Мы стояли на самой высокой точке города — верхней обзорной площадке башни Административного центра Ксарии и любовались окрестностями.
Башня только называлась башней, но была совсем не высокой, если сравнивать с московскими высотными домами и, уж тем более, с американскими, небоскрёбами. Да и по гарадским меркам тоже. Всего-то восемь этажей, каких-то тридцать метров над уровнем тротуара.
Тем не менее, видно отсюда было хорошо.
Ксария — столица и самый крупный город Цейсана, вообще больше прижималась к земле, нежели тянулась вверх.
Дело в том, что Цейсан «славился» своими песчаными бурями, когда скорость ветра достигает тридцати и больше метров в секунду, а мелкий песок, несущийся по воздуху с такой скоростью, убивает незащищённого человека в течение нескольких минут (кушкинский «афганец» — всего лишь свежий ветерок по сравнению с такой бурей).
В таких природных условиях строить высотки — глупость. Даже при наличии универсальных недорогих прочных и долговечных материалов.
Да и к чему, если разобраться? Бури, понятно, серьёзный аргумент, но обычно здания тянутся в высоту или из-за недостатка места для строительства или, следуя архитектурной моде крупных городов.
На Цейсане, слава богу, места для строительства будет вдоволь ещё не одну сотню лет, а крупные города с населением хотя бы в полмиллиона человек могут и вовсе никогда не возникнуть, если общая тенденция на разукрупнение городов продолжится.
Так что и без песчаных бурь Ксария, скорее всего, не стала бы тянуться к небу, а восьмиэтажную башню Ратуши возвели не из функциональной необходимости, а чтобы дать городу хоть какую-то вертикаль, обозначить центр. Известный градостроительный приём, который неизменно работает уже тысячи лет.
Сегодня ветра почти не было, поэтому я специально повёл своих товарищей на эту площадку (Кемрар Гели бывал здесь неоднократно). К тому же нам всё равно нужно было в Администрацию — утрясти некоторые бюрократические вопросы, связанные с нашим статусом и пребыванием на Цейсане.
Карантин закончился два часа назад, и мы, наконец, были абсолютно свободны.
— Абсолютно свободны в пределах разумного, — сказал по данному поводу главврач Салид Айрадо.
— Что это значит? — поинтересовался я.
— Это значит, что не нужно совершать безрассудных поступков, могущих отрицательно сказаться на вашем здоровье.
— Мы и не собирались, — сказал Юджин.
— Скажите главное, мы здоровы? — спросил Быковский.
— Абсолютно, — сказал Айрадо. — Как только могут быть здоровы люди.
— Абсолютно здоровы и абсолютно свободны, — заметил Сернан. — Что ещё нужно человеку для счастья!
— Абсолютного, — добавил Быковский.
— Но в пределах разумного, — поднял я палец.
Мы засмеялись.
— Идите уже, — сказал главврач. — Надоели.
И вот теперь, когда и бюрократические вопросы были решены (на всё про всё ушло не больше пятнадцати минут), мы действительно были свободны.
— Перед нами, друзья мои, столица Цейсана Ксария, — голосом профессионального экскурсовода рассказывал я. — Основана сто пятьдесят два года назад колонистами с Гарада. Интересно, что колонисты были в равной степени представлены уроженцами Западной Коалиции и Восточного Гарада. В те времена противоречия между двумя общественными системами ещё не достигли того критического уровня, после которого остаётся только одно средство для их разрешения — война. Война, которую назвали Последней, случилась только через семьдесят лет, а тогда колонисты вполне успешно высадились на Цейсане и основали Ксарию. К слову, когда началась Последняя Война, цейсанцы сумели не передраться между собой и удержали мир. Более того, относительно небольшая цейсанская колония после Войны послужила примером для всего Гарада. Примером тому, как нужно строить отношения между людьми, которые придерживаются различных взглядов на устройство общества.
