса? Нет.

— Я говорю правду! — взмолилась Мира. — Это была Тесса. Маркус! Пожалуйста!

Он внимательно на нее посмотрел.

— Понятно. Похвально, однако неправильно. Но если ты так настаиваешь, хорошо. Не так важно, кто из провинившихся сделал дубликат, важнее то, что вы тут искали.

Закрыв книгу с ключами, Маркус переключил свое внимание на папку под ней.

— Вы мыслите чрезвычайно логично, мисс Ховард. Да, основания у вас есть. Если — как вы, полагаю, считаете — Данте Джонс говорит правду и действительно невиновен, то следующий вопрос, который приходит на ум, это…

Он поднял брови и посмотрел на нее, ожидая, что она продолжит фразу.

Ли встретилась с ним взглядом.

— Почему Джейсон Смолл отозвал его с того места, где были убиты мама с папой.

На лице Маркуса промелькнуло что-то похожее на улыбку, и он кивнул в удивленном восхищении.

— И почему же?

— Я не знаю, — неохотно признала Ли. — Я не успела дочитать досье.

Загрузка...