Глава 33

Коя отвёл помощницу министра в самую глубь дворца. Глубоко под горой Рёан, в месте, нетронутом солнечными лучами, проходил длинный ряд тюремных отсеков. Тюремная камера Рокуты была довольно роскошной по сравнению с этой вереницей каменных и железных блоков.

Лишь обстоятельное изучение исторических записей могло выявить их первоначальное назначение. Хотя, если причины, по которым их построили, не могли быть публично обнародованы, маловероятно, что вновь назначенный провинциальный лорд обнаружил бы какие-то упоминания о них в дворцовой летописи, представленной для его ознакомления.

Коя вёл помощницу министра по коридорам с привычной лёгкостью. Сюда отводили преступников в ожидании окончательного судебного решения. Большинство из них обвиняли в измене и держали в заточении.

Ацую не мог ничего сделать, чтобы помешать проявлению измены среди подчинённых. Будь правитель гением или глупцом, всегда найдутся те, кто восстанут против него.

В конце длинного коридора находилась камера заметно больших размеров. Коя открыл дверь:

– Входи, – сказал он, подтолкнув её.

Он снял кандалы, скреплявшие её руки за спиной. Затем поднёс сосновый факел, который держал в руках, к тому, что висел на стене в углу помещения. Два огонька света озарили пустое пространство, грубо высеченное в скале, весьма убогую меблировку и женщину, тоже застывшую словно камень.

– Сядь, – сказал Коя, указав на кровать.

Женщина с явным беспокойством оглянулась по сторонам от кровати до оставшейся части помещения.

Коя невозмутимо спросил:

– Зачем ты ослушалась наместника? Ты должна знать, в сколь непростой ситуации сейчас провинция Ген.

– Мне это хорошо известно. Вы отступили от своей стези и попрали волю небес.

– Тебе это было известно с самого начала.

– Ну, никто мне об этом не сообщил, – ответила она. – Мне сказали, что наместник восстал, чтобы бороться за справедливость, а не для того, чтобы ополчиться против законного правителя. Неужели ты не осознаёшь всю тяжесть своих деяний? Ты знаешь, что значит свергнуть императора, избранного согласно воле небес?

– Наместник думает о благосостоянии людей.

Женщина усмехнулась:

– О благосостоянии людей? Тогда зачем разрушать берега? Ты знаешь, какова численность Запретной армии. Провинция Ген проиграет. Наместник неверно истолковал ситуацию. Исход больше не вызывает сомнений. К чему эта война, если нужно разрушать берега и порабощать людей? И это действия человека, который и впрямь заботится об их благосостоянии?

Коя ничего не ответил. Теперь, когда они собрали армию, вопрос об отступлении был вне обсуждений.

– Моя подруга работала в министерстве общественных работ, – сказала она, бросив взгляд на факел. – Я знала её всю жизнь. Она всё время говорила, что провинция была зажиточней, когда наместник был закулисным правителем.

– Но провинциальный лорд…

– Болен и не может руководить, да? Слуги во внутреннем дворце говорят, что им доводилось слышать его стоны и плач. За прошедшие пятнадцать лет он, должно быть, утратил способность говорить. Это значит, что стоять у руля и вести дела провинции Ген, было во власти наместника.

Коя спокойно на неё взглянул:

– Если ты всё знала, тогда зачем?

– Я так и сказала своей подруге, но её это только разозлило. Секретарь проповедовал здравый смысл. У него было лицо святого. Но если он и впрямь такой самоотверженный, то почему не доложил о состоянии провинциального лорда и не попросил о переназначении? Только император имеет право назначать лордов провинций. Если место вакантно, разве правительство не должно быть уведомлено, а директивы приняты во внимание? Необходимо было так и поступить, но наместник этого не сделал. Он ухватился за бразды правления и не выпускал их из рук, даже когда был коронован новый правитель.

Коя снова посмотрел в лицо рассерженной женщины.

– И ты называешь это самоотверженностью? Или справедливостью? Я просто не понимала, что Ацую притворщик, деспот, волк, рядящийся в овечью шкуру. Кроме того, он не жаждал власти или богатств. До сегодняшнего дня это было бессмысленно. Ведь всё, чего он хотел – это славы.

– Ты ведёшь себя неразумно. Перестань впадать в крайности.

– Нет. Моя подруга была права. Ацую хотел купаться в лучах славы. Вот зачем было прибирать власть к рукам. Борьба за справедливость и благосостояние людей не имеет с этим ничего общего. Он лишь хочет, чтобы его восхваляли как наместника.

Она нахмурилась.

– Я виню себя за то, что раньше этого не осознала. Я напрасно спорила с ней. Ты думаешь, тебе всё известно? Но можешь ли ты прочесть мысли наместника или понять, что он испытывает к своим подданным? Едва ли. Тут остались лишь марионетки, безоговорочно поверившие в его ложь. Все, кто видели его насквозь, где они сейчас? И где моя подруга?

Коя опустил взгляд.

