Глава 19

Всё произошло слишком быстро. Только что я была у Дария на руках, а сейчас оказалась сидящей на спине дракона. Сильный ветер растрепал мои волосы, но в следующую секунду резко прекратился. Вероятнее всего, Дарий закрыл нас своим магическим куполом.

От неожиданности я крепко прижала Барсика к себе, а он и не думал вырываться. Напротив, ухватился лапами за мою руку. Сердце бешено колотилось от осознания того, что мы летим верхом на драконе в нескольких десятках метров над водой.

Дарий сделал круг над морем, набирая высоту. С замиранием сердца повернулась назад и заметила, как уменьшается оставшийся позади корабль. Где-то рядом с ним тонули прыгнувшие за борт работорговцы во главе с Лысым Джоном. Однако их судьба меня уже не волновала.

Наконец, я совершенно потеряла из виду корабль. Вокруг нас раскинулось бескрайнее море. На горизонте оно почти сливалось с небом. Один лишь Дарий каким-то звериным чутьём знал обратную дорогу и летел вперёд.

Глядя по сторонам, я испытывала непередаваемое ощущение. Страхом его уже не назовёшь. Скорее это была тревога с примесью волнения. Взмахи кожистых крыльев по обе стороны от меня и чешуйчатая спина дракона и вовсе заставляли усомниться в реальности происходящего.

Кто в здравом уме поверит в то, что я летала на драконе?

Правильно, никто.

– Барсик, не царапайся, – окликнула я кота, который от страха выпустил когти.

– Легко же тебе говорить, – возмутился он, – Без крыльев я упаду в море!

Не сразу нашлась что ему ответить, ведь я понятия не имела, как работает защитный купол Дария. Способен ли он уберечь нас от падения или просто прикрывает от ветра. Однако в глубине души я была уверена, что дракон не допустит нашего падения. Эта уверенность пусть и немного, но успокаивала меня.

– Ты ведь хотел летать? – припомнила Барсику его недавние причитания, – Вот мы и летим. Считай, что твоя мечта сбылась!

– Мы летим, – словно заворожённый повторил Барсик.

Его шерсть уже не стояла дыбом, как раньше. Когти тоже спрятались. Улыбнулась про себя. Оказывается, было так просто переключить его внимание. Барсик иногда вёл себя словно маленький ребёнок.

Не стала добавлять, что я в отличие от кота, о полётах вовсе не мечтала. За меня всё решил один упрямый дракон.

– Ты слишком громко думаешь, Лииза, – раздался голос в моей голове.

– Дарий, ты меня пугаешь, – отозвалась я.

Никак не могла привыкнуть к тому, что он читает мои мысли.

– Пока я в облике дракона, общаться мы можем только так, – невозмутимо ответил Дарий.

Вот же упрямец! Ведь я уже столько раз просила не лезть ко мне в голову. Ума не приложу, зачем ему понадобилось читать мои мысли?

На языке крутилось множество вопросов, которые мне не терпелось задать. Почему Дарий не возвращался так долго? Откуда взялись эти огромные цепи на его лапах? И почему он избегает разговора о собственной женитьбе?

Ещё меня интересовала личность тёмного мага, с которым мы столкнулись на корабле. Единственное, в чём я была уверена – он точно не был человеком. Но и драконом тоже не был. Иначе мы стали бы свидетелями битвы двух драконов.

Внезапная догадка осенила меня. Может быть, тёмный маг как-то связан с принцессой? Ведь на нём был защитный медальон, точь-в-точь как тот, что пропал из моей комнаты. Собиралась обо всём расспросить Дария, но понимала, что для этого не лучшее время и место.

– Сейчас не время для подобных разговоров, Лииза, – подтвердил мои мысли Дарий.

Я была полностью с ним согласна. Не хотелось выяснять отношения в полёте, когда мы с Барсиком полностью зависим от него. Пусть Дарий и обещал, что не причинит мне вреда, проверять это ещё раз мне совершенно не хотелось.

– Будет лучше, если мы вернёмся в таверну, – предложила ему, – Там ты отдохнёшь с дороги, и мы сможем поговорить.

На самом деле меня также беспокоило, как обстоят дела у моих помощников. Лысый Джон вряд ли сможет вернуться за ними, но у него могли остаться сообщники во Флории.

– Пожалуй, мы можем переночевать в таверне, – согласился Дарий, – Однако завтра утром нам нужно быть во дворце.

Нам?

Его слова удивили меня, ведь нет никаких нас. Есть только я и моя таверна. Понятное дело, Дарию, как наследному принцу нужно во дворец. Там его ждёт невеста, ведь совсем скоро состоится их свадьба.

Но я-то здесь при чём?

Неужели он решил пригласить меня на свадьбу?