— То есть, цейсанцам, а потом и всему Гараду удалось, говоря словами Пушкина, впрячь в одну телегу коня и трепетную лань? — спросил Быковский.
— Можно и так сказать
— Поверить не могу, — сказал Сернан. — Коммунисты трудятся на благо свободного мира и наоборот? Ха-ха.
— Вообще-то, мы втроём как раз этим сейчас и занимаемся, — заметил я. — Ты же коммунист, Валерий Фёдорович?
— Конечно, — сказал Быковский. — Иначе и быть не может.
— Вот. Я — комсомолец. А Юджин у нас — американский астронавт и военный лётчик, который, по его же рассказам, мечтал когда-то отправиться во Вьетнам, чтобы драться с коммунистами. Яркий представитель пресловутого свободного мира. Эталонный я бы сказал. И что?
— И что? — повторил Сернан. Ему явно не хотелось сдаваться.
— А то, что все мы сейчас трудимся на благо не только всего человечества Земли, но и Гарада с Цейсаном в придачу. И наши политические взгляды ничуть этому не мешают.
— Ты сравнил! — воскликнул американец. — Нас всего-то трое. Опять же, я в меньшинстве и невольно вынужден под вас подстраиваться. А тут… Сколько народу живёт в Ксарии?
— Больше девяносто тысяч человек. Кажется, девяносто две. Можно уточнить.
— Не надо. А всего на Цейсане?
— Около пятисот тысяч.
— А сколько было первых колонистов?
Я мог бы обратиться к ИИ в моём коммуникаторе, но помнил и так.
— Девятьсот пятьдесят четыре человека. Через три месяца к ним присоединились ещё восемьсот пятнадцать.
— Всего тысяча семьсот шестьдесят девять, — быстро подсчитал у уме Сернан. — Это очень много. Не могу представить, как они смогли ужиться.
— Представь себе, ужились, — сказал я. — Если хочешь, я сброшу тебе на коммуникатор популярные видеолекции по истории освоения Цейсана. Там всё очень доходчиво.
— Не сомневаюсь, — буркнул Сернан. — Пропаганда всегда должна быть доходчивой. В этом её суть.
— Если тебе хочется считать общеизвестные факты пропагандой, то, увы, я ничего не могу с этим поделать.
— Да я не это имел в виду, — досадливо махнул рукой Сернан. — Просто не верю я в синтез коммунизма и свободного предпринимательства. Что-то одно должно победить и подчинить себе другое. В данном случае, насколько я понял, победил коммунизм. И меня это печалит. Как эталонного представителя свободного мира, — добавил он не без сарказма.
— Брось, — сказал я примиряюще. — Ты просто ещё плохо знаешь устройство гарадского и цейсанского общества. Поживёшь тут немного, посмотришь на всё своими глазами, вникнешь, на Гараде побываешь… Тогда и будешь делать выводы, печалиться или радоваться. А пока рано. Лучше посмотрите вон туда, на юг — видите горы? Это Полуденный хребет, самая длинная горная цепь на Цейсане. Тянется почти на шесть тысяч километров. Вон тот пик видите, вершина сверкает льдом и снегом?
— Видим, — сказал Быковский. — На Эльбрус чем-то похож.
— Это Пик Согласия, — я покосился на Юджина. — К вопросу о согласии, если ты понимаешь, о чём я. Назван так как раз первыми колонистами. Извини, Валерий Фёдорович, но Эльбрусу до него далеко. Высота Эльбруса, если я правильно помню, чуть больше пяти с половиной тысяч метров. А Пик Согласия не многим уступает Джомолунгме, она же Эверест. Восемь тысяч четыреста тридцать пять метров над уровнем моря.
— Ничего так горка, — сказал Юджин. — Надеюсь, ты не станешь нам предлагать на неё забраться?
— Нет, — засмеялся я. — В лучшем случае облететь на гравилёте. Если, конечно, возникнет такое желание.