– Однажды она прямо выступила против Ацую. Ты схватил её и заставил уйти. После чего она исчезла. Дайбоку мне сказал, что очень много людей, оказавшихся на её месте, подвергались гонениям со стороны Ацую. Поэтому ей приказали убраться из провинции Ген. Это правда?

– Полагаю, что так. Наместник не любит наказывать преступников подобным образом. Он – великодушный человек, когда дело касается критики.

– Тогда почему я не слышала о ней с тех пор? Всё, чем она дорожила в жизни, было просто заброшено. Почему?

– Ну…

– Сукин сын.

Коя поднял глаза.

– Ты скормил её этому зверю? И рассчитывал сделать то же самое со мной?

Коя снова посмотрел на неё. Слабая улыбка проскользнула по его губам:

– Не похоже, что ты одумаешься в ближайшем будущем. Полагаю, это было неизбежно с самого начала.

Женщина встала:

– Именно.

– Такова моя работа, разве не ясно? Увы, я – одна из тех марионеток, о которых ты говорила. Я доверяю наместнику. Зная, что ты не прекратишь порочить его имя, от тебя ему будет мало толку.

– Ацую велел тебе это сделать?

Коя покачал головой:

– Нет, он бы этого не одобрил. И, тем не менее, это ради его же блага, – он погладил йома по шерсти. – Наместник преисполнен всепрощения. Я же никогда не отпускаю змею, не оторвав её голову, – хладнокровно сказал он. – Время обеда, РОКУТА.

Женщина повернулась и отскочила назад. С радостным визгом йома бросился за ней. Убивая жертву, он испытывать неимоверную радость, что было в его природе.

«Ацую никогда не приказывал мне», – подумал Коя, когда крики женщины эхом проносились в его ушах.

Ацую ни разу не отдавал подобных распоряжений. Были лишь повторяющиеся и необъяснимые страдания… от злобы вероломных подданных… от глубоких опасений, возникавших, когда дело касалось ареста.

«Что, если им удастся сбежать? Они будут меня преследовать? А если так, то что бы случилось, не будь тебя здесь, Коя?»

Снова и снова. Он не выказывал страха за свою жизнь, только выражал молчаливые реалии в глазах. И так раз за разом. Если бы Коя предложил их убить, то Ацую сделал бы ему выговор. Тем не менее, он никогда не переставал внушать Коя мысль о явной и непосредственной угрозе, которую представляли изменники, находившиеся в этих камерах.

Не способный больше этого терпеть, Коя сам отправился в подземную тюрьму. Много лет назад он попросил Ацую возложить на него ответственность за заключённых в этих камерах. И Ацую согласился.

Навещая пленных, Коя брал с собой йома. Когда РОКУТА делал своё дело, то не оставлял следов, ни единой капли крови. Коя говорил, что заключённый покорился неизбежности, и он изгнал его из дворца.

Кто угодно мог обставить столь нелепую ложь. Но, когда от гонца поступило донесение, то чьё лицо было бледным, зубы стучали, а колени тряслись так сильно, что он мог едва держаться на ногах?

– Понимаю, – с улыбкой сказал Ацую. Он похлопал Коя по голове. – Ты действительно лучший из моих подчинённых.

Коя опустил глаза, звук, с которым йома разрывал плоть, всё ещё стоял у него в ушах.

Ацую улыбнулся, несмотря на явное беспокойство в глазах:

– Похоже, ты читаешь мои мысли. Ты знаешь, чего я хочу, даже без слов. Я и в самом деле признателен, что у меня такой проницательный начальник стражи.

Наместник похлопал его по спине. По этому жесту Коя понял, чего хотел от него Ацую и как ему поступать в дальнейшем.

Ацую сообщил о происшествии собравшимся министрам, не забыв его похвалить. Он объявил, что с этого момента Коя будет ответственным за всех преступников.

Иными словами, Коя стал придворным палачом. Он и его йома устраняли не только тех, кто мог причинить Ацую телесные повреждения, но и всех, кто угрожал его статусу и репутации.

Разумеется, с того момента, как женщина выступила против Ацую, её участь была предрешена. Коя отвёл её сюда, что устроить трапезу своему зверю. Как обычно, он проследил за тем, чтобы йома не оставил следов. Когда он доложил Ацую, что она решила вернуться в деревню, то не нашлось бы ни кровавого пятна, ни клочка плоти, чтобы доказать обратное.

Это был негласный секрет, который их связывал. Ацую никогда не приказывал никого убивать. Коя так поступал из уважения и преданности к нему. Поэтому он сказал, что позволил женщине уйти.

Вот что значило добиться похвалы Ацую, будучи умелым начальником стражи и преданным слугой.

«Теперь я уже к этому привык».

Коя невозмутимо наблюдал за тем, как йома расправляется с ней. Здесь обвинения, выдвинутые против Ацую, крики его жертв и запятнанные кровью руки ничуть не брали его за душу.

Загрузка...