Глава 9, в которой я упала…

Конечно же, я не слышала о крысорах. Феи не должны разбираться в тёмных народах, особенно, давно сгинувших. А вот то, что Злобинда о них помнила, — хорошо. В её случае логично — тёмная же.

Здесь я позволяю ей вести и даже не сопротивляюсь.

Мы вдвоём левитируем Галета на импровизированную кушетку из сдвинутых стульев, предварительно погрузив нашего хвостатого кавалера в Беспробудный сон.

Проректор Ши-Ворот накладывает заклинание неслышимости, и только тогда, усевшись в кресла созерцания, что стоят у постамента Книги-Всех-Историй, мы готовимся слушать.

Правда, книга и не спешит шелестеть страницами. Поглядывает на нас, будто оценивает, стоит ли доверить таким, как мы, самое ценное, что у неё есть — истории. Напоминает старушку, перебирающую сундук с приданным, где каждая вещь хранит воспоминания.

Прокашливается, будто перед выступлением, и, наконец, начинает:

— В Незапамятные времена то было. Когда тёмных народов хватало, и они нещадно превалировали над светлыми. Угнетали и унижали их…

Книга-Всех-Историй многозначительно замолкает и снова поглядывает на нас. Должно быть, желает убедиться, что её слова вызывают в нас священный трепет.

Но, увы!

Наклоняюсь к Злобинде и шепчу на ухо, косясь на книгу:

— А этот фолиант умеет без пафоса?

Проректор смотрит на меня, как на студента, сморозившего глупость на ГОСах:

— Если из этой книги убрать весь пафос, она превратится в брошюру. А так… Впрочем, смотрите сами…

— Да-да, верно, — подаёт голос Книга-Всех-Историй. — Смотрите.

Гигантские страницы начинают стремительно листаться, словно незримый вихрь взвивает их. Шелест постепенно переходит в шёпот. Слова звучат всё чётче, рисуют образы, а те — складываются в картины. Живые, яркие, объёмные. Целая панорама событий разворачивается перед нами. И мы оказываемся в самом эпицентре древней истории — её невидимые соглядатаи.


…Чаролесье шумит тучными зелёными кронами. Порхают над пёстрыми цветами легкокрылые бабочки, перекликаются птахи, журчит по камням ручей. Солнце щурится в небе лениво и рыже. И, кажется, вот-вот рассыплется золотистыми конопушками по курносому личику мальчишки. Он семенит по исхоженной тропинке, путается в длинных белых одеждах. Его руку сжимает древний старик, похожий на кряжистое, битое ветрами и временем дерево. Старец опирается сучковатый посох.

И пожилой и молодой часто оглядываются: успеть бы нырнуть в лес.

— Погоди, Христиан, — говорит старик мальчонке, — отдохнуть надо.

Он грузно опускается на трухлявый пень, кашляет натужно и с кровью. Буроватые кляксы ляпаются на исхоженную добела тропинку.

Мальчонка смотрит на своего проводника с жалостью и понимающе. Он поднимает палочку и чертит вокруг старика, сидящего на пне, охранный круг.

Дед качает головой:

— Ты же понимаешь — нам не уйти. Крысоры догонят и сожрут. Как твою семью. Знаешь же, эти твари — порождение Тьмы и Злобы. А что у нас есть? Только сказки?

Мальчик сжимает кулачок, топает босой ножкой:

— Не позволю. Мы будем биться. И не надо недооценивать сказки!

Старик смеётся горько и надрывно, смех заканчивается новым приступом кашля.

— Твой отец, Христиан, — говорит он хрипло, утирая окровавленные губы сухонькой бледной ладонью, — был лучшим сказочником, но ничего не смог с ними сделать. А ты — всего лишь фантазёр!

В огромных голубых глазах мальчонки набухают слёзы. Губы дрожат, а кулачки сжимаются ещё сильнее.

— Я смогу! — упрямо заявляет он. — Отец верил в меня. И мама. И сёстры. Поэтому и отослали с тобой, а сами — кинулись на крысоров!

Старик улыбается, притягивает ребёнка к себе, треплет по рыжим волосёнкам:

— И я верю! Как такому упрямцу не поверить. В конце концов, именно из фантазёров и получаются сказочники.


