Поздравления возле мужчины тут же утихли, он изумлённо посмотрел на меня, мой костюм, но тут его взгляд остановился на моём поясе. Он приоткрыл рот в понимании, улыбнулся и вежливо поклонился, признавая своё поражение.
Распорядитель торгов, а главное бесконечно счастливый продавец рабыни, тут же радостно заверещали, что торги окончены и выиграл их я, сразу побежав ко мне за деньгами. Я сказал название кораблей, на которых меня можно найти и витавший в небесах от радости продавец приставил ко мне своего помощника, да и сам всё время тёрся неподалёку, поскольку я сказал, что расплачусь с ним, как только вернусь на корабль, находящийся в порту.
— Всех помыть, выписать вольные и привести на корабль, — хмуро распорядился я ему, понимая, что придётся продавать свои драгоценности, чтобы выплатить такую колоссальную сумму, — ваш переводчик побудет пока у меня.
— Конечно ваше сиятельство, конечно, — кланялся он, даже не пытаясь со мной спорить, хотя явно ему хотелось как можно быстрее получить деньги за свой товар.
Пока мы решали вопрос неожиданно купленных рабов и отправки их на корабли, ко мне подошёл мой соперник в торгах в сопровождении своей свиты.
— Поздравляю вас с прекрасной покупкой, сеньор, — легко улыбнулся мне он, заговорив на хорошей латыни.
— Благодарю вас сеньор, я обязательно найду ей применение в своей спальне, — я также ему улыбнулся, видя, что он не сильно и переживает из-за своего проигрыша.
Он рассмеялся, услышав мой ответ, и ещё более заинтересованно меня рассматривая.
— Могу я узнать имя человека, который судя по святым покровителям, изображённым на его поясе, является представителем известнейшего флорентийского банкирского дома Медичи? — с лёгкой иронией поинтересовался он у меня.
— Отдаю дань уважения вашему образованию сеньор и ещё больше зоркости ваших глаз, — улыбнулся я ему, — вы абсолютно правы, с Козимо Медичи нас связывают деловые отношения, а сам я граф Иньиго де Мендоса.
— Граф? — его глаза расширились, и он мне поклонился, — простите ваше сиятельство, за моё невежество, я не знал, что вы титульный дворянин.
— Сеньор, я же вижу, что вы человек чести, — отмахнулся я от его извинений, — поэтому от вас лично, меня вполне устроит обращение, сеньор Иньиго. Зачем нам эти условности между образованными людьми.
Он улыбнулся моему ответу и заинтересованно спросил.
— Позвольте также спросить, а вашего дедушку как зовут, сеньор Иньиго?
— Также Иньиго, сеньор, — склонил я голову, — точнее, конечно, это меня назвали в его честь.
— Маркиз Сантильяна, Иньиго Лопес де Мендоса? — решил уточнить он, на что я ещё раз поклонился, подтверждая это.
— Мой дедушка встречался с вашим дедушкой два года назад при дворе короля Энрике, когда он был с миссией в Кастилии, сеньор Иньиго! — радостно воскликнул он, — он мне рассказывал, что маркиз Сантильяна произвёл на него большое впечатление при их знакомстве.
— К моему большому сожалению, я не могу ответить вам той же любезностью, сеньор Фернанду, — притворно вздохнул я, — меня в два года отправили в Рим, так что если я что и слушал в то время, так это были молитвы и богослужения.
Молодой мужчина расхохотался и уже явно дружески ко мне обратился.
— Сеньор Иньиго, вы явно недавно в нашем городе?
— Прибыл пару часов назад, сеньор Фернанду, — подтвердил я, на что он тут же предложил.
— Где вы остановились? Переезжайте к нам во дворец! Мне было бы интересно с вами познакомиться! Да и дедушке наверняка тоже.
— Я бы с радостью, сеньор Фернанду, — вздохнул я, — но боюсь вас стеснить, моя свита весьма велика.
— Как и положено графу, — без тени сомнений кивнул он. — сколько у вас человек?
— Больше четырёх сотен, — я безразлично пожал плечами, вызвав у него вздох восхищения.
— Сеньор Иньиго, я готов просить вас, составить мне компанию, — он покачал головой, присвистнув, — я редко встречаю людей, богаче нашей семьи и мне всегда интересно познакомиться с такими приятными людьми.
