Глава 11

На следующий день я проснулась пораньше. Умылась, привела себя в порядок и решила навести порядок на пустыре, чтобы таверну было видно издалека. Погода как нельзя кстати подходила для уборки. Гроза закончилась, и в воздухе пахло озоном.

Вышла на крыльцо и застыла в удивлении. Пространство перед таверной было расчищено, а вдоль дорожки появились каменные бордюры. Впереди виднелась улица, за ней – лавки торгового квартала и центральная площадь. Всё как на ладони!

В том, что это сделал Дарий, я уже не сомневалась. Вот только, когда он успел?

Откуда-то издалека раздавался приглушённый стук. Пожалуй, стоит заглянуть на задний двор. Может быть, и огород полоть не надо. Хотя нет. С чего бы Дарию делать за меня всю работу? Об этом мы не договаривались.

Задумчиво шла, пока не оказалась на заднем дворе. Стук сделался громче, поэтому я поспешно спряталась за угол. Отсюда я могла наблюдать за Дарием, не боясь быть замеченной. Он так легко управлялся с топором, словно всю жизнь проработал дровосеком.

Взмах, удар и полено с характерным звуком разлетелось на две части. Дарий в одних брюках прошёл к поленнице, сложил дрова и вернулся. Снова взмах и удар. Его мускулы переливались на солнце, а волосы были собраны в тугой хвост.

– Выходи, Лииза. Я знаю, ты здесь! – внезапно сказал он, – Решил, что дрова тебе пригодятся.

Как он понял, что я за ним наблюдаю? Старалась же быть незаметной.

Мои щёки зарделись от стыда, а во рту пересохло. Сделав пару глубоких вдохов и выдохов, я всё-таки вышла из своего укрытия.

– Ты слишком громко думаешь, – продолжил Дарий.

О нет! Неужели он прочитал мои мысли?

Вот несносный, просила же не лезть ко мне в голову! Как бы то ни было, нужно поблагодарить Дария и постараться о нём не думать. Однако сделать это сложнее, чем кажется.

– Спасибо, что расчистил пустырь, – смущённо проговорила я, – И за дрова спасибо.

– Я всего лишь следую нашему плану! – Дарий заправил за ухо непослушную прядь волос, которая закрывала обзор, – Теперь твоя задача собрать в таверне побольше людей.

Хороший план. Надеюсь, он узнает всё, что ему нужно, и оставит меня в покое. Однако была одна проблема, которой я с ним поделилась:

– Как я соберу людей, если их нечем кормить? У нас почти не осталось мяса.

– Об этом не беспокойся. Я договорюсь с мясником, – Дарий воткнул топор в полено, подхватил свою белоснежную рубашку и направился к двери.

– Но тебе ведь нельзя ходить на площадь! – спохватилась я, – Вдруг тебя узнают!

– Не беспокойся об этом, Лииза, – с нажимом повторил Дарий, поворачиваясь ко мне.

– Как скажешь, – вздохнула я.

Упрямец! Надеюсь, он знает, что делает. Если недоброжелатели Дария заявятся сюда, нам конец, ведь у нас нет противоядия. Один раз они чуть не убили его, а значит, могут вернуться, чтобы завершить начатое.

На кухню мы вошли вместе. Дарий молча прошёл мимо Люси, которая доставала рыбу из морозильного шкафа. По скрипу ступеней я поняла, что он поднялся по лестнице на второй этаж.

– Доброе утро! – засуетилась Люси, – Мяса совсем мало, поэтому я решила пожарить рыбу.

– Доброе, – ответила ей, – Надеюсь, мясо скоро появится. А сегодня мы приготовим запечённую рыбу с овощами.

Пока Люси занималась рыбой, я решила снова поэкспериментировать. Взяла в руки картофелину, попыталась сосредоточиться и представила, как она растёт. Однако ничего не вышло.

Мои мысли путались и снова возвращались к одному упрямому дракону. В отчаянии подбросила картофелину в руке и еле смогла поймать, потому что она увеличилась втрое.

– Люси, смотри! – обрадовалась я, словно ребёнок, – У меня получилось!

– Ого! – удивлённо воскликнула она.

– Что у вас тут? – на кухню вошёл сонный Томас, – Картошка на завтрак?

Следом за ним прилетел Барсик и, не обнаружив готовой еды, разлёгся на печи.

Картошку я почистила и приготовила оладьи.

За завтраком мы сидели втроём, я Томас и Люси. Барсик умял оладьи за один присест и улетел по своим кошачьим делам. А Дарий предпочёл есть в комнате, после чего собирался на рынок.

Скоро в таверну придут посетители, поэтому я решила показать Люси один из рецептов. Очистила рыбу от чешуи и вынула внутренности. Головы с хвостами отрезать не стала, вдруг они кому-то придутся по вкусу.

Разделила пергамент на четыре части, каждый кусочек смазала маслом. Подготовленные тушки рыбы хорошенько промыла, натёрла солью и перцем и выложила на пергамент. Каждую отдельно. Затем положила внутрь дольку лимона и веточку розмарина.

Люси с интересом наблюдала за моими действиями.

– Заверни пергамент так, чтобы получился конвертик, – показала я, затем плотно скрепила концы и пояснила, – Воздух не должен выходить.

Конвертики мы сложили на чугунный противень, который я отправила в печь. Всего двадцать минут и рыба будет готова. Мы даже успели уложиться до прихода гостей.


Едва мы с Люси закончили последние приготовления, а именно достали из печи пышущие жаром конвертики с рыбой, как в таверну пришли посетители. Сначала постоянные гости – ремесленники Пол, Боб и Уго неизменно втроём заняли столик у окна.

Затем подтянулась группа торговцев в количестве пяти человек. Они с интересом осматривались и уселись в центре зала, сдвинув два стола. Я не заметила, как вернулся Дарий. Он в своём чёрном плаще занял место в углу, неподалёку от выхода.

Пока Люси рассказывала торговцам наше меню, мне удалось перекинуться с ним парой слов. Из которых я поняла, что скоро прибудет аналог современной доставки. Так и вышло.

– Хозяйка, где хозяйка? – в таверну вошёл приземистый мужичок в сером сюртуке.

– Я здесь, что случилось? – торопливо пошла ему навстречу.

– Привезли еду и питьё, извольте принять, – он вытянулся и замер в ожидании.

– Несите всё на кухню, – скомандовала я.

Мужичок дал отмашку своим работникам, и они занесли на кухню свиную тушу.

Ноша была тяжёлая, они еле тащили её вдвоём. На секунду мне стало даже их жалко и захотелось накормить. Однако, если я буду жалеть всех подряд, больших денег мне не заработать.

– Э-э, – хотела сказать, что этого слишком много и уточнить стоимость, но меня опередили.

– Всё уже оплачено, – ответил мужичок на мой незаданный вопрос.

– Благодарю! – кивнула ему.

– До свидания, леди Беккер! – с этими словами он отвесил мне поклон.

– До свидания...

Не успела ничего сказать, как его и след простыл. Нашла Дария глазами и кивнула с благодарностью.

Он тоже ответил мне лёгким кивком.

Свою часть договора он даже перевыполнил. Дарий прав: пенное и хорошее кушанье развяжут гостям язык. А пока он слушает последние сплетни, моё дело приготовить что-то из свиньи.

Недолго думая я решила, что это будет рулька, запечённая с лимоном и специями. Не знаю, так ли вкусна свинина в этом мире, поэтому нужно срочно в этом убедиться. А Люси мне поможет.

Вернувшись на кухню, мы вместе разделали свиную тушу и убрали все, кроме двух задних голеней в морозильный шкаф.

Я хорошенько промыла их водой и поскоблила ножом, убирая остатки щетины.

– Чтобы мясо хорошо пропеклось, его желательно предварительно отварить, – пояснила я для Люси, – Но сначала маринад.

Сделала несколько надрезов в мясе и нашпиговала его чесноком. Затем натёрла солью, а сверху сбрызнула лимонным соком и оставила на час мариноваться.

Появившееся время я решила провести с толком и увеличить несколько картофелин для гарнира. Ловко подбросила картофелину, а затем ещё две по очереди. Таким образом, они стали в три раза больше.

– Кажется, стало получаться, – улыбнулась я своей помощнице, – Просто нужно расходовать дар понемногу и не перебарщивать. Когда я увеличила брокколи, в него ушла вся моя сила. А сегодня вот! – я показала на три картофелины, размером с кочан капусты.

– Здорово, Лиза! – Томас посмотрел на меня с каким-то восхищением во взгляде.

– Пахнет Рыбой! – мы втроём обернулись на голос Барсика.

– Так и есть, а если немного подождать будет готова ещё и свинина, – подмигнула ему я.

– Трусливый кошак! Лишь бы рот свой набить. Даже хозяйку защитить не в состоянии, – выругался Дарий, заходя на кухню.

– Мряу! Ничего я не трусливый! – скуксился Барсик в ответ на его слова.

– Не наговаривай на Барсика, ведь головорезов было много, а он один – заступилась я.

Ещё не хватало, чтобы эти двое поругались на моей кухне. Строго посмотрела сначала на одного, затем и на второго.

– Лиза, можно тебя на пару слов? – Дарий, сложив руки на груди, изучал меня пытливым взглядом.

– Конечно! – ответила ему, а затем обратилась к помощнице. – Люси, выйди, пожалуйста, в зал. Вдруг гости захотят сделать заказ.

– Да, – с готовностью кивнула она.

Дарий указал на лестницу. Мы поднялись на второй этаж и оказались в его комнате.

– Почему нельзя поговорить в другом месте? – не выдержала я.

– Тшшш, Лиза! – он щёлкнул пальцами, устанавливая полог, чтобы нас не услышали, – Случилось то, чего я совсем не ожидал!

Дарий хмуро взглянул на меня исподлобья.

– И что же? – нетерпеливо переспросила я.

Перебирала возможные варианты, но ничего не приходило на ум. Дарий выглядел раздражённым, и мне это совсем не нравилось. Он направился к своему столу, сжал руку в кулак и глухо ударил по столешнице.

– По стране пошёл слух, что наследник престола нашёлся и готовится к коронации, – с этими словами Дарий обернулся ко мне.

– Как это? – не поняла я, – Но ведь ты сейчас здесь!

– Именно! – он скрестил руки на груди, – Поэтому я должен срочно отправиться во дворец и начистить морду этому самозванцу!

Итак, что мы имеем: в Совете Министров есть враги. Король был убит, а Дарий ранен отравленной стрелой. Совет объявил, что если наследник не найдётся в течение месяца, то они изберут нового короля.

Здесь напрашивается всего два варианта.

Первый: они решили, что Дарий погиб, поэтому собираются посадить на его место своего человека, а месяц ожидания нужен, чтобы народ не взбунтовался. Но этот вариант не подходит, ведь совет решил действовать уже сейчас.

Вариант второй: совету стало известно, что Дарий жив, а весь этот фарс во главе с самозванцем нужен для того, чтобы избавиться от настоящего наследника.

– Нет! Это Ловушка! – воскликнула я, поражённая своей догадкой, – Тебе нельзя появляться во дворце!

Вариант с коронацией Дария я отмела сразу, как самый маловероятный. Совету крайне невыгодно делать его королём после покушения.

– Плевать! Я не дам самозванцу взойти на трон Флории! – решительно заявил Дарий.

Вот же упрямец! Неужели он не понимает, что совет только этого и добивается?

– Постой...

Попыталась объяснить, но меня даже слушать не стали.

– Я ухожу! – Дарий снял с шеи какой-то камень на верёвочке и вложил его в мою ладонь, – Это защитный амулет. С ним ты будешь в безопасности.

– А как же ты? – с надеждой посмотрела на него.

– Я дракон Лииза, мне без надобности эти побрякушки! Во дворце слишком опасно, поэтому я не могу взять тебя с собой.

– Прошу, будь осторожен, – дружески похлопала его по плечу.

Вместо ответа Дарий притянул меня к себе и жадно впился в губы. От неожиданности я замерла на секунду. Заметила, как его зрачки стали вертикальными, а радужка огненно-рыжей.

– Что ты себе позволяешь? – поражённо спросила, когда Дарий отстранился.

– Как это что? Я целую свою женщину, – невозмутимо ответил он.

– Прекрати так меня называть! – разозлилась на него, – Ничего я не твоя женщина!

– Я вернусь за тобой! – пообещал он, невзирая на мой протест, а затем открыл окно.

Через секунду я увидела чёрного дракона, взмывающего в небо. Словно заворожённая смотрела на то, как он удаляется, плавно и грациозно взмахивая крыльями, как его чешуя искрится в лучах солнца.

– Так вот, ты какой, наследный принц Флории! – невольно вырвалось у меня.

Надела амулет на шею и спрятала под платьем. Затем в полной растерянности спустилась в зал.

– Вы видели это? Там был дракон! – заплетающимся голосом воскликнул кто-то из торговцев.

Этого ещё не хватало! Нужно как-то отвлечь их внимание. Меня опередили его товарищи, которые наперебой начали убеждать бедолагу, что ему показалось.

– Заткнись, старина Фрэнк, ты перебрал!

– Да чтоб мне провалиться! Я видел его! – не унимался тот, кого назвали стариной Фрэнком.

– Бабам своим расскажи эти сказки! – донеслось ему в ответ.

В конце концов, я решилась и постучала по подносу ложкой, призывая всех к молчанию.

– Уважаемые гости! Кто закажет кружку эля, получит картофельные дольки в подарок на закуску, – объявила я, отвлекаясь их внимание от окна.

– О, халява! Слышал, Фрэнк!

Кто-то пихнул его локтем, и старина Фрэнк позабыл о своём видении. Обернувшись к обидчику, он пригрозил ему кулаком.

– Хозяйка, можно нам три кружки? – донеслось из-за столика.

– Разумеется, кивнула я.

Гости веселились, лишь мне было грустно и отчего-то не по себе. Чувствовала, что вот-вот случится опасность, повлиять на которую я совершенно не в силах.

Дарий сам говорил, что в совете есть предатели и сейчас летит прямо в умело расставленную ловушку. Члены совета, нужно отдать им должное, придумали способ выманить его.

Мне же оставалось только ждать. Хотя чего тут ждать? Ведь я открыто заявила Дарию, что не собираюсь становиться его женщиной. Упрямый драконище! Почему тогда я так беспокоюсь за него?

Загрузка...