Глава двадцать вторая

— Где Оуэн? — послышался голос Тошико Сато.

Гвен обернулась и увидела, что Тошико стоит у входа на базу, отряхиваясь, а на пол с неё капает дождевая вода.

— Он что, не мог припереться сюда, как и все мы? — Она махнула чем-то в сторону Джека. Её очевидное намерение выглядеть грозной было испорчено потрёпанной газетой, которую она использовала в качестве импровизированного зонтика.

Голос Йанто звучал так, словно отсутствие Оуэна было его виной.

— Мы не смогли дозвониться до него утром. Я не видел его со вчерашнего дня. Уровень облучения достиг нормы, и он сказал, что пойдёт праздновать это. Не сообщил, куда. Он был немного сердит.

— Ты ему что, мамочка? — спросил Джек.

Тошико сняла мокрое пальто и осталась во влажном пиджаке и брюках. Они почти так же промокли, как и пальто.

— Радиация изменила его, — она изобразила американский акцент, не обращая внимания на насмешливый взгляд Джека. — «Доктор Оуэн Харпер, врач, учёный. Случайно полученная им доза радиации изменяет химию его тела. И теперь происходит потрясающая метаморфоза. Оуэн Харпер в Невероятно Плохом Настроении».

Гвен засмеялась вместе с ней.

— «Капитан Харкнесс, не делайте меня сердитым! Я вам не понравлюсь, если буду сердитым!»

— Спасибо, дамы, — твёрдо сказал Джек. — Оуэн, находящийся в самовольной отлучке, – не единственная наша проблема. Это не поможет, но давайте прибережём пинки для того момента, когда он будет в пределах нашей досягаемости. — Гвен наблюдала за его реакцией. Он явно что-то скрывал от них за своим весёлым сарказмом. Она была уверена, что не информацию – информацию он не стал бы от них скрывать. Скорее всего, он и сам беспокоился об Оуэне, но она знала, что он понимает, что в данный момент это лишь помешает им. Это было бы так характерно для Джека – убеждение, поддержка, стремление держать их сосредоточенными. Работая в полиции, она видела, как некоторые команды становились абсолютно беспомощными, когда их начальники теряли самообладание. Когда босс начинал психовать на совещании. Или осыпал всех проклятиями за пинтой в ближайшем пабе. Когда начальство демонстрировало свою растерянность и беспомощность, это передавалось и подчинённым. Но Джек был не таким. Как начальник он вёл себя совсем иначе. Он махнул рукой в сторону зала заседаний: — Давайте?

За следующие несколько минут Джек кратко ввёл их в курс дела.

— Итак, оказывается, что нам нужно найти ещё два топливных пакета. И, возможно, наш пропавший солдат Сандра Эпплгейт охотится за ними, пока мы здесь сидим.

— Ты думаешь, она могла выжить после того падения?

— Гвен, она действительно выжила. Если только кто-нибудь не ждал под окном, пока она свалится. — Джек замолчал, словно обдумывая такую возможность. — Как она могла так спружинить? Интересно, она знала, что может сделать это? Нет, тот выстрел просто подстегнул её, и она не смогла остановиться. — Он снова призадумался. — Другой солдат, Би, как будто совсем не боялся смерти. И Уайлдмен… неужели он действительно думал, что выживет после падения с восьмого этажа? Может быть, какое-то другое существо и могло пережить такое падение, но вскрытия трупов показали, что Би и Уайлдмен были людьми… Что мы упустили из вида?

Его слова были прерваны раскатами грома на улице.

— Стоп, — Джек засмеялся. — Какое совпадение, а? Должно быть, там сильная буря, если мы слышим её здесь, внизу. Йанто, сбегай наверх и закрой окно в ванной.

Йанто посмотрел на него так, словно мог воспринять эту просьбу всерьёз.

— Погода сильно ухудшилась, — сказала Тошико.

— О, ты так думаешь? — мило улыбнулся Джек. — Ты уже высохла?

