ШЕСТНАДЦАТАЯ

Зои спросила Карлтона, как добраться до гаража, предположив, что здесь он всё-таки есть. Он отвёл Зои и Армандо в библиотеку, где потянул одну из книг на полке, чтобы появился лифт, потому что как иначе (хотя Зои заметила, как на корешке книги проявилась надпись "ГАРАЖ", оставленная там невидимым маркером). Лифт доставил их на этаж ниже, в огромный зал, где было как минимум пятьдесят машин. Различные длинные роскошные машины, лёгкие грузовики и низкие спортивные автомобили с тонированными стёклами и настолько блестящей покраской, что глядя в отражение можно было поправить свой макияж. Пока они шли вперёд, Зои заметила, что Армандо остался позади: он осторожно изучал какую-то зловещую спортивную машину чёрного цвета. У неё были выпуклые крылья, загнутые в форме сердитых бровей, и кроваво красные клапаны на капоте, как будто машина получила смертельную рану. Судя по виду Армандо, он хотел расплакаться.

— Она дорогая? — спросила Зои.

— Это Bugatti Chiron 2020 года. Полторы тысячи лошадиных сил, пик автомобилей на бензине. Было выпущено всего тридцать штук. На полной скорости она сжирает один галлон на три мили, так что можно получить штраф в пятьсот долларов только за то, что вы сядете за руль сегодня.

— Выглядит круто.

— Это, Зои, машина на двадцать миллионов.

— Оу. Вау. Уверена, страховка у неё дикая.

Армандо понял, что выбрал не того собеседника для такого разговора, выдохнул, и осмотрел зал.

— Хочешь на ней прокатиться? - спросила Зои.

— Я был бы рад. Но в нынешней ситуации, следует поехать на этой.

Он кивнул в сторону большого чёрного седана с тонированными окнами, припаркованного рядом с ещё более крупным, ещё более чёрным грузовиком, вроде тех, что используются при доставке мебели. Зои на самом деле не до конца поняла, о какой из машин он говорил, но Армандо подошёл к седану, открыл его двери и багажник. Кажется, ему понравилось то, что он увидел.

— Пуленепробиваемое стекло, полтора сантиметра. Титановая оболочка вокруг корпуса, карбоновое волокно внутри, кварцевый и полиэтиленгликолевый слой для остановки шрапнели. Аварийная воздушная система, низкие шины. Система обнаружения опасностей, аварийная система навигации. Холодильник в багажнике на случай необходимости переливания крови.

— Это хорошо?

— Прямое попадание противотанковой ракеты не остановит эту машину. Если каким-то образом погибнет водитель, машина сама отвезёт вас в безопасное место.

— Круто. И ты понял это, просто взглянув?

— Я узнал модель. Такая же, как у президента. Садитесь.

Он кивнул в сторону заднего сидения, но Зои села на переднее. Армандо забрался внутрь, кинул кейс, который Зои даже не заметила, на заднее сидение, и начал колдовать с дисплеем на лобовом стекле. Они проехали через двое отдельных ворот, первые закрылись перед тем, как открылись вторые. Зои предположила, что сделано это для того, чтобы никто не поджидал снаружи и не врывался в дом, пока они выезжают.

Фальшивый район вокруг Каса создавал иллюзию, что поместье находилось далеко за пределами города, но спустя уже пять минут поездки они оказались в каменных джунглях Табула Ра$а. Глядя в окно, она разглядела огромную анимированную машину, пересекающую облака, после чего на пяти небоскрёбах появилась реклама рождественской распродажи в сети салонов Chanfeng. Они ещё не успели добраться до центра города, но у Зои уже разболелась голова. Они повернули, и пейзаж сменился на огромные ангарные здания, склады и бункеры. Зои стало интересно, принадлежит ли ей хотя бы один из них.

Зазвонил её телефон и над экраном появилась надпись "МАМА".

— Привет, Мам. Слышишь меня?

