Глава 19. Бал и шипы зависти

Извлечение «Каравая Единства» из печи было подобно священнодействию.

Когда мы с Финном и Лео, с трудом сдвинув кирпичи, выкатили его на огромной деревянной лопате, у нас перехватило дыхание. Каравай был идеален. Его корочка сияла глубоким золотом, а сложный узор из косичек и колосьев, опоясывающий его, казался вырезанным искусным ювелиром. От него исходило не только тепло, но и ощущение безмятежности, как от спящего ребенка.

В тот же день к пекарне подкатила золоченая королевская карета.

Из нее вышел не капитан Деверо, а сам церемониймейстер двора в напудренном парике и с шелковым свитком в руках.

— Мадемуазель Элис Орлова, пекарша «Золотой закваски», – провозгласил он, заставляя столпившихся соседей ахнуть. – Его Королевское Высочество, принц Каэлан, оказывает вам высочайшую честь, приглашая на Королевский Бал в честь открытия Ярмарки в качестве своей личной гостьи.

Он протянул мне толстый пергамент с королевской печатью.

Я взяла его дрожащими пальцами.

Лео, спрятавшийся за моей спиной, прошептал: – Вот это да...

– И еще вам подарок от принца Каэлана, - прошептал церемониймейстер, передавая мне коробку, завернутую в черный бархат и обвязанную белой атласной лентой.

Я снова ахнула. На бархатной подушке лежало платье цвета спелой пшеницы, сотканное, казалось, из самого солнечного света. Оно было простым по крою, но изысканным, без кричащих рюшей и обилия драгоценностей. Идеальным для пекарши, ставшей гостьей принца.

— Это... слишком, – прошептала я, поднимая глаза на мужчину.

Тот лишь пожал плечами, откланялся и уехал.

***

Бальный зал дворца ослеплял. Тысячи свечей отражались в хрустальных люстрах и позолоте, а нарядная толпа переливалась, как живой самоцветный ковер. Когда я вошла под руку с Каэланом, в зале на мгновение воцарилась тишина, а затем шепот прокатился по нему, как волна.

«Кто это?»

«Та самая пекарша...»

«Слышал, он лично покровительствует ее заведению...»

«Какая наглость!»

Я чувствовала на себе сотни взглядов – любопытных, оценивающих, враждебных. Мои ладони вспотели, но твердая рука Каэлана под локтем придавала уверенности.

— Не обращай на них внимания, – тихо сказал он, наклоняясь ко мне. – Они боятся всего, что выходит за рамки их тесного мирка. А ты... ты за его пределы вышла с самого рождения.

Он провел меня через зал, не отпуская руки, и это молчаливое заявление было красноречивее любых слов. Он не просто привел меня, а представил, словно свою особенную, значимую победу.

Первый танец мы танцевали вдвоем.

Его рука была твердой на моей талии, вела уверенно и сильно. Я, никогда не учившаяся придворным менуэтам, просто доверилась ему, и мое тело само начало двигаться в такт музыке, словно он дирижировал не только оркестром, но и мной.

— Ты видишь их лица? — прошептал он, кружа меня. — Они в ярости. Потому что ты прекрасна без всяких усилий. Потому что твоя магия — в искренности, а искренность нельзя купить или выучить.

В этот момент я увидела ее. Она стояла у колонны в ослепительном платье из голубого шелка, усыпанного сапфирами. Люди, кружащиеся рядом, шептались: “Леди Изабелла. Дочь могущественного герцога, которую уже несколько лет прочили в невесты Каэлану.”

Ее идеальное лицо, холодное, как фарфоровая кукла, исказилось неприкрытым бешенством. Взгляд, острый, как отравленная игла, впился в меня.

Когда танец закончился, Каэлан был вынужден отойти – к нему подошел с докладом капитан Деверо. Я осталась одна у края танцпола, чувствуя себя голой и беззащитной под перекрестными взглядами.

И тут ко мне приблизилась леди Изабелла в окружении своей свиты из двух таких же надменных дам.

— Какое... эмм… милое платье, – сказала она сладким, как патока, голосом. – Должно быть, из последней коллекции деревенской моды? Или, простите, это униформа пекаря?

Ее спутницы сдержанно хихикнули.

— Оно пахнет мукой и... надеждой, – добавила другая, брезгливо сморщив нос.

Я чувствовала, как кровь приливает к лицу. Но прежде чем я успела найти достойный ответ, позади меня раздался низкий, обволакивающий голос.

— Оно пахнет честным трудом и талантом, леди Изабелла, – сказал Каэлан, возвращаясь и снова беря мою руку, чтобы положить ее на свой локоть. – Запах, незнакомый тем, чьи единственные достижения – это удачно выбранные родители.

Глаза Изабеллы расширились от унижения и ярости.

Она резко развернулась и ушла, увлекая за собой свиту.

— Не стоит обращать внимания, – повторил Каэлан, ведя меня к столу с напитками. – Ее яд бессилен против тебя.

— Но она не единственная, – тихо сказала я, замечая другие осуждающие взгляды.

— Потому что ты – угроза. Ты доказываешь, что можно быть значимой, не играя по их правилам. Ты настоящая. А они... – он окинул зал презрительным взглядом, – всего лишь марионетки в золоченых клетках.

Он взял два бокала с игристым вином, протянул один мне.

— За тебя, Элис. За то, что осмелилась упасть с неба именно в мое королевство.

Мы чокнулись.

Музыка сменилась на медленную, плавную мелодию. Каэлан молча поставил бокал и снова притянул меня к себе для танца. В этот раз он держал меня ближе, и наше движение было почти неощутимым – скорее покачивание, чем танец.

— Я скучал по этому, – прошептал он мне в волосы. – По ощущению чего-то настоящего. Ты не представляешь, как утомительно всегда быть «Принцем Теней».

— А сейчас кто ты? – спросила я, глядя ему в глаза.

— Просто мужчина, – его губы тронула улыбка. – Который танцует с самой удивительной женщиной в зале. И которому плевать на то, что об этом подумают.

Когда танец закончился, он провел меня на балкон, где было тихо и пусто. Прохладный ночной воздух был благословением после душного зала. Внизу раскинулся город, утопающий в огнях ярмарки.

— Смотри, – сказал Каэлан, обнимая меня за плечи. – Весь город празднует. И все это... – он сделал паузу, – началось с одной маленькой пекарни и одной очень смелой женщины.

Я прислонилась к его плечу, чувствуя, как напряжение покидает меня. Здесь, в его объятиях, под звездами, злобные взгляды и шепот казались такими далекими и незначительными.

— Спасибо, что привел меня сюда, – прошептала я.

— Спасибо, что согласилась прийти, – он повернул мое лицо к себе. Его взгляд был серьезным. – Ты принадлежишь не только своей пекарне, Элис. Ты принадлежишь и этому миру. И... – он наклонился, и его губы вновь коснулись моих, на этот раз с нежностью, смешанной с непоколебимой уверенностью, – возможно, немного мне.

Загрузка...