Не обратив на его реплику внимания, Тошико вывела на экран зала заседаний несколько изображений.

— Вот несколько видов области вокруг бухты… центр города… — Ещё несколько картинок. — Заболоченные участки… до самого Бристольского залива.

Записи были получены с камер видеонаблюдения на дорогах, на улицах, на стенах зданий. Среди них были зернистые чёрно-белые изображения плохо освещённых местностей и цветные качественные снимки залитых светом зданий. Объединяло эти изображения то, что на каждом из них можно было увидеть хаос и запустение. В торговых районах города пешеходные улицы омывались потоками воды, несущими обрывки газет и выброшенные контейнеры от еды быстрого приготовления. Сорванные с металлических каркасов навесы у входов в магазины неистово колебались на ветру. На одной дороге машины пробивались сквозь поток воды, доходившей до их окон. На другой белый фургон слетел с проезжей части и врезался в почтовый ящик. Эстраду в парке хлестали ветки высаженных вокруг неё деревьев и кустов. Листья метались так, словно были живыми.

Было утро понедельника, начинался час пик, но нигде не было толп людей. Гвен смогла рассмотреть нескольких человек, которые упорно шли вперёд, борясь с ветром и дождём, словно туристы, попавшие в страну с незнакомым климатом. Далее Тошико показала запись с камеры наблюдения, установленной на лодке в бухте. С растущим недоверием Гвен наблюдала, как камера сюрреалистично удерживает сиденья и перила лодки неподвижными в кадре. За бортами лодки вода в заливе бурлила. Пассажиров мотало из стороны в сторону, словно кукол в коробке.

— И погода продолжает ухудшаться, — заметила Тошико.

Они смотрели на бесконечную череду машин на шоссе. Гвен подумала, что это похоже на дрожащую змею, составленную из мерцающих фар. Дворники на ветровых стёклах безумно, но совершенно бессмысленно двигались туда-сюда, пытаясь смахнуть воду с окон. В сером дневном свете и сплошной пелене дождя невозможно было разобрать цвета автомобилей, и только оранжевый свет фонарей у дороги давал понять, что изображение цветное.

— Это может быть ещё хуже?

— Вы удивитесь, — ответила Тошико таким тоном, как будто подозревала полную противоположность этому. Её пальцы снова пробежали по клавиатуре, и изображение на экране сменилось. Там по-прежнему была длинная череда машин, но теперь яркий солнечный свет отражался от металлических деталей неподвижно стоящих автомобилей, и их яркие цвета были ясно видны.

Гвен подумала, что Тошико просто показала более раннюю запись той же самой дороги, но временной код говорил о том, что изображение транслируется в режиме реального времени.

— Где это?

— Восемью милями дальше по М4, — пояснила Тошико. — Конец той же самой очереди. Но посмотрите на погоду.

Джек выглядел таким же потрясённым, как и Гвен.

— Как?

— Этот эффект локальный, — Тош нажала ещё на несколько кнопок. — Вот ещё одна передача со спутника, примерно двадцать три минуты назад. Это похоже на тайфун, но ограниченный в радиусе восьми километров.

— Радиус подразумевает круг, — сказал Джек. — Тогда где его центр? Тошико наложила сетку линий на изображение со спутника.

— Судя по анализу переменных, он находится в заливе. А на записях с камер в бухте можно увидеть, что там нет ничего, кроме бушующей воды и страдающих от морской болезни моряков.

Гвен изучила схему.

— Оно под водой.

— Под водой, — подтвердила Тошико. — Что-то проникает через Разлом под поверхностью воды. По моим расчётам, если это будет продолжаться в том же духе, оно создаст приливные волны в бухте. А может быть, и в Бристольском заливе. Заповедник заболоченных местностей уже почти затоплен…

Джек невесело усмехнулся.

— Очень точное название.