— Мне правда не хочется обижать вас отказом, сеньор Фернанду, так что давайте поступим так, — предложил я, — я найду дом, который сниму для большинства своей свиты, после чего, если вы не передумаете, приеду к вам в гости и там решим, как поступим дальше. Устраивает вас такой вариант?
— Безусловно, сеньор Иньиго! — кивнул он, и попрощался со мной, — до встречи!
Слуга подвел ему коня, после чего мужчина запрыгнул в седло и ещё раз помахав мне рукой, он направился в сторону города, а его небольшая кавалькада последовала за ним. Правда, остался один всадник, который развернулся и подъехал ко мне.
— Ваше сиятельство, у моей семьи есть свободный дом, если хотите я сведу вашего управляющего со своим отцом, — немного стеснительно поинтересовался он у меня.
— Это было бы в высшей степени прекрасно сеньор, и вы станете для нас настоящим спасителем, если дом подойдёт нам по размерам, — склонил я голову и оставаясь максимально доброжелательным.
Сеньору Альваро быстро нашли скакуна, и он с молодым парнем уехал, а мы пошли обратно в порт, так как переводчика мы себе нашли, пусть и весьма необычным образом.
Новость о том, что на невольничьем рынке была куплена одна-единственная рабыня за невероятную сумму в пятнадцать тысяч золотых докатилась уже даже сюда и все на корабле обсуждали, что это за такой идиот, кто потратил столько денег всего на одну рабыню. Сеньор Аймоне, услышав эти обсуждения, стал от чего-то кашлять в кулак, а Бернард морщиться и печально вздыхать.
— Сеньор Иньиго! — едва мы поднялись на борт корабля, как к нам бросились Паула с Виленой, — вы слышали новость? Весь порт гудит оттого, что нашёлся подобный безумец, потративший разом столько денег! Надеюсь, он разорится после этого!
Бернард помрачнел, а госпитальер решил предостеречь девушку от других скоропалительных выводов.
— Пока вы не наговорили большего, сеньорита Паула, — улыбнулся он ей, — я лучше вас сразу предупрежу, что этим покупателем был сеньор Иньиго.
Рты у девушек открылись, а Паула недоумённо посмотрела на меня.
— Вы потратили на рабыню пятнадцать тысяч?
— Да, — вздохнул я, — и у меня нет таких денег.
Все вокруг онемели и открыли рты, благо продавец рабыни с помощником, ждали нас у другого борта и не слышали наш разговор.
— Эм, а как же вы тогда хотите заплатить за неё? — осторожно поинтересовался у меня госпитальер.
— Продам свои драгоценности, — вздохнул я, — благо я запасливый.
— Нам, кроме этого, ещё нужно будет оплатить аренду дома, а также содержание всех людей, сеньор Иньиго, — взрослый рыцарь посмотрел на меня с явным неодобрением, — вы уверены, что это правильный шаг? Может стоит отказаться от такой большой траты? Уверен вас поймут.
— Мы только прибыли в город сеньор Аймоне, — я покачал головой, — и если я не заплачу, то на моей репутации можно будет поставить крест. Ни один знатный дворянин не подаст мне руку, так что я лучше продам свои драгоценности.
Я повернулся к Пауле.
— Берите с Бернардом мою большую шкатулку и продавца, пусть ведёт вас по ювелирам, продайте всё, мне нужны деньги.
Девушка и швейцарец кивнули и ушли вниз, вскоре вернувшись, и я удивился, когда увидел, что он кроме моей самой большой шкатулки, где хранились самые дорогие драгоценности, несёт ещё и шкатулку Паулы, не узнать которую было невозможно, поскольку сам её ей купил ещё в Неаполе.
— Это что? — с удивлением показал я на вторую шкатулку.
— Сеньор Аймоне прав, сеньор Иньиго, — девушка спокойно и даже равнодушно мне ответила, — вам предстоят большие траты в ближайшем будущем, так что я решила продать и свои драгоценности, чтобы помочь вам.
Ком подкатил к горлу, а в глазах запершило. Я подозвал её жестом, заставил наклониться ко мне, после чего впервые за время нашего знакомства сам поцеловал в щёку.
— Я не забуду этого, — кратко сказал я, встречаясь с её глазами, в которых заплескалась радость.
— А можно я теперь в ближайшем кругу, своего любимого мужчину буду называть Иньигушка? — тут же попыталась подлизаться ко мне она.
— Нет, — отрезал я, удивившись её расчётливости и практичности.