Внезапно темнеет, будто туча закрыла солнце. Я даже обхватываю себя руками, потому что и тут, в межреалье, холодает. Злобинда рядом тоже ёжится.

Шёпот — низкий, стелющийся, — выползает туманом из-за деревьев, которые на глазах роняют листву и чернеют.

— Смерть…

Слово клубится, тянется рукавами буро-зелёного дыма.

И из него выступают они — чудовища, крысоры.

Слишком крупные для крыс, слишком мелкие для людей. Их лица остры, верхние губы приподняты, обнажают острые жёлтые зубы, маленькие красные глаза полны злобы и ненависти ко всему живому. Их кожа бледна и покрыта редкой шерстью. Они отвратительны. В их четырёхпалых когтистых лапах перекатывается шар зелёной зловонной тьмы…

Мне страшно.


…маленький Христиан смело встаёт на пути чудовищ, что вылезают из зеленоватого тумана, и прикрывает собой старика.

Крысоры хохочут, трескуче и гадко.

— Что ты можешь? — говорит один, самый крупный, ростом почти с мальчишку. — Всё, что у тебя есть — лишь фантазии ребёнка.

— Да, — звонко отзывается Христиан и сводит рыжие брови к осыпанной конопушками переносице, — лишь фантазии ребёнка. Бойтесь их.

Мальчишка делает несколько движений, будто он — мастер единоборств, сражающийся с невидимым противником, и поднимается радужный вихрь. Его порыв сметает и уродливых крысоров, и тучи, что лениво волокли свинцовые животы по серому небу…


— …Так и закончилось то недолгое сражение, — говорит Книга-Всех-Историй. — Христиан, последний сказочник, забросил чудовищ в Страну Фантазий. Многие века никто не тревожил Сказочную страну. Но потом… три сотни лет назад, когда Христиан умер, не оставив наследников и никому не передав свою силу, крысоры снова прорвались в наш мир. Теперь они были ещё более злыми и жаждали мести за свой проигрыш мальчике. Тогда-то и пришлось разбудить Крысоловов. Только они могли остановить полчища монстров, заражавших всё зелёной злобой. Считалось, что Крысоловы переловили всех крысоров. Но… за века в Стране Фантазий, крысоры научились изменять свою сущность, да так тонко, что и Крысолову, и магу было не различить. Удивительно, что вы, госпожа Ши-Ворот, почуяли силу крысора. Разве вам прежде приходилось сталкиваться с ней?

Книга-Всех-Историй уставляется на проректора всеми глазами и ждёт ответа.

— Да, — говорит она. — Мой дед был Крысоловом. И он научил меня различать запах этих тварей даже через магический флёр. Хотя сам он к тому времени почти потерял чутьё.

— Узнайте, — повелевает Книга, — что за грызун прячется на той мельнице? И чьи шепотки таятся за гобеленами академии? От этого может зависеть ваша жизнь и жизнь студентов.

— Спасибо, мудрая книга, — кланяется Злобинда.

И фолиант замирает на своём постаменте. Книга да и книга. Чуть странно оформленная, но даже не скажешь, что умеющая говорить, прыгать и крутить кино.

— Это полное погружение! — ворчит Книга-Всех-Историй напоследок, грозно зыркает на меня жёлтыми совиными глазами и лишь тогда уже замолкает совсем.

— Что будем делать теперь? — Злобинда косится на мирно похрапывающего Галета.

— Для начала — разбудим его, — говорю я. — Нашему дорогому королю нужно многое нам рассказать.

— Но как… будить…

В глазах Злобинды — полное непонимание.

— Да ну, — вскидываю брови, — а то вы не знаете? Существует лишь один способ снять чары Беспробудного сна.

Судя по тому, как округляются её глаза, она быстро понимает, какой.

— Нет! — Злобинда прижимает руки к груди.

— Да! — ухмыляюсь я и делаю бровками.

— Допустим, — соглашается она. — Но ведь вам не хуже моего известно, что это должен быть Поцелуй Истинной Любви! А я совершенно не люблю Галета. Более того, я вообще никого не люблю.

— Это поправимо! — бодро отзываюсь я. — Ведь наш с вами начальник — лучший зельевар всей Сказочной страны.