— А вот это — с удовольствием! — воодушевился Сернан. — В особенности, если мне разрешат сесть за штурвал. Давно мечтаю научиться управлять гравилётом.
— Если б ты знала, если б ты знала, как тоскуют руки по штурвалу [1]… — пропел Быковский.
— Вот именно, — подтвердил Юджин.
— А мне больше море интересно, — сказал Быковский. — Вон оно, раскинулось широко… — он повернулся к востоку, где под солнцем до горизонта расплавленным серебром сверкало море, глубоко вдохнул холодный воздух (в северном полушарии Цейсана, где находилась Ксария, царило лето, но даже сейчас, в разгар дня, температура не поднималась выше двенадцати-четырнадцати градусов по Цельсию). — Люблю море. Море Радости, так оно называется?
— Да, — подтвердил я. — Единственное море на Цейсане. По размеру большеСредиземного, три с половиной миллиона квадратных километров. Но, повторю, это единственное море на Цейсане.
— Вода холодная?
— В Крыму гораздо теплее, — улыбнулся я. — Но купаться здесь, в Ксарии, запрещено.
— Что так?
— Хищники. Крайги. Ходят стаями и нападают на всё, что движется. Каждый отдельный крайг не слишком большой — максимум сорок сантиметров длиной. Но зубы у него, как бритвы, отхватывает куски от незащищённого тела только так. А уж когда они в стае, а они всегда в стае, то спасения нет. С чем бы сравнить… Вот, вспомнил! Пираньи в Амазонке. Сам никогда не видел, но читал где-то об этих кровожадных рыбках. Пожалуй, крайгов можно назвать морскими пираньями. Но они не везде лютуют. Километрах в трёхстах от Ксарии, к юго-востоку, расположен Снежный Архипелаг, там их практически нет, можно спокойно купаться. К тому же там и вода теплее, несмотря на название. Курортное место.
— Что, прямо так нападают на людей на пляжах? — не поверил Сернан.
— На пляжах не нападают, — сказал я. — В воде — да, есть риск.
— Но это же неправильно, так не должно быть.
— То есть? Что ты имеешь в виду?
— Элементарные вещи. Там, где живёт человек, не должно быть опасных хищников. То есть, они могут быть, но они не должны начеловека нападать, должны бояться его.
— Почему? Потому что человек — главный хищник?
— Да. Царь природы, — решительно заявил Сернан.
Быковский помалкивал, улыбаясь своей лисьей улыбкой.
— Ты тоже так считаешь, Валерий Фёдорович? — спросил я.
— Нет, но мне интересно, что ты думаешь по данному поводу, — ответил командир.
— Я думаю, что человек слишком сильный и беспощадный хищник, — сказал я. — Дай ему волю, и рядом вообще никого опаснее курицы и овцы не останется. Ну, ещё собаки, вороны и таракана. Нет, Юджин, дорогой. Ты правильно сказал, что человек — царь природы. А царь обязан заботиться о своих поданных. Цей сан до сих пор весьма бедная на живность планета. По сути, это умирающий мир. Мы, люди, пришли сюда не затем, чтобы добить. А затем, чтобы вернуть его к жизни. Если следовать твоей логике, крайгов на этом побережье нужно уничтожить только ради того, чтобы люди могли безопасно купаться, так?
— Я уже даже и не знаю, что думать — признался Сернан. — Ладно, пусть не уничтожить. Но можно, наверное, как-то отпугнуть?
— Наверное, можно, — сказал я. — Даже не наверное, точно можно. Но тогда расплодятся слусты — это такие морские слизни, довольно противные на вид, основная пища крайгов. А с побережья, где много слустов, лучше сразу уходить, можешь мне поверить. Воняют они так, что к воде только в респираторе можно подойти. Приходится крайгов завозить, хе-хе.
— Про слустов ты раньше ничего не говорил! — запротестовал Сернан.
