Тошико в одиночестве сидела у своего компьютерного терминала в Хабе. Её стол был завален высокими грудами наполовину отремонтированных деталей, бумажками с небрежными пометками и целой кучей ручек, половина из которых не писала. Плоские экраны мерцали у неё перед глазами, демонстрируя последние результаты её поиска Оуэна на базе.
В первую очередь её беспокоило то, что она сидела здесь, в центре базы, на самом виду. Она успокаивала себя тем, что Оуэн не был вооружён, когда сбежал из медицинского отделения, и что теперь она надёжно заперла оружейный склад. Оуэн мог заметить её, глядя вниз с мостика у зала заседаний или из-за двери в виде зубчатого колеса, которая служила входом в Хаб для тех, кто спускался на лифте с верхних этажей. Но он не смог бы схватить её из любого места. Идея состояла в том, что у Тошико должно было быть достаточно времени, чтобы убежать, если она услышит стук его шагов по металлическому помосту или шум открывающейся двери у неё за спиной.
Тем не менее, она всё ещё немного нервничала. Это стало ясно, когда, услышав доносящийся от системы «Танной»[100] звук, она буквально подскочила на месте и стала в панике озираться, поняв, что не представляет, куда ей бежать. От испуга она мелко, прерывисто дышала. Ей казалось, что сердце вот-вот вырвется из груди.
— С вами очень трудно связаться, — послышался из «Танной» голос Гвен.
— В этом весь смысл, — сказала Тошико. — Господи, Гвен, ты напугала меня до смерти.
— Прости, — ответила Гвен. — Я использую какое-то устройство связи, которое взял с собой Джек. Он соединил это с системой местного оповещения Торчвуда. Просто на всякий случай, потому что твой мобильник всё ещё выключен.
С галереи донёсся грохот. Тошико тут же отвлеклась и посмотрела вверх. Ничего не было видно.
— Пока никаких признаков Оуэна, — сказала она Гвен. — Я думаю, он мог затаиться.
— Слава Богу, — ответила Гвен. — А то всё идёт кувырком. Нам удалось остановить корабль, проникающий через Разлом…
— Это же отличные новости!
— …но Джек заставил меня привязать его к той клетке, где мы нашли Оуэна. В том месте, где в него засунули ту штуку. О, Тош…
Тошико разрывалась между желанием успокоить Гвен и предостеречь её.
— Ты должна быть осторожной, Гвен. Мы общаемся по открытому каналу. Всё, что я слышу, Оуэн тоже может услышать.
— Мне плевать! — всхлипнула Гвен. Она начинает терять терпение, подумала Тошико. Её рука зависла над кнопкой отключения связи. — Тош, он заперт в этом механизме. Это всё так ужасно неправильно. В него тоже ввели одно из тех управляющих устройств. Что мне делать?
Тошико не успела ответить. С галереи, оттуда, где стояла кофе-машина, донёсся грохот и звон. Там мелькнула чья-то смазанная фигура. Цепь у перил гремела и раскачивалась. С помоста скатился Оуэн и упал в воду бассейна, неумолимо стремясь поймать её. В его руке был зажат устрашающего вида хирургический инструмент. Оуэн добрался до ближайшего конца бассейна прежде, чем Тошико успела повернуться и убежать.
Он был к ней совсем близко.
Этот хирургический инструмент был ей знаком, потому что она видела, как Оуэн проводил вскрытия. Это был молоток с крючковатым концом, которым он, как рычагом, снимал верхнюю часть черепа. Он шутил, что именно такой молоток, который опускается на твою голову и окончательно умерщвляет тебя, вдохновил «Битлз» на написание песни «Серебряный молоток Максвелла»[101]. Это помогло ей понять, каковы были его непосредственные намерения.
Она повернулась на каблуках, готовая бежать.
Оуэн подался вперёд, подняв молоток. Он был прямо над ней. Она не могла убежать.
Молоток опустился на её голову. Сквозь её голову.
На стол Тошико.
Два из плоских экранов взорвались ярким фейерверком искр, осколков стекла и обломков пластика. Оуэн отскочил и упал спиной на металлическую решётку у своего стола.