— Иньиго? — сделала она вторую попытку.
Я вздохнул, поскольку прекрасно понимал, что она действует с перспективой на будущее тем, что помогая мне сейчас, в сложную минуту, Паула рассчитывает получить от меня больше потом, когда мои дела наладятся, но всё же, это был всё равно хороший поступок. Она очень любила свои драгоценности, и я лучше всех знал, чего ей стоило принять подобное решение, расстаться с ними.
— Поговорим об этом, когда вы вернётесь, и мы рассчитаемся с продавцом, — вздохнул я, подзывая его к нам жестом.
— Ваше сиятельство? — забеспокоился он, явно понимая, что происходит что-то неладное.
Я молча открыл крышки обоих шкатулок, и он ахнул, увидев кучу драгоценностей.
— Сеньор Фернанду слегка увеличил цену товара, за который я не планировал изначально платить столько много, — спокойно предложил я, обращаясь к португальцу, — но не думаю, что для вас будет проблемой уважаемый, посетить с моими помощниками ювелиров вашего города, которые оценят и купят эти драгоценности, чтобы я смог с вами честно расплатиться.
— Ваше сиятельство! — тут же с облегчением стал кланяться мне торговец рабами, — я с радостью отведу ваших доверенных людей к лучшим ювелирам города.
Я кивнул, закрыл крышки и Паула, Бернард с работорговцем отправились в город.
Прошло четыре часа, как они вернулись обратно, и я полностью расплатился с довольным португальцем, который вручил мне все купчие и расписки на купленных и тут же освобождённых рабов, а как только он уехал, как к нашим кораблям вскоре прибыли арендодатели и наперебой стали предлагать мне снять у них дома. Тут же появились и желающие сдать нам повозки, а также торговцы провизией и прочие любопытные, которые узнали, что в город прибыл сказочно богатый человек. Так что ещё утром мы искали нужное нам, а уже в обед всё необходимое предлагали нам люди сами, и оставалось только выбирать.
Благо дом, который предложил нам молодой человек из свиты сеньора Фернанду де Браганса, устроил сеньора Альваро по размерам и взяв в аренду повозки и телеги, мы стали туда переезжать. Там же я познакомил всех со своим новым приобретением.
— Они теперь свободные люди, — показал я на группу молчаливых чернокожих людей, которые испуганно жались друг к дружке, в окружении большого количества вооружённых людей, которые их с интересом рассматривали. Всё же в отличие от Португалии, для Кастилии чернокожие люди были в диковинку.
— Сеньор Альваро, мужчин пристройте к делу, пока без жалования, поскольку нужно найти того, кто говорит на их языке и объяснит им, что происходит, — распорядился я, на что управляющий кивнул.
— Паула, если тот священник, о котором говорил работорговец в городе, найди его и попроси прийти ко мне, — повернулся я к девушке, которая подтверждающее склонилась в поклоне. — сеньор Аймоне поможет тебе.
— Конечно, сеньор Иньиго, — отозвался госпитальер.
— Девушку помыть, переодеть и не спускать с неё глаз, — добавил я, показывая на молодую негритянку, на которой было надета лишь простая холщовая накидка, но было видно по её фигуре и лицу, что борьба за неё не зря велась такая серьёзная. Девушка была очень красива, поскольку её лицо не было привычно круглым и широконосым, как у большинства чернокожих рабов, что я видел кругом, а овальным, с хорошо очерченными скулами, небольшим тонким носом и красивыми глазами. По всей видимости в её крови были явно европейские корни, ведь её отец был типичным представителем своей национальности.
Паула мне поклонилась, показывая, что поняла.
— Бернард, а ты отмой этих, — я показал швейцарцу на огромного негра, с которого всё и началось и остальных бывших невольников, — и найди им всем крестики и бечёвки для ношения, а то непорядок какой-то, что христиане ходят без них, да ещё у меня в доме.
— Конечно, сеньор Иньиго, — отозвался швейцарец.
Раздав всем указания, я пошёл ожидать в комнату, которую мне выбрала Марта, пока она с остальными слугами грела горячую воду и готовила мне новую одежду. Я собирался как можно быстрее продолжить своё новое знакомство, поскольку если слова владельца корабля, на котором я сюда прибыл были правдой, то суда мне нужно будет доставать через верхушку местной знати, а мой новый знакомый, вполне походил для того, чтобы ввести меня в высшее общество.