Харальд молча смотрел мне в глаза. Неотрывно, безэмоционально. Ничего на его лице нельзя было прочесть. Вот только и он не прочтёт, пока сам не откроется, не зря я так хорошо училась.
Только взаимное погружение на краешек души друг друга, только доверие.
Я не ошиблась в нём. Да, на краю сознания забрезжило сомнение, что он не откроется, не решится. Дело же не в том, что он обязан был любить безмерно, нет. Но ведь я была почти уверена, что чувства ко мне у него были.
А маги смерти те ещё недоверчивые подстраховщики.
Кому больше нужен был этот обмен?
Его душа распахнулась мне в ответ, и мы посмотрели друг в друга. Харальд не понёсся изо всех сил перетряхивать мои мысли, память, рыться в сокровенном. Как и я. Для понимающего достаточно было приоткрытой дверцы.
Чувства Харальда были искренни и подтвердили его слова. Да и сама его душа была цельна, а для мага смерти так вообще очень человечна. Он постигал искусство аккуратно, сохранив человека внутри.
Значит, в его сердце будет место для любви, женщины, детей, близких. Я улыбнулась, понимая, что красивый цветок чувств в его сердце расцвёл для меня. Чуть-чуть погрузившись в эти чувства, я пулей вылетела оттуда, понимая, что моя душа может и не выдержать такой концентрации.
И уже совершенно другим взглядом посