Глава 10. Путь в мир магии

Вокзал Кингс-Кросс, куда они прибыли первого сентября, был, ну… вокзалом? И Кингс-Кроссом? Гарри не первый раз на нём был, и знал, что волшебники тут тоже появляются. Сложно не заметить их, учитывая их странные представления об обычной одежде. Конечно, в оживлённых местах маги маскировались куда лучше — или в такие места пускали только тех, кто умел скрываться. Но всегда были детали, по которым можно было узнать волшебника, цвета одежды те же.

Не то чтобы Гарри когда-то проверял, действительно ли эти странные типы были магами. Он вообще старался не смотреть на таких — кто их знает, может они и взгляд умеют чувствовать.

Что ж, теперь всё изменилось ему предстояло ступить на их территорию, на долгие месяцы покинув привычный мир. Хогвартс-экспресс безмолвным проводником ожидал его рядом, прямо за барьером между девятой и десятой платформами Кингс-Кросса.

Не то чтобы в этом было что-то действительное магическое и таинственное. Увы, в этом плане магических мир разочаровывал. Конечно, Гарри не ожидал чего-то совсем ошеломительного — в конце концов, кое-что он знал из рассказов тёти Пэт, — но подспудно он желал чего-то такого. Магического и Таинственного.

В Косом Переулке месяц назад они с мистером Джестером забыли спросить у профессора Флитвика о пути на скрытую платформу. Книги, Кот, дядина теория, захватившая его после визита к мистеру Олливандеру — слишком много всего было для одного дня. Слава богу, у них была Каладри, а профессор Чар оказался не против подробно ответить на письмо будущего ученика.

В переходе не оказалось ничего интересного и магического, к разочарованию Гарри. Он был просто мгновенным перемещением к скрытой платформе, следовало просто в нужном месте приблизиться к преграде. Никаких таинственных коридоров, никакого ощущения полёта или чего-то похоже. Тот же варп в Звёздном Пути выглядел куда интереснее.

Ну, по крайне мере, это следует из того, что написал профессор Флитвик. Самому Поттеру лишь предстояло проверить всё это на себе.

— Что ж, вот мы и на месте, — дядя внимательно осмотрел барьер между девятой и десятой платформами. — Может, стоит проводить тебя до поезда?

— Мы же уже решили, — Гарри только вздохнул, снова услышав этот вопрос. Так было безопаснее, чем обычным людям часто мелькать у волшебников в компании с слишком знаменитым Поттером. Кто знает, что придёт в голову магам? Найдётся ещё какой-нибудь ненормальных доброхот, который решит избавить известного героя от такой компании. Дядя сам про всё это говорил.

— Ничего не забыл? — тётя Пэт решила продолжить парад приевшихся вопросов. Как будто не она сама три раза проверяла список.

Гарри с новым вздохом посмотрел на тележку. Сундук с школьными вещами, лежащий на нём Кот — Каладри общим решением осталась дома, в письме было разрешено только одно животное, а почту она сможет носить и так, — и корзина для пикника с половину того самого сундука. Ну, тётя Пэт была весьма возмущена, что дети целый день будут сидеть в поезде без еды.

И чего стоило профессору Флитвику не упоминать об этом в своих письмах? Тогда, быть может, миссис Джестер и не вспомнила о таком прискорбном факте, дала бы немного сандвичей, и на этом успокоилась. Или вообще не узнала, если мама никогда ей об этом не рассказывала. А теперь Поттеру придётся искать ещё хотя бы человек десять, если он не хотел, чтобы еда испортилась. А он не хотел, не дай бог тётя Пэт о подобном узнает, это ещё хуже, чем неправильное обращение к Эмили.

— Ладно, не вздыхай так, — усмехнулась миссис Джестер, — иди сюда.

Женщина обняла племянника на прощание, и неожиданно даже для себя — не то что для мальчика, — всхлипнула.

— Не меняйся там, Гарри.

Но минута слабости прошла вместе с недолгими объятиями.

— Впрочем, о чём я, — проворчала тётя Пэт, яростно вытирая глаза платочком. — Тут скорее о них надо беспокоится. И о замке. И, о боже, там же озеро есть. Поттер, не смей испарять озеро, там вроде живёт кто-то! Замок ещё ладно, он старый, перестроят, если что.

Гарри чуть улыбнулся, понимая чувства, что миссис Джестер пыталась скрыть за ворчанием. Он помнил из тётиных рассказов, что Лили сильно изменилась после своего первого года, и чем дальше, тем больше отдалялась от сестры.

— Гарри, — дядя тоже обнял мальчика. — Нас там не будет, помочь почти ничем не сможем. Поэтому делай, что должен, хорошо? И пусть будет, что будет.

— Угу, — буркнул он. На какое-то мгновение Поттеру захотелось плюнуть на всех магов, их поезд и школу, и остаться с семьёй. Пусть в будущем это грозит только большими проблемами, но какая разница? Вместе они наверняка со всем справятся. Дядя как всегда что-нибудь придумает, тётя как всегда поворчит, он тоже что-нибудь попробует сделать, он волшебник, в конце концов.

Даже жаль, что это всё-таки невозможно

Гарри понял, что не любит такие вот прощания. Слишком эмоциональные, слишком смущающие, слишком слишком. Он был уже слишком взрослым для подобного. Он слишком хорошо учился для подобного. Он слишком много понимал для подобного. Он слишком полюбил магию для подобного.

Он слишком боялся для подобного.

Не то чтобы его кто-то спрашивал, да?

А переход действительно был какой-то никакой, да. Гарри его даже не запомнил, чтобы что-то сказать о нём.

* * *

Платформа девять и три четверти нисколько не отличалась от обычных, оставшихся по ту сторону барьера. Разве что внимание сразу привлекал сам Хогвартс-экспресс, не похожий на современные поезда. Отличались и древний красный паровоз, тянущий состав, и старые вагоны того же цвета — и не важно, что все они были будто только из цеха. Наоборот, это скорее выделяло их ещё сильнее.

Народу было немного — всего две или три семьи. Что ж, дядя был прав, когда решил приехать столь рано — ещё не было и половины одиннадцатого. Это решало проблему толпы и возможного узнавания в этой самой толпе — что последовало за этим, Гарри даже не хотелось представлять. То, что его могли просто порвать на много маленьких Поттеров, чтобы всем досталось по кусочку, было ещё не самым худшим итогом.

Но решение одной проблемы порождало другую. Сундук был совсем не пёрышком, да и корзинка была лишь немногих легче, да и большими они были. Не то чтобы Гарри не мог попробовать их затащить сам, хорошенько поднапрягшись, но попросить помощи было куда легче.

Стоило вспомнить об этом раньше, конечно, возможно, даже спросить у профессора Флитвика. Увы, даже дяде не пришла в голову мысль о такой проблеме, да и декан Равенкло не подумал о подобном. Теперь решение предстояло искать самому Гарри.

Мальчик ещё раз осмотрел платформу, на этот раз внимательнее. Двое мужчин, которых можно было бы принять за братьев, если бы оба имели такую бороду. Они о чём-то тихо говорили — видимо, отец давал последние наставления сыну. Чуть дальше женщина-индианка обнимала двух дочерей — девочки скорее всего в первых раз ехали в Хогвартс, судя по их возрасту. Ну, или второй, быть может. В любом случае, прощание было весьма эмоциональным, и Гарри не хотел им мешать. Была ещё небольшая компания из ребят по-старше — и, возможно, нескольких молодых взрослых, — но они уже скрылись в первых вагонах поезда.

А вот у самого паровоза, прислонившись к двери, стоял высокий старик с аккуратной окладистой бородой в форме машиниста, правда почему-то ярко-красной. Под цвет поезда, быть может? Старик курил трубку и, задумавшись о чём-то, изучал небо, изредка выпуская идеально круглые кольца дыма. Наверное, это и был машинист, ожидающий времени отправления. К нему и решил обратиться Гарри.

— Простите, сэр, — Поттер неуверенно подошёл к старику. Почему-то казалось, что мысли машиниста заняты чем-то важным, и отвлекать его, наверное, было не лучшей сегодняшней идеей. Правда, выбора в общем-то и не было. — Не могли вы помочь мне с сундуком, пожалуйста? Мои родственники не маги, и остались на обычном вокзале, а отвлекать других провожающих не хотелось бы.

Старик сперва никак не прореагировал, и Гарри даже подумал, что тот его вовсе проигнорировал — или вообще, заснул с открытыми глазами и куря трубку. Но потом машинист опустил взгляд и вопросительно — даже как-то удивлённо, кажется, — посмотрел на мальчика.

— Хм?

Кажется, он не услышал, что говорил Гарри. Ну, ему несложно было и повторить.

— Не могли бы вы, пожалуйста, помочь занести вещи? Они тяжеловаты для меня одного, а родственники остались на обычной вокзале, они не маги.

— Хм, — кивнул старик.

Он не произносил каких-то заклятий, не доставал палочку и даже не делал какие-то пассы руками — даже не смотрел в сторону тележки, если по правде, — но сундук и корзинка сами собой взмыли в воздух. Гарри поразился — выпучил глаза и чуть не открыл рот, если уж совсем по-честному. В книгах вскользь упоминалась невербальная магия, как что-то мало достижимое, но ещё и без палочки? О таком вообще ничего не было.

А Кот, зараза рыжая, только приоткрыл глаз, убедился, что его ронять никто не собирается, и продолжил царственно возлежать на сундуке. Его нисколько не волновало, что тот теперь перемещается по воздуху.

— Хм? — вопросительно повернулся к Гарри старик.

— В купе последних вагонов, с вашего позволения, сэр, — сам не до конца не понимая как, понял вопрос Поттер.

— Хм, — кивнул машинист и махнул рукой, а потом впервые за разговор достал трубку изо рта. — Мердок Линхайм. Лучше просто Мердок. Не люблю "сэр".

Его голос был очень глубоким, но не рокочущим, а каким-то благородным, что ли. Гарри почувствовал расправляет плечи, начинает чеканить шаг и внутренне успокаивается и собирается. Что-то меньшее, чем всё это, казалось каким-то крайне неловким, будто его застукали, когда он собирался сморкаться в скатерть. Или что ещё похуже. Не то чтобы он что-то подобное когда-то делал, конечно.

— Да, конечно, мистер Мердок, — уверенно кивнул Гарри.

— Хм, — довольно кивнул старик, снова засунув в рот трубку.

Путь до купе не занял много времени, и через пару минут машинист уже пристроил его сундук в углу купе — Кот так там и остался, — а корзинку на стол. Последнюю, к слову, старик окинул уважительным взглядом и даже покивал каким-то своим мыслям.

— Большое спасибо, мистер Мердок, — чуть поклонился ему Гарри. Почему-то это показалось уместным.

— Хм, — довольно кивнул старый волшебник, и снова достал изо рта трубку. — Удачи в учёбе, Гарри Поттер.

— Э? — разом испарилась вся уверенность мальчика, а его рука невольно поднялась ко лбу. Пластырь маскировки был на месте.

Старик не стал дожидаться, пока собеседник придёт в себя для вопросов, и лукаво улыбаясь, покинул купе. Впрочем, Гарри соображал быстро — он уже знал, что сильно похож на отца, а машинист наверняка не раз видел старшего Поттера в этом же возрасте.

Успокоенный этой мыслью, мальчик достал книгу по Трансфигурации — заранее приготовленное чтиво на время поездки, — и погрузился в схемы трансформации.

Путешествие в мир магов началось.

Загрузка...