— И вы видели, что происходит там над поверхностью воды. Несколько водных такси были потоплены странными волнами. Люди пытаются предотвратить повреждения в бухте Роата[75]– плавучий маяк, который стоял там на якоре, уже врезался в пристань.

— Да, отличное место для плавучего маяка.

Гвен засмеялась над сарказмом Джека.

— С таким отношением ты никогда не станешь профессиональным гидом.

— Туристам бы не понравились истории, которые я мог бы рассказать им о Кардиффе.

— Алло? — перебила их Тошико. — Вы хотите увидеть эти данные и схемы?

— Данные, — повторил Джек. — Это то же, что и информация, правда? Тошико бросила на него ледяной взгляд.

— Или я могу закончить на этом. Пойдите и сами сделайте больше корреляций переменных, — она замолчала. Джек изобразил, что раскаивается, а Гвен проглотила смешок. Тошико продолжала: — Телеметрия от буровых скважин странная – как будто вода течёт в гору. Дело в том, что даже хотя были зафиксированы неожиданные скачки уровня воды в реках Тафф и Эли, всё это было вызвано этой локальной погодной системой.

Гвен попыталась мысленно объединить информацию и нашла нестыковку.

— Если это явление локально и ограничено, откуда берётся весь этот дождь?

— Думай об этом как о локальном тайфуне. Он высасывает воду из залива и выливает её на ограниченную область через эту ужасную грозу.

— Тогда почему в бухте по-прежнему есть вода?

Тошико удивлённо посмотрела на неё. Гвен начала чувствовать себя отстающим учеником на выпускном экзамене по географии.

— Во-первых, как ты думаешь, откуда там взялась вода? Из Бристольского залива. И, кроме того, из Кельтского моря и Атлантического океана. Представь, как такое количество воды разливается по всей долине Гламорган.

У Гвен начала кружиться голова.

— Но тайфун? Тропический шторм – в Кардиффе?

— В настоящее время я оцениваю его как бедствие второй категории. Единственный плюс, который я здесь вижу, состоит в том, что центр шторма не перемещается. Он всё ещё в заливе. Или, по крайней мере… — Тошико проверила ещё несколько показаний. — Оно вторгается очень медленно. Но независимо от того, что это, оно продолжает проникать через Разлом.

— И ничто не указывает на то, что оно внезапно не ускорится, — сказала Гвен. Она думала о том, что сказала Тошико накануне вечером. Медленное цунами. В конце концов оно вдруг перестало казаться таким уж медленным.

Джек хлопнул ладонями по столу, и этот неожиданный звук заставил Гвен вздрогнуть.

Он больше не был задумчивым – он принял решение.

— Так, Оуэна нет. Нам придётся работать без него. Йанто, продолжай попытки дозвониться до него и определить его местонахождение. Гвен и Тош, вам надо будет проникнуть в залив и узнать, что там. Возьмите маленькую подводную лодку, если нужно – две. А я возвращаюсь в квартиру Уайлдмена. Я собираюсь найти те два пропавших топливных пакета, даже если мне придётся разнести весь дом. Эй, я в любом случае могу его разнести, он уже нуждается в ремонте. Кроме этого, кто что скажет? У нас сейчас слишком много переменных. — Он на мгновение задумался. — Видишь, что ты сделала со мной, Тош? Я начал использовать слово «переменные». Теперь я понимаю, что сидел здесь слишком долго. — Он взял свою шинель со стула, на который повесил её раньше, и приготовился уходить.

Гвен наблюдала за реакцией Тошико. Она закрывала разные программы на своём компьютере, готовясь исполнять последние инструкции Джека. Но Гвен колебалась. Несмотря на свою полицейскую выучку. Несмотря на инстинкт повиноваться приказам, не подвергая сомнениям ни одну деталь. Несмотря на веру копов в то, что начальник назначает работу и выбирает людей, не будучи обязанным объяснять причины. Так или иначе, в Торчвуде всё было по-другому. После той работы, которую она проделала – все они проделали – за последние пару месяцев, она начала думать, что очевидные вопросы помогают тебе выжить.