За секунду Йанто бросился на него, обдав всё вокруг брызгами воды. Глаза Оуэна широко распахнулись, недоверчивые, разъярённые. Йанто воспользовался его замешательством и наотмашь ударил его по лицу. Оуэн не мог наравне бороться с более крупным мужчиной, и Йанто удалось отобрать у него молоток и отбросить его в сторону. Инструмент с металлическим звоном упал под соседний стол.
Йанто сел Оуэну на грудь, прижимая его к полу. Он выхватил из кармана шприц и одной рукой сорвал с него защитный колпачок, а потом сделал Оуэну укол.
Над ним, стоя у своего стола, Тошико начала мерцать и исчезла. Оуэн увидел это и в расстройстве опустил голову на пол.
— «Другая реальность», — зло, с отвращением проговорил он. — О, прекрасно, Тош. — Он перевёл усталый взгляд на Йанто, который всё ещё прижимал его к полу. — Ты не против уйти, приятель. Я уже весь мокрый.
Это странно – видеть, как ты взаимодействуешь с другими людьми, решила Тошико. Это было не то же самое, что наблюдать за происходящим на видео, потому что так она могла видеть наиболее полную картину. Увидев свой собственный затылок, она ощутила желание как можно скорее подстричься. И неужели она действительно так подпрыгивает при ходьбе? Почему никто не сказал ей об этом?
Она смотрела, как всё происходило, со своего наблюдательного пункта в зале заседаний на первом этаже. Она присела там в темноте, ожидая, пока Оуэн заметит её изображение, которое она спроецировала на свой рабочий стол. Один момент заставил её понервничать, когда Оуэн пробирался через зал заседаний на балкон, где стояла кофе- машина, но он был слишком сосредоточен на фальшивой Тошико, чтобы заметить её настоящую, прячущуюся под столом переговоров, замершую и затаившую дыхание.
Как только Оуэн решил напасть и упал сквозь иллюзорное изображение Тошико, Йанто выскочил из своего укрытия и ввёл ему сильное успокоительное.
— Был один неудобный момент, — сказал Йанто Тошико, когда она спустилась с галереи, чтобы присоединиться к нему. — Он чуть не наступил на меня в бассейне. И разбрызгал воду в мою дыхательную трубку. На какое-то мгновение я подумал, что задохнусь до смерти.
Теперь Тошико стояла рядом с ним.
— Хорошо сработано, Йанто.
— Ты умная девочка, — невнятно пробормотал Оуэн из-под Йанто. — Использовать программное обеспечение «Другой реальности», чтобы заставить меня подумать, что это ты.
— Я приму это за комплимент, — сказала она ему. На лице Оуэна появилась широкая, ленивая ухмылка.
— Не радуйся так, Тош. Я слышал тот звонок от Гвен.
— Что ты имеешь в виду?
Он медленно моргал, почти теряя сознание.
— У меня есть ещё одна жизнь. Там… там, на моём корабле. Ваш друг Джек… — Оуэн тяжело сглотнул, сделал глубокий вдох и выдохнул: — Мне кажется, он может быть… самым полезным из всех, — он собрал все свои силы, чтобы подмигнуть Йанто. И в последний раз улыбнуться Тошико. — До встречи. До скорой встречи.
После разговора с Тошико Гвен тихо сидела в комнате-пещере, прислонившись спиной к цилиндру. Корабль теперь меньше качался и болтался, и вспышки зелёного света на невидимом потолке превратились в обычное непрерывное освещение.
Она издалека наблюдала за Джеком. Его дыхание было ровным, но он по-прежнему оставался без сознания. Гвен мысленно повторила последовательность событий, которую Джек объяснил ей ранее. Но теперь он был заперт в клетке, и больше ничто не казалось ясным. Всё казалось неправильным, невозможным.
Внезапно Джек сделал судорожный вдох, как человек, выныривающий из воды и жадно хватающий ртом воздух. Его глаза широко открылись, привыкая к свету. Сфокусировались на Гвен.
— Эй, — сказал он бодро. — Я уже начал думать, что наш план не сработал.