— И… что вы предлагаете? — в голосе Злобинды неподдельное волнение.

— Ограбить лабораторию Хмуруса! У него-то точно найдётся приворотное зелье.

Злобинда смотрит на меня возмущённо, как на нашкодившего студента-первокурсника. Кажется, я только что упала в её глазах.

Но потом, кажется всё-таки сложив дважды два, она кивает, хватает меня под руку и уводит из библиотеки.

Идём по коридору рядышком и усиленно делаем вид, что заняты беседой. Издалека прямо лучшие подруги. Ну а что, могут же взахлёб дружить фея и тёмная колдунья?

Но на самом деле мы разрабатываем коварный план ограбления.

— Раз вы всё это затеяли, — шипит Злобинда, — то Хмуруса вам придётся взять на себя. И убедительно так взять, чтобы он не понял, что его берут…

— А вот я не понимаю! — возмущаюсь так же шёпотом. — Во-первых, в чём виновата, если заклинание сна на Галета наложили вы? Во-вторых, почему это я должна брать, если вроде полагается давать…

Злобинда морщится:

— Брать-давать, какая разница! Просто сделайте это!

— Так уж и просто! — тихо рычу. — Я могу это делать только по любви! А моё сердце уже отдано Анатолю.

— Вы сейчас о чём? И причём здесь какой-то Анатоль?

Взгляд у Злобинды такой, что запросто может вытащить душу и вытрясти её как пыльный ковёр.

А я понимаю, что завела разговор куда-то не туда и смущаюсь. Даже останавливаюсь. Она тоже — грозная, руки в бока.

— Анатоль, — говорю, наконец, — мой жених. Поэт. Ждёт меня с моим же фантомом.

— Ээээ… Может, я чего-то не понимаю, но звучит так, будто он вам изменяет с вашей же копией?

— Почти так и есть.

— Так что же вы делаете здесь? А вдруг вашему Анатолю надоест фантом, и он пойдёт искать утешения у какой-нибудь резвой пастушки?

Меня пронзает: настолько яркой предстаёт эта картина! Хоть сейчас всё бросай и беги проверяй.

Видимо, переживания у меня так красноречиво написаны на лице, что Злобинда качает головой и говорит:

— Будь у меня жених, хотя бы самый жалкий, как Галет, я бы тут не торчала. Уже давно окрутила и построила.

— Я бы тоже, если бы не моя архиважная, — закавычиваю пальцами слово, — миссия. — Подманиваю Злобинду ближе, и когда она наклоняется, шепчу: — Женить Чариуса Хмуруса.

Злобинда даже подпрыгивает, будто я на неё кипятком плеснула. Никогда бы раньше не подумала, что поделюсь тайной с такой, как она. Но мне нужны союзники, и выбирать их не из кого. Особенно, если учесть, что предыдущими кандидатурами были кот-мутант, король-крыса и белка-человек.

Злобинда, однако, не спешит меня осуждать. Наоборот, в её глазах появляется озорной блеск.

— Это ведь неплохая идея. Женившись, он точно станет менее занудным. А там, глядишь, и нам, сотрудникам, толика личной жизни перепадёт. Ведь сейчас он, как та собака на сене, и сам неустроенный и нам не позволяет. Знаете, я помогу вам, а вы, взамен, должны помочь мне.

— С удовольствием, и что я должна сделать?

— То, что вы умете лучше всего — устроить мне «долго-и-счастливо».

— Я с радостью, но для этих целей нужен принц или король. Хотя бы самый завалящий.

— Завалящий у нас есть! В библиотеке же валяется! Чем не кандидат?!

— Так вы что… решили… Вам всё-таки нравится Галет?

— Не то, чтобы очень, но я думаю, из него можно сделать человека, хотя, конечно, он та ещё крыса.

— Тогда нам не нужно красть зелье у Хмуруса. Думаю, раз вы захотели, то Поцелуй Истинной Любви может сработать и так.

— Не проверим — не узнаем.

Злобинда разворачивается и широким шагом направляется навстречу судьбе. Спешу за ней… и не замечаю, как пол под ногами расходится, и я падаю в какую-то нору…

Ударяюсь головой.

И последнее, что слышу: ехидные, но довольные смешки.

Загрузка...