— Приве-е-ет, Зи! Видела, ты оставила сообщение. Веселишься в городе?

— Новости ты не смотрела, да?

— Да...

— Ну, когда посмотришь, не паникуй. Всё в порядке. Ко мне приставал какой-то мужик в поезде, но всё наладилось. Затем приставал другой мужик, но он... В общем, всё сейчас в порядке, вот что я хотела сказать.

— Боже мой! Где ты сейчас? Ты обращалась в полицию?

— Всё уже уладилось. Я еду по городу в машине отца. Или уже в моей машине, вроде как.

— Он оставил тебе машину? Оставишь её себе?

— Долгая история. Но он ещё и денег оставил.

— О, мы сможем починить холодильник!

— Ага. Это, эм, немного сложная ситуация.

— Я пошутила про холодильник. Деньги твои, потрать их на отпуск для себя и оставь чуточку на что-нибудь практичное. Ты большая девочка, и сама решишь, что с ними делать, но я тебе скажу вот что: опыт намного важнее других штук.

— Тут много денег, Мам. На самом деле, я думаю, он оставил их все.

Тишина. Мимо проезжали грузовики. Параллельно дороге были дорожные знаки, изображающие человечков, переживающих те или иные дорожные инциденты.

Наконец, мама Зои сказала:

— Вот ведь ублюдок.

— Знаю, мам, он должен был оставить что-нибудь и тебе...

— О, нет. Он бы не посмел. Зои, надеюсь ты достаточно взрослая, чтобы понять, что он только скинул на тебя своё бремя. Ты не должна страдать от его глупых зависимостей.

— Так он еще и зависимый?

— Милая, нельзя заработать такую кучу денег, не став от них зависимым. Думаешь, брокеры, которые зарабатывают миллионы за миллионами, могут остановиться, даже если захотят?

— Выглядит так, будто ему было весело...

— Конечно, потому что сто процентов своей энергии он тратил на создание этой иллюзии. Помнишь Эльбу, кошатницу, которая жила в голубом трейлере? После смерти которой в её доме нашли пятьдесят котов, которые съели её лицо?

— Фу, мерзость. Да, помню.

— Так почему мы называем её сумасшедшей за кучу котов, которых она не смогла прокормить, и в то же время возвышаем людей, которые зарабатывают больше денег, чем могут потратить? И те, и те не совсем в порядке.

— Ладно, ладно, я не должна была поднимать эту тему. Я знаю, как сильно ты его ненавидишь.

— Никогда так не говори. Я его никогда не ненавидела. Он подарил мне самую красивую, идеальнейшую дочь во всём мире.

— У меня есть сестра?

— Ты точно унаследовала от него этот острый язычок, мадам, — Армандо объехал оранжевые конусы и яркие знаки, пытающиеся сказать о том, что дорога впереди была закрыта. — Предлагаю тебе свалить, и оставить разбираться с этим кому-то другому. Уверена, на следующей неделе заявится целая армия адвокатов, кредиторов, различных заёмщиков и чёрт ещё знает кого. Я считаю, ты не должна с этим связываться. Жизнь слишком коротка.

— Как я и говорила. Всё сложно.

— Повеселись там. Чёрт, возьми несколько тысяч, поезжай на поезде в Вегас и просто развлекись. Найди себе дорогой номер в отеле с огромной ванной, подцепи красивого парня, соверши кучу ошибок, а потом приезжай и расскажи мне обо всём этом.

— Ладно, мне пора.

— Только убедись, что он использует защиту.

Мам! Боже.

— Пока, милая. Увидимся в воскресенье.

Она повесила трубку и Армандо сказал:

— Мы подъезжаем.

Зои увидела, что было впереди и сказала:

— Оу, вау.

Машина остановилась у мигающей баррикады, знаки на которой сообщали, что дорога закрыта и пересекать эту черту запрещено. За ней Зои могла рассмотреть последствия взрыва. Гигантский чёрный круг. Выглядело это так, словно сам Бог потянулся вниз и вытащил кусок земли огромной ложечкой для мороженого. Артур Ливингстон ушёл красиво. Как будто он это спланировал.