— А что с Сандрой Эпплгейт? Джек расправил шинель на плечах.

— А что с ней?

— Ты считаешь, что она человек?

Джек помахал им рукой, покидая помещение.

— Удачного погружения, дамы.

Гвен не почувствовала себя более уверенной, когда дверь за ним закрылась.

* * *

Оуэн знал, что это не то же самое, что и отталкивание в сторону местных умников, когда команда Торчвуда прибывает на место преступления. Когда они знают, что их репутация, их предыдущие контакты, их внешний вид в целом, когда они проходят через кордон, и есть тот бесспорный авторитет, которым они владеют. Здешние сотрудники ничего не знали о Торчвуде. Тут не было никаких историй, которые пересказывались бы шёпотом, о мелких бюрократах, безапелляционно отставленных в сторону, или о том, как их карьеры были разрушены потому, что они встали на дороге у Торчвуда и были растоптаны.

— Я не понимаю, доктор Харпер, — сказал Маджунат. — Я думал, вы говорили, что пришли сюда помочь нам по работе в эту смену? — Так что, теперь Маджунат подвергал сомнению его полицейское удостоверение? Из опыта своей работы в отделении экстренной медицинской помощи Оуэн знал, что врачам нравится возможность поставить полицию на их место, когда речь заходит о клинических приоритетах. Персональный авторитет Маджуната был поставлен под угрозу с того момента, как перед его носом появилось удостоверение Оуэна. А Оуэну нужно было, чтобы Меган видела, как он контролирует ситуацию, чтобы она поняла, что Торчвуд – это та организация, которая может добиться цели, взять на себя управление. Организация, к которой она хотела бы присоединиться.

От подозрений Маджуната его спасла буря. Новая каталка врезалась в двери и пролетела в дальний конец отделения вместе с цепляющимися за неё парамедиками. Наконец каталка остановилась рядом с Маджунатом. Оба парамедика были мокрыми до нитки, вода каскадом лилась с их флуоресцентных курток. Тот, что был повыше, выдохнул, сдувая дождевые капли с лица и взлохмаченных рыжих волос.

— Сюда везут ещё четверых, — задыхаясь, пояснил он Маджунату. Капли воды посыпались на пол, когда он кивнул на лежащего на каталке пациента. Оуэн быстро отметил, что это мальчик-подросток, без сознания, с синюшным лицом и введённой в горло трубкой.

— В заливе перевернулось водное такси, — сказал парамедик. Он повернул каталку на девяносто градусов и повёз её к дверям реанимации, на ходу излагая, какой он поставил диагноз и какие меры предпринял.

— Я думал, мы собирались перенаправлять пациентов в Королевский госпиталь Гвента[76]? — резко сказал Маджунат.

— Буря идёт и в ту сторону, — объяснила Меган. Маджунат застонал.

— Тогда Суонси? Больница Святого Дэвида?

— Ну, этот парнишка уже здесь, — пробормотал рыжеволосый парамедик. Маджунат отреагировал мгновенно, на сей раз профессионально:

— Я займусь им, — сказал он Меган. — А вы с доктором Харпером позаботьтесь о новых пациентах, когда их привезут. — Он бросил быстрый взгляд на свои наручные часы. — Боюсь, вам придётся задержаться после окончания вашей смены. — Он крикнул: — Санитары? Здесь нужно вытереть пол.

Он ушёл, захлопнув за собой дверь реанимации. Оуэн схватил Меган за руку.

— Пойдём. Сначала нам нужно осмотреть сержанта Эпплгейт.

— Сержант Эпплгейт? Ты хочешь сказать, что знаешь ту женщину? — Меган позволила ему тащить себя мимо закрытых дверей палат в ближайшую маленькую смотровую. Собираясь войти внутрь, Оуэн почувствовал, что Меган упирается. Она не отпустила его руки, но смотрела на него с опаской. — У неё огнестрельное ранение, Оуэн. А у тебя был пистолет…

Он успокаивающе сжал её ладонь.