— Ты же умный человек, мог бы и сам догадаться, что всё не так просто, — улыбнулся я. — Так что пусть живут и крайги, и слусты. А мы, цари природы, и на Снежный Архипелаг слетаем, если что, нам не трудно. Гравилётов хватает.
Поселили нас в лучшей гостинице Ксарии под названием «Морская». Три четырёхэтажных корпуса с куполом между ними, под которым укрывались спортплощадки, бассейн, столовая-ресторан и даже баня. Три отдельных номера, но расположенные рядом друг с другом. Каждый с балконом, выходящим на море. Светлые, тёплые, просторные. У меня так вообще двухкомнатный, учитывая Малыша, который следовал за мной повсюду и был очень недоволен, когда всё-таки приходилось разлучаться (чаще всего это происходило по инициативе учёных, которые его изучали).
— Мне тоже нравится твоё общество, Малыш, — как-то передал я ему, — но когда-нибудь нам придётся расстаться. Думаю, что надолго.
— Я понимаю, — ответил он. — Когда вернусь домой, да?
— Да. Мы обязательно вернём тебя домой.
— Но пока я здесь, с тобой. Можно?
— Конечно, можно.
Что ещё я мог ему сказать? Вот и получалось, что мы, четверо, практически не расставались. Трое землян и один совсем юный юпитерианец, всюду следующий за ними в виде плотного серебристого облачка.
Скучать нам не давали. Каждый день был наполнен поездками, встречами, рабочим и дружеским общением. Нам показывали Цейсан (мечта Сернана сбылась, ему дали полетать на гравилёте!) и живо интересовались Землёй и людьми.
Больше всего цейсанцев изумляло, что человечество разбито на сотни стран, говорит на множестве языков, и вообще разделено.
— Как можно что-то делить, когда вокруг так много важных дел, которые можно осилить только сообща? — спрашивали они.
Помню нашу дискуссию в Институте преобразования климата — важнейшем учреждении Ксарии, где занимались терраформированием Цейсана. Занимались, надо сказать, успешно. На встречу с нами пришли ведущие специалисты Института — учёные, инженеры, техники.
Эти закалённые красивые люди ничем не отличались от своих прадедов, дедов, отцов и матерей — тех, кто первым ступил на Цейсан полтора века назад, основал Ксарию и потом искал воду, строил по всей планете климатические установки и сажал, сажал, сажал новые леса там, где только возможно.
Они прекрасно знали, для чего живут и работают.
Они любили и Гарад, и Цейсан и хотели сделать последний местом, где человек чувствует себя, как дома. Сами они уже так себя здесь чувствовали.
Больше того. Если надо, они готовы были идти дальше — в другие миры, куда пока ещё не ступала нога человека.
Они были буквально заряжены этой творческой энергией, этим интересом ко всему новому и неизведанному. Так их учили (хорошо учили!), так они учили своих детей, и поэтому, я знал совершенно точно, нам удалось выйти за пределы Гарада и, в конце концов, построить «Горное эхо» и добраться до Солнечной системы и Земли благодаря таким людям, как они. Благодаря им и ради них.
Вот там, в Институте, нам впервые этот вопрос — о разделении человечества — и задали (потом его задавали неоднократно). Молодая женщина по имени Зарья Двару, гидролог, как она представилась.
— Человек — существо довольно эгоистичное, — ответил Сернан. — В первую очередь он заботится о своём благе и благе своей семьи. Отсюда и разделение. Невозможно сделать так, чтобы счастливы были все сразу, даром и без очереди. Кто-то обязательно останется обиженным.
Надо же, запомнил. Не так давно я пересказывал Сернану сюжет повести «Пикник на обочине» братьев Стругацких, изданной в прошлом году. Ему понравилось. Даже прочитать захотел, как только освоит русский язык получше.