— Стёкла полопались в пределах пятнадцати кварталов, — сказал Армандо.

Андре и Бадд припарковали бентли Андре неподалеку. Зои вышла, и все они прошли через ограждения, после чего направились прямиком к месту взрыва. Чуть погодя она уже шла по куче обломков: вокруг были обуглившиеся блоки, осколки стекла и закрученные металлические балки. Чем ближе они подходили, тем больше всякого мусора появлялось под их ногами. Рядом стояли жёлтые бульдозеры, экскаваторы и другие машины, расставленные вокруг кратера как игрушки, от чего всё это выглядело как большая песочница для гигантского ребенка. Всё это пахло как подгоревший тост.

Бадд позади неё сказал:

— Видите эту чёрную дрянь вокруг кирпичей? Это стекло. Когда это место взорвалось, стекло растворилось и расплескалось во все стороны.

— Что могло это вызвать? В смысле, я знаю, что это был склад, но что там хранилось?

— Как только узнаете, обязательно сообщите нам, лады?

— А вот и Уилл. Вон там, у крана, — сказал Андре.

Он ступил на обугленную пустошь, Бадд последовал за ним. Зои обернулась к Армандо. Он сказал:

— Это место не подходит для засады, если вы об этом переживаете. Тут негде закрепиться и спрятать стрелков.

Зои кивнула в сторону его кейса.

— Он полностью забит пушками?

— Нет, не полностью. Но у нас есть пара полезных штук на тот случай, если всё покатится к чёрту.

Они двинулись к кратеру, и Зои спросила:

— Может, мне взять пушку? На всякий случай?

— Какие тренировки вы проходили?

— Я видела много фильмов. Насколько я знаю, если ты хороший парень, пуля сама залетает в голову врага. Только плохие парни постоянно промахиваются.

— Я могу записать вас на шестинедельный курс, и тогда мы обсудим ношение оружия. Но пока что нет.

— Шесть недель? Я здесь и шесть дней проводить не хочу. А что если психопат нападет на меня в подворотне, когда тебя нет рядом?

— Пистолет без тренировки будет означать лишь то, что у нападающего появится лёгкая возможность получить оружие.

Они шли по обугленной земле до тех пор, пока Зои не разглядела Уилла, стоящего рядом с разбитым грузовиком. Это был пикап с логотипом Ливингстон Констракшн сбоку. Он был полностью выкручен: задние колёса подняты вверх, кабина была перевёрнута, всё, что было между, закручено как влажная тряпка. Эко сидела на корточках перед бампером, изучая машину, словно эксперт на месте преступления. Зои задумалась, каким образом она добралась до кратера на этих каблуках.

Зои сказала Уиллу:

— Я здесь. Покажи, что хотел показать.

Уилл указал на скрученный грузовик.

Зои покачала головой.

— На что я смотрю? Грузовик? Судя по виду, со взрывом он справился лучше, чем здание.

Уилл покачал головой.

— Это случилось не от взрыва. Это грузовик группы зачистки. Они оставили его прошлой ночью, и вот так он выглядит этим утром.

— Я не понимаю.

— Посмотри на бампер, — сказала Эко.

Зои подошла к передней части машины, и Эко сказала:

— Видишь эти вмятины? Их всего две, каждая размером с ладонь, с расстоянием в полтора метра между? Одна сверху, одна снизу.

— Ага.

— А теперь представь, что человек хватает грузовик так, чтобы закрутить его голыми руками. Именно тут и будут вмятины.

— Оу. Оу! — Это сделал хренов человек. Зои почувствовала, как у неё закрутило в животе. Внезапно она ощутила, что это опасно, стоять вот так впятером в открытом месте. — Господи.

— Теперь понимаете? — спросил Уилл.