— Я не знаю, как её ранили. Я знаю, что это был не я. — Он потянул её за собой в палату и закрыл дверь.

Сандра Эпплгейт лежала на каталке, бледная и неподвижная, и дышала слабо, но размеренно. По показаниям на мониторах Оуэн видел, что её состояние стабильно. Он быстро осмотрел соляную капельницу, которая была присоединена к руке Эпплгейт длинной прозрачной трубкой, и пакет с кровью первой группы.

Меган изучала историю болезни, вид у неё был удивлённый.

— Она в неплохом состоянии для человека, который потерял много крови. У неё огнестрельное ранение боковой части плеча. Проксимальный перелом плечевой кости, пуля застряла под лопаткой. Они собирались удалить её методом артроскопии[77].

Оуэн обошёл кровать и стал читать записи из-за её плеча.

— Это позволит избежать традиционной операции. Ещё хорошо то, что это не помешает лечению её перелома. — Он стоял так близко к Меган, что мог сделать глубокий вдох и почувствовать запах её коротких тёмных волос. Сильный запах дезинфекции в отделении неотложной помощи рассеялся. Оуэн закрыл глаза, снова вдохнул, и ароматы её комнаты вернулись к нему. Сладкое, шоколадное благоухание Ангела Невинности, милость, почти такая же удивительная, как и то, что он обнаружил себя в постели Меган. Слабый след «Château La Fleur» в её горячем дыхании. Мускусное тепло хлопчатобумажных простыней после полового акта. Знакомые ощущения от натянутого на лицо старомодного шерстяного одеяла.

— Они предполагали артроскопию? — спросил он, внезапно возвращаясь назад в палату. — Почему они передумали?

Меган указала на маленький столик у кровати пациента. В овальной металлической миске лежала окровавленная пуля.

— Потом пулю нашли на простыне. Врач, который осматривал пациентку, предполагает, что она сама вышла.

Оуэн хотел сказать, что это маловероятно, когда у них за спинами открылась дверь палаты. Он отошёл от Меган, выдав этим движением свою вину, и чуть не столкнулся со стройным длинноволосым мужчиной в грязном белом халате. Судя по его сгорбленным плечам и кругам под глазами, это был врач-стажёр, чьё терпение уже подходило к концу, как и его смена. Вновь прибывший рассматривал Оуэна с едва скрываемой враждебностью.

— Это не ваш пациент, — заявил он обвиняющим тоном.

— Теперь мой, — возразил Оуэн. Он вытащил из кармана куртки своё удостоверение и пренебрежительно помахал им перед носом у парня. Он не был уверен, разозлило его поведение этого молодого доктора или тот факт, что с его появлением ему пришлось отойти от Меган.

Меган повернулась лицом к этому другому врачу.

— Джонни, — мягко улыбнулась она. — Я действительно интересовалась этой пулей. Как тебе удалось извлечь её? В истории болезни сказано, что ты подготовил всё для артроскопического вмешательства.

— О, Меган, привет… — Джонни на мгновение задумался. — Сам не понимаю. Я был уверен, что пуля застряла в плечелопаточной области. Мне пришлось бы попотеть, чтобы вытащить её, я мог бы её искать до самой улицы Фримена.

— Это в Ньюпорте, верно? — заметил Оуэн. Меган толкнула его локтем.

— Не поможет, — прошипела она. — Мистер Фримен очень увлечён пропагандой минимальных инвазивных вмешательств.

— Должно быть, я ошибся, — хмуро признался Джонни. Он рефлекторно потёр глаза руками, похоже было, что его усталость пересиливала злость. — Если только пуля не вышла сама. Или давящая повязка, которую я наложил, сработала как действительно мощный сульфат магния[78]. Ха-ха, — его безрадостный смех над собственной медицинской шуткой перетёк в огромный зевок.