Гвен вскочила на ноги. Повернулась к нему спиной. Начала управлять панелями, появившимися из вершины цилиндра, так, как Джек ей показал. Её раздражала зависимость от того, что было ей знакомо из земных технологий – ей нужно было слышать щелчок выключателя, когда она зажигает свет, или тяжёлый стук закрывающейся автомобильной дверцы. Короткий инструктаж по управлению устройствами брайдаков, который провёл с ней Джек, заставил её нервничать и раздражаться. Это был скорее умственный, а не физический контакт. Она начала сомневаться, правильно ли всё делает, когда наконец услышала вдали шум льющейся воды.
На мгновение она запаниковала, поняв, что её акваланг лежит внизу, в дальнем конце коридора. Пока не увидела маску Джека и его цилиндр для дайвинга на полу. Она схватила их и попыталась сохранять спокойствие, застёгивая ремень и надевая маску.
Вода начала заполнять помещение. Она лилась на пол, текла вокруг цилиндра и по ногам Гвен. В глазах Джека, чья клетка всё ещё находилась в безопасности, появилась тревога.
— Хорошо, — он повысил голос, чтобы его было слышно сквозь шум воды. — Теперь ты можешь освободить меня, Гвен.
Она продолжила проверять, работает ли её акваланг.
— Гвен? Гвен!
Баллон был ещё наполовину полон, а воздушные шланги надёжно крепились к нему, так что кислород поступал исправно.
— Давай, Гвен. Теперь ты можешь меня выпустить.
Она надела маску, стараясь, чтобы это было удобно. Прикреплять дыхательную трубку было пока ещё рано.
Тесная клетка не могла быть удобной для Джека, но он улыбался самой широкой, самой лучезарной, самой убедительной улыбкой.
— Ты же знаешь, Тош сделала это. Она поймала Оуэна. Он заперт в камере. Прямо рядом с долгоносиком, представь себе! Так что ты вполне можешь убрать эти ремни. Мы сделали это! Мы можем уходить отсюда!
— Ты имеешь в виду – я могу уходить, — поправила она.
Нет, это было ошибкой. Джек сказал ей не разговаривать с ним. Не позволять ему вовлечь себя в разговор. Она в расстройстве и раздражении прикусила нижнюю губу. Джек видел это. И понимал, что делает успехи.
Теперь вода плескалась у оснований клеток. Гвен прислонилась к цилиндру и посмотрела на Джека. Ей показалось, что она уловила расчётливый мимолётный взгляд, который исчез сразу же, как только она заметила его.
Он подмигнул ей.
— Пора идти, Гвен. Это место затапливается.
— Ты говорил мне не слушать тебя.
— Это было тогда, а сейчас – это сейчас, — в его голосе появилась нотка деланного раздражения. — Ты же сама сказала, что мой план провалился. Пошёл кувырком.
Он мог ясно видеть по её реакции, что сказанное им удивило её.
— Очень интересно, Джек. Откуда ты знаешь, что я это сказала? — его напряжение превратилось в беспокойство, а потом и в возмущение, пока Гвен продолжала говорить. — Потому что ты был без сознания, когда я звонила Тош. Так что ты или притворялся, в чём я не вижу ничего хорошего. Или ты услышал это, когда управлял Оуэном. Что было бы ещё хуже.
— Пожалуйста, Гвен. Это действительно не то, что я планировал. — Теперь вода доходила ему до талии. Он беспомощно извивался в своей клетке. — Пожалуйста, Гвен. Умоляю тебя.
— Умоляешь? — спросила она. — Это совершенно не похоже на Джека.
— Чёрт подери! — взорвался он, тряся клетку и пытаясь вырваться из своих пут. — Теперь это я! Я по самую задницу в воде, и ты думаешь, что я собираюсь оправдываться перед тобой, констебль Купер? Думаешь, я собираюсь что-то с тобой обсуждать? Изучать тонкости аргументированного спора? Выпусти меня отсюда!
Вода уже достигала груди Гвен. Больше не было времени разговаривать с Джеком. Гвен вставила дыхательную трубку. Она убедилась, что между её губами и трубкой не просочится вода.