— Не совсем.

— Это угроза. Для нас. Или, точнее, для вас, учитывая, что теперь это ваш грузовик. Она от Молека.

— Опять это имя. Что с этим парнем не так?

Уилл достал телефон и включил видео трансляцию.

— Это с дрона, прямо над нами. Взгляните.

Камера была на высоте птичьего полета. Она показывала чёрный круг кратера от взрыва, и приближалась до тех пора, пока Зои не смогла рассмотреть шесть стоящих фигур. Разбитый грузовик был, как она теперь могла увидеть, частью послания, которое можно было разглядеть только с неба. Грузовик, который они изучали, был закручен в форму большой буквы "Л". Вокруг кратера были разбросаны разные части других разбитых машин, и вместе они составляли одно слово: З О Л О Т О.

Зои сказала:

— Он хочет золото Артура? Так пускай забирает. Скажите Молеку, что он может сам его подобрать или мы его доставим, как ему удобнее. Закиньте его в багажник, отвезём прямо сейчас. Мне плевать.

Уилл покачал головой.

— Это бессмысленно.

— Хочешь сказать, у нас нет золота?

Андре ответил:

— О, я уверен у Артура оно где-то есть. Золото, платина и несколько сотен других штук, за которыми даже он не успевал следить. Если кто-то умудрился бы украсть всё золота Артура, он бы даже не заметил. Может, оно у него где-нибудь в ящике для сигар в подвале.

— Это как будто кто-то похитил вашу семью и потребовал взамен только банку майонеза, — сказал Бадд.

Зои сказала:

— Ладно, и почему у этих людей есть суперсилы? Они используют магию?

— Нет, но реальность не мене тревожная, — ответил Уилл.

— Рассказывай.

— Информация, вроде этой, Мисс Эш, как раз та часть моей работы в качестве председателя Ливингстон Энтерпрайзес. К сожалению, как вы знаете, сейчас у меня нет этой должности,

— Ах. Вот в чём дело. Ты хочешь свою долю.

— Я хочу, чтобы меня не разорвали на части карнавальные уроды Молека. Несмотря на наши различия, в этом мы схожи. И если вы посмотрите на грузовик позади меня, вы поймете, почему я начинаю переживать. Простите, но у нас нет времени на вежливый подход.

— Ах, и это как раз тот момент, когда ты убедишь меня, что ты на самом деле хороший парень.

— Я не хороший парень. Но я на вашей стороне. Не путайте. Вы ненавидите меня, потому что я прямолинеен и не терплю потраченные зря время и слова. Потому что я не хороший. Что ж, многие пытаются быть хорошими как раз потому, что хотят от вас что-либо. Одни из самых гадких змей, которых я встречал, представлялись остальным хорошими. Так что позвольте сказать: если когда-нибудь увидите, что я с вами мил, бегите.

— Прости, что я не гениальный переговорщик, вроде тебя, но мой слабенький женский мозг подсказывает мне: если остальные ребята - монстры, это не значит, что ты не такой же.

— Вы передумаете, как только услышите, что я хочу сказать.

Армандо нервно сканировал кратер и небо, как будто в любой момент здесь могло появиться нечто, что начнёт плеваться в них огнём.

— Зои, теперь я не уверен, что это безопасное место для встречи. Я рассчитывал на пушки, а не на... что бы ни вытворяло подобное.

Уилл сказал:

— Согласен. В Башне Ливингстона отличная комната для встреч. Там есть стены, кресла и алкоголь. Чёрт, да мы проводим вас к крыше, и вы сможете полетать на своём вертолёте.

— Знаешь, где это? — спросила Зои у Армандо.

Он ухмыльнулся.

— Люди на высоте в тысячи километров могут увидеть Башню Ливингстона. Её сложно пропустить.

— Там безопасно?

— Это людное здание, полное вооруженной охраны. Так что, полагаю, вопрос в том, безопасно от чего?


Загрузка...