Оуэн решил ловить момент.

— Сюда везут пострадавших из перевернувшегося водного такси. Мистер Маджунат просил нас напомнить вам, что он просит всех задержаться после окончания смены…

Джонни издал стон, который по громкости мог соперничать с шумной грозой на улице.

— …и мы уже продлили свою смену. Так что, если вы займётесь вновь прибывшими больными, мы закончим работу с вашей пациенткой. — Он изучил подозрительную реакцию Джонни и хитро добавил: — Не нужно сильно суетиться вокруг какого-то пулевого ранения.

Усталые глаза стажёра сверкнули, когда он задумался над этой стратегией.

— Ладно. И вам понадобится вот это. Рентгенологи наконец прислали её снимки. — Он передал Оуэну толстую коричневую папку и выскользнул из палаты, пока Оуэн не передумал.

Оуэн включил лайтбокс[79] на стене, и за стеклом зажглись флуоресцентные трубки. Он закрепил снимки на лайтбоксе и показал Меган одну деталь.

— Ещё одна пуля, — выдохнула Меган. — Но нет видимых повреждений позвонков в грудном отделе. Никаких осколков костей. Повреждения тканей незначительные или вообще отсутствуют.

— Подумай хорошо, — сказал Оуэн. — Огнестрельное ранение позвоночника вызвало бы повреждения нервов и тканей, причём ещё дальше от места входа пули.

— В истории болезни ничего об этом не сказано.

— Она бросилась под машину «скорой помощи», помнишь? Она могла нормально двигаться. Так что эта штука уже была у неё внутри, если только кто-нибудь из парамедиков не выстрелил в неё в машине. — Оуэн взял у Меган папку и закрыл её. — Это не пуля. И я уже видел это раньше, во время вскрытия трупа.

Меган была удивлена.

— Что всё это значит, приятель? Ты знал об этой пациентке ещё до того, как приехал сюда. Что в ней такого особенного?

— Ты имеешь в виду, кроме той штуки в её позвоночнике? — Оуэн снова проверил показания Эпплгейт на мониторах, убедился, что её состояние стабильно, и сел на один из стульев для посетителей. — Мы искали её весь день.

— Мы? О, да, Торчвуд. — Она села рядом с ним. — Почему она так важна для вас?

Оуэн посмотрел в карие глаза Меган. Она больше не подвергала сомнению его мотивы. Она не спрашивала его о Торчвуде. Меган хотела узнать об этой загадочной женщине; она ждала от него ответа. Она хотела присоединиться к их команде, теперь он это чувствовал, и инициатива была в его руках. Поэтому то, что он не знал, о чём, собственно, речь, его раздражало.

Зачем Торчвуду так срочно требовалось найти Эпплгейт?

Когда чуть раньше Джек позвонил на базу, Оуэн чувствовал себя попавшим в ловушку и бессильным. Он хотел быть вместе с ними – с Джеком и Тошико. Не оставлять всю работу им и новенькой. Он не чувствовал ничего подобного с тех пор, как впервые присоединился к Торчвуду. Тогда, в те первые дни, когда он был поражён новизной, странностью и инопланетностью всего, что его просили делать. Когда он возвращался домой, и его тошнило каждый вечер, в течение восьми дней. Так что он почувствовал ту знакомую боль в животе от бессилия, когда Джек позвонил и потребовал, чтобы он оставался в Хабе, провёл исследования, а остальную работу предоставил им… Это превратилось в какую-то горечь, в злость. Он неохотно принял роль исследователя. Закончил работу со своей обычной эффективностью, но без обычного усердия, и ушёл.

По крайней мере, он мог сказать Меган, что он нашёл.

— Почему она так важна для вас?

Оуэн смотрел, как грудь Эпплгейт ритмично вздымается и опускается под больничной рубашкой. Её короткие светлые волосы разметались на белой подушке.