Вода плескалась вокруг её лица и ушей. Пытаясь медленно, спокойно дышать ртом, она могла слышать собственное дыхание. Она по-прежнему наблюдала за Джеком в клетке, пока вокруг него водоворотом закручивались волны, заставляя его булькать. Он всё ещё кричал на неё и царапал связанными руками свои оковы, тщетно пытаясь освободиться.
Джек вопил, умолял, ругался на неё. Последним, что она слышала, прежде чем вода поднялась выше её ушей, были угрозы.
— Если ты не выпустишь меня, я сам освобожусь, как только вода выведет из строя систему. И тогда я надеру тебе задницу. Ты пожалеешь об этом, леди. Я заставлю тебя пожалеть об этом…
Вода продолжала подниматься выше.
Ты больше не можешь сохранять самообладание. Тебя поглощают гнев, опустошение и мука. На сей раз это не голод, не физическая потребность. Это – осознание того, что ты больше не контролируешь ситуацию. Ты не управляешь своим телом. Не управляешь стихией. И не управляешь женщиной, которая заманила тебя в ловушку, заставив в одиночку противостоять этому.
Морская вода доходит тебе уже до подбородка. Она холодная, тёмная, и тебе неприятно находиться в её объятиях. Крепко сжав губы, ты можешь лишь чуть-чуть приподнять голову, чтобы твои глаза и нос не скрылись под водой. Ты смотришь на верхушку клетки. Это последнее, что ты ожидал увидеть, и последнее, что ты увидишь.
Ты размышляешь о том, что сейчас у тебя внутри. Что будет дальше. И это кажется таким тёмным, безлюдным и пустым. Ты знал, что Сандра Эпплгейт верила в вечную жизнь и переход в лучший из миров. Необоснованный агностицизм Гая Уайлдмена допускал, что после смерти что-то есть. Но когда теперь ты прислушиваешься к своему сердцу, в тебе ничего нет. Ничего. Лишь чистота и чернота.
А теперь закрой глаза. Как долго ты сможешь не дышать?
Твои лёгкие горят огнём. Им нужен воздух, и они адски болят. Каждая клеточка твоего тела велит тебе открыть рот и глаза.
Ты так хочешь сбежать куда-нибудь отсюда, но ты совсем не веришь, что у тебя есть выход. Ты не Би, не Уайлдмен и не Тэгг. Ты не похож на них. И ты знаешь, что больше ничего нет.
Ты…
Теперь лицо Джека было полностью скрыто под водой и повёрнуто к тому месту, где ещё мог оставаться воздух. Когда голова Гвен тоже была под водой, ей казалось, что всё находится ближе, чем на самом деле. И всё выглядело больше, чем в реальности, даже в серой морской воде. Звук её собственного дыхания, шум выдохов был громким и близким.
Она не была уверена, что у неё хватит сил наблюдать за этим, но она знала, что в любом случае не отведёт взгляда. Она будет думать о том, как он убил воина Брайдака. Он сказал ей, что она должна представить его человеком, который не был милосердным к побеждённому врагу. Он был кем-то, кто должен был пережить те же страдания, если уж на то пошло. Ему нужно было дать умереть беспомощным и одиноким.
Теперь в клетке был не Джек, льстивший ей, умолявший её и угрожавший ей. Скованный в ярости и отчаянии. Это был воин Брайдака. Так что разве она не сделала то же самое, что до этого сделал Джек?
И разве это не делало её такой же? Или даже хуже – учитывая, что она знала это?
Струйка пузырьков, бегущих от повёрнутого в сторону лица Джека, замедлилась и исчезла совсем. Его глаза распахнулись, и рот резко открылся, потому что дыхательный рефлекс взял верх. Он забился в конвульсиях, наконец вдохнув в лёгкие холодную серую воду.
Холодная, серая морская вода окружала Гвен, поэтому она не могла чувствовать горячих солёных слёз на лице. Она заставила себя смотреть на Джека, пока его оковы не ослабли.
Когда он ни разу не пошевелился в течение десяти минут, Гвен точно знала, что Джек мёртв.