— Счастье — понятие зыбкое, — отвечали ему. — Одномоментное. Только-только оно есть и вот уже испарилось. Другое дело — благо. Что мы называем благом? Если говорить о материальном благе, то дать всем вдоволь полезной и вкусной еды, собственное жильё, красиво и удобно одеть, обуть, дать возможность заниматься любимым делом, научить оставаться здоровым и молодым долгие годы и десятилетия… Это не так трудно, как кажется.
— Можно я? — спросил я у Сернана.
— Давай, — кивнул он с явным облегчением.
— Вы забываете одну важную вещь, Зарья, — сказал я.
— Какую же?
— Земля — не Гарад и не Цейсан. На Земле материальные блага — та же еда, одежда, обувь, крыша над головой — даже просто крыша, я уже не говорю о собственном жилье! — средства передвижения и прочая, и прочая, и прочая, стоят гораздо дороже, чем у нас и произвести их гораздо труднее. Отсюда нехватка.
— Ну почему же, я помню об этом, — продолжала спор гидролог. — К тому же, как и все мы, я изучала историю и помню, что мы, силгурды, довольно давно, ещё до Последней Войны научились производить столько еды и прочего, чтобы хватало на всех. То есть в те времена, когда тоже были разделены, как и земляне. Нехватка чаще всего возникает из-за несправедливого распределения.
— Я же говорю — коммунисты победили, — подал реплику Сернан. — Всё отобрать и поделить. Типичный коммунистический лозунг. Классический.
— От которого мы, в конце концов, отказались, — возразил я. — Как раз потому, что он не коммунистический. Это лозунг восставшей бедноты, люмпенов и маргиналов, людей, которые не ценят даже того, что сделали сами, поскольку и делать-то ничего не умеют и не хотят. По одной простой причине. Их до этого довели. В том числе и те, кто тоже не умел и не хотел ничего делать. Но при этом имел всё. Вернёмся, однако, к производству материальных благ. Настоящий коммунистический лозунг, он же принцип, звучит так: «От каждого по способностям, каждому по потребностям». Для того чтобы его осуществить, нужны две вещи. Первая — научиться производить всего много, качественно и не дорого. И вторая — научиться правильно соразмерять свои потребности. Потому что человек, который хочет много всего и сразу только потому, что желание обладать какой-то вещью побеждает в нём желание много и плодотворно трудиться, такой человек будет отторгнут коммунистическим обществом.
— Отторгнут — это как? — поинтересовался Сернан. — Уничтожен? Изолирован? Ну да, ну да, Сибирь большая, тайга густая, лесорубов не хватает. С пониманием.
— Да что ж за штампы у тебя сплошные, — сказал я. — Зачем сразу Сибирь? Хотя не вижу ничего плохого в Сибири и лесоповале. Во-первых, Сибирь русская и советская земля, такая же, как и все остальные русские и советские земли. Красивая, большая и богатая. А во-вторых, на лесоповале, говорят, отличные заработки, многие туда стремятся. Нет, дорогой, изолировать не насильственно. С таким человеком просто перестанут общаться. Или ограничат общение настолько, что он сам поймёт, что надо менять модель поведения.
— А если не поймёт? Люди, знаешь ли, упрямы. Найдёт таких же упрямых, объединится с ними и начнут они все вместе противостоять вашему прекрасному коммунистическому обществу и, так сказать, разлагать его изнутри.
Мы говорили по-русски, ИИ синхронно переводил, сотрудники Института слушали нас заворожено.
Ещё бы! Два инопланетянина спорят о том, что лучше: общество эксплуатации и неумеренного потребления или общество справедливого творческого труда.
Причём один из них наполовину силгурд, чьё сознание переселилось в землянина абсолютно фантастическим образом. А второй — ярый приверженец того самого общества потребления и эксплуатации человека человеком, о котором они только читали в книгах или смотрели кино, поскольку живых силгурдов, ещё помнящих, что так когда-то было и на Гараде, осталось не много.