— Она – храбрый и находчивый солдат. И мы думаем, что она впуталась во что-то, с чем не может справиться. Что-то вышло из-под контроля. — Он отвернулся от лежащего ничком на кровати тела Эпплгейт и заговорщицки наклонился к стулу Меган. — Ей тридцать четыре года, она не замужем, единственный ребёнок в семье, оба родителя мертвы. У неё прекрасная характеристика в армии. Сейчас она уважаемый тренер в Карегане, но всякие награды и премии она начала получать ещё в двадцать один год. Она получила благодарность за храбрость и быструю реакцию после перестрелки у её поста, когда она находилась не при исполнении служебных обязанностей. Последние награды, которые она получила – QCVS и QCB[80] за службу в Афганистане. В Хосте она была ранена в результате снайперской атаки, но осталась на позиции, чтобы отразить огонь, когда остальная часть патруля отступила, и только потом она позволила осмотреть свои раны.

— Судя по твоему тону, ты впечатлён.

— А тебя бы это не впечатлило? На досуге она занимается благотворительностью для слепых отставных военных – ныряет на сто метров в Дахабе, на Красном море.

— Держу пари, она и к животным добра, — сказала Меган. — Ты узнал всё это, исследовав её армейское личное дело?

— У неё нет никаких существенных финансовых обязательств, иногда она арендует небольшую квартиру в Порткоуле[81], потому что там удобно заниматься дайвингом. Её кредитная запись в порядке. У неё нет превышения кредита по текущему счёту. Она оплачивает счета по своей «Визе» вовремя, полностью, каждый месяц…

— Подожди, Оуэн! Ты не мог узнать всю эту информацию по результатам поиска в интернете!

— Это происходит каждый месяц, без исключений, — неуклонно продолжал Оуэн. — И её счета по «Визе» редко превышают триста фунтов, не считая того дня, когда она купила кое-какое профессиональное оборудование для дайвинга. Так что должно случиться что-то действительно необычное, что-то неподконтрольное этой храброй, находчивой и организованной женщине, чтобы заставить её уйти в самовольную отлучку двадцать три дня назад, тебе так не кажется?

Меган обхватила голову руками.

— Откуда ты можешь знать всё это? — она разглядывала Оуэна, возможно, снова видя его совсем с другой стороны. — На самом деле мне даже не нужно об этом спрашивать, правда? И вся эта информация о том происшествии со снайпером и о её ранениях… может быть, именно поэтому она так хорошо перенесла свои травмы сегодня вечером. Но подожди, ты не стрелял в неё, Торчвуд не хочет её убивать. Тогда кому это нужно?

Оуэн задумался над этим вопросом. Повисла тишина, и он услышал, что дыхание Эпплгейт изменилось. Она засопела, начала фыркать, а потом это перетекло в приступ кашля.

Меган подбежала к кровати, чтобы успокоить Эпплгейт, которая пыталась снять кислородную маску.

— Давно вы не спите? — спросил Оуэн, стоя у изножья её кровати. Эпплгейт взглянула на него, ожидая, пока пройдёт кашель.

— Несколько минут. Достаточно долго, чтобы услышать ваше любезное изложение моей биографии. Не говоря о вашей работе в качестве моего нового независимого советника по финансам. — Она подняла дрожащую руку, чтобы отклонить попытки Оуэна объясниться. — Мне не нужно, чтобы вы говорили, где вы взяли эту информацию. В отличие от вашей коллеги…

— Доктор Тэгг. Я наблюдаю за вашим лечением. Пожалуйста, зовите меня Меган.

— Оуэн Харпер. То есть доктор Оуэн Харпер. Эпплгейт немного успокоилась.

— В отличие от Меган, я знаю о Торчвуде. Потому что это Торчвуд пытался меня убить. — Её карие глаза сверкнули на Оуэна. — Так или иначе, доктор Харпер, вы нашли меня как раз вовремя.

Загрузка...