Встречаться с принцессой Альмирой мне совершенно не хотелось. Вовсе не потому, что она велела не приближаться к Дарию. Мне показалось странным её появление в таверне.

Принцесса что-то замышляла. Иначе как объяснить то, что она искала Дария, которого не было уже больше недели. Может быть, всё дело в медальоне? Можно ли по нему отследить местонахождение? Кругом сплошные загадки.

Отгоняла все мысли прочь. Было сложно ни о чём не думать, но я старалась как могла. Смотрела по сторонам, гладила Барсика, который вскоре уснул, пригревшись у меня на груди.

Около часа мы летели в тишине. Хотя вряд ли можно назвать тишиной свист ветра и хлопанье крыльев дракона. Почему-то в очередной раз стало так горько от осознания, что Дарий женится на другой.


– Лиза, я вижу берег! – внезапно воскликнул проснувшийся Барсик, – Мы почти прилетели!

Проследила за его лапкой и увидела на горизонте тонкую полоску суши.

– Рано радуешься, – отмахнулась я, – Берег ещё далеко.

Однако дракон летел довольно быстро. Берег стремительно приближался. Не прошло пятнадцати минут, как мы уже приземлились возле таверны. Дарий снова обратился человеком и подхватил меня на руки, плавно опустившись на землю.

Глядя на вывеску «Под крылом дракона», я внезапно подумала, что это название появилось неспроста. Хотя прежний король, отец Дария, тоже был драконом. Возможно, название таверны было посвящено именно ему.

Мои размышления прервала Люси, выбежавшая на крыльцо.

– Лиза, как я рада, что с тобой всё в порядке!

Она принялась обнимать меня, едва я оказалась на земле. Вслед за Люси выбежал Томас и тоже бросился к нам с объятиями.

– Со мной всё хорошо, только вот Барсику досталось, – вздохнула я.

Аккуратно поставила кота на землю, и он тут же побежал в таверну.

– Как вы здесь без меня? – я оглядела своих помощников, – Справляетесь?

– Приходил мясник, у которого мы в прошлый раз брали свиную тушу, – Люси виновато посмотрела на меня.

– Что он хотел? – насторожилась я.

На моей памяти последний раз о поставке свинины договаривался Дарий. Он же всё оплатил. Неужели с мясом или деньгами возникли какие-то проблемы?

– Мясник предложил нам контракт, – сбивчиво проговорила Люси, – Он привозит мясо, а мы платим ему часть выручки.

– И ты согласилась? – догадалась я.

Какие ещё могли быть варианты? Я не осуждала помощницу, ведь она поступила так, чтобы спасти наше общее дело. Она даже не знала, вернусь ли я, поэтому приняла такое решение.

– Да, мне даже удалось поторговаться, – Люси виновато опустила голову, – Прости Лиза, ведь это ты должна была разговаривать с ним!

– Постой, ты сказала, что торговалась с ним. Значит, мы остались в плюсе? – не веря собственным ушам, переспросила я.

– Да, мясник снизил цену, – кивнула она.

– Тогда за что ты извиняешься, Люси? – спросила я, – Ты молодец, всё сделала правильно. Я очень рада, что у меня есть такая замечательная помощница!

– Правда? – удивилась Люси.

– Да, – улыбнулась я, ведь это была чистая правда.

Глядя, как Дарий с Томасом о чём-то перешёптываются, я спохватилась:

– Что же мы стоим на пороге? Нужно скорее отпраздновать наше чудесное возвращение!

Оказавшись на кухне, я времени зря не теряла. Дарий сказал, что он слишком голоден после перелёта. Поэтому я решила сварить для него мой фирменный борщ.

– Ой, кажется, молоко скисло, – спохватилась Люси, заглядывая в кувшин.

– Подожди, – я зачерпнула ложкой белый слой на поверхности и попробовала его. По вкусу масса отдалённо напоминала сметану, – Как раз к борщу, – обрадовалась я.

Быстро расправилась с овощами, увеличила их и нарубила. Кажется, после похищения мой дар стал немного сильнее. Люси занялась мясом.

Через полчаса котелок с ароматным борщом был полностью готов. Я налила Дарию большую порцию, а в отдельную миску положила сметану, украсив её веточкой петрушки.

Таверну мы закрывать не стали на случай, если кто-то решит зайти. Сдвинули столы прямо в зале. Трэвис как раз вернулся с рыбалки и помог.

– Люси вся извелась, когда ты пропала, – признался он. – Мы места себе не находили. Томас так и вовсе сбежал.

– Как сбежал? – удивилась я.

– Просто у меня нашлось срочное дело, – оправдывался мальчишка, поглядывая на Дария.

Однако тот как ни в чём не бывало доел свою порцию борща и заявил:

– К нам скоро придут посетители, я уже слышу их голоса!

Томас убежал встречать гостей, а я начала убирать со стола.

– Пойдём, Лиза. Думаю, твои помощники справятся без тебя, – добавил Дарий.

Мы поднялись в его комнату на втором этаже. Дарий сразу поставил барьер от прослушивания. Затем отодвинул стул, приглашая меня садиться. Разговор будет долгим. Ни к чему стоять на ногах.

– Ты сказал, что мы поговорим позже, – спохватилась я, – Поэтому я жду объяснений. Желательно с того момента, как покинул мою таверну. Почему тебя не было так долго?

– Я не мог вернуться раньше, – ответил Дарий, – Поиски моих противников в совете затянулись. Всё потому, что я не хотел гласности и избавлялся от них тайно по одному. Вскоре я узнал, что самозванцем, которого они хотели посадить на трон, был Арон. Но было уже слишком поздно.

– Тот самый тёмный маг, который был на корабле? – переспросила я.

– Он самый. Арон пришёл поговорить со мной, а сам напал исподтишка.


Лицо Дария вмиг сделалось серьёзным, а между бровей пролегла морщинка. Я чувствовала, что он зол, но злится скорее на себя. Не смог всё предусмотреть. Слишком доверял этому Арону. Но почему?

– Кто же он такой? Почему напал? – удивилась я, – Ведь ты всё слышишь и чувствуешь издалека.

– Арон – бастард моего отца, – признался Дарий и, глядя на моё изумлённое лицо, добавил, – Ещё в детстве выяснилось, что он не унаследовал драконью ипостась, поэтому был обычным человеком.

– Ты хотел сказать магом? – недоумевала я.

Не мог же обычный человек так умело пользоваться магией. Или мог?

– Арон долгое время не появлялся во Флории. Уже после нападения я узнал, что ему удалось овладеть магией проклятых, – пояснил Дарий, – Вдобавок ко всему у Арона были отравленные стрелы. Их яд однажды чуть не убил меня.

– Он вернулся, чтобы завершить начатое, – догадалась я. – Так и знала, что это ловушка.

– Жаль, я не успел прикончить его раньше! – процедил Дарий, – Ведь это именно Арон убил отца и забрал его защитный медальон. Мне удалось выведать у него признание. Твоё похищение тоже его рук дело, – он достал из-за пазухи кулон на шнурке и положил его на стол.

– Постой, я думала, что это была принцесса Альмира. Она заодно с Ароном? И почему ты молчал о том, что она твоя невеста?

В голове крутилось множество вопросов. Мне хотелось скорее найти на них ответ. Надеюсь, я не слишком докучаю Дарию. С другой стороны, ведь он сам обещал мне обо всём рассказать.

– Нет, сговора между ними не было, – Дарий покачал головой, – Мы с принцессой Альмирой действительно были помолвлены по соглашению наших отцов. Однако я не испытываю к ней никаких чувств. Как только я узнал, что ты моя пара, сразу расторгнул помолвку.

– Как это? – не поняла я, – Если ты расторгнул помолвку, то зачем ей было приходить ко мне с угрозами?

Понятно, что принцессу сопровождала вооружённая охрана. Но ведь она велела мне не приближаться к наследному принцу. Говорила о предстоящей свадьбе как ни в чём не бывало.

– Альмира почему-то вбила себе в голову, что я уже принадлежу ей. Даже убедила своего отца приехать на переговоры, – пояснил Дарий, – Но я был немного занят. Арону и выжившим членам Совета министров удалось схватить меня и заточить в темнице.

Я уже ничего не понимала. Этот Арон словно какой-то вездесущий маг. Заточил Дария, а сам уплыл в Равию, чтобы на время скрыться? Других вариантов у меня не было. Однако есть одно но...

– Как он мог оказаться на корабле? Ведь мы плыли целый день.

– Арон знал маршрут и воспользовался порталом переноса. Торговые суда часто ходят из Флории в Равию и обратно. Работорговцы тоже перевозят людей по старинке на корабле, ведь магический след от портала проще отследить. Они давно стоят мне поперёк горла. Придётся проверять каждый корабль, пока я не буду уверен, что во Флории не осталось ни одного работорговца.

После разговора с Дарием многое встало на свои места. Хоть я многого не понимала в этом мире, но я верила ему. О том, что Дарий не врёт, я чувствовала каким-то внутренним чутьём.

– Ты действительно не испытываешь к Альмире никаких чувств? – напоследок спросила я.

– В этом можешь быть уверена, – не моргнув глазом ответил он, – К тому же в Равии очень строгие нравы. Мы даже разговаривали только в присутствии её отца.

– Вот как?

Хотела добавить ещё что-то, но мысли вылетели из головы. Дарий приблизился, и я ощутила знакомый запах его парфюма с кедром и мускусом. А когда наши губы встретились, мои сомнения насчёт него улетучились, словно их и не было вовсе.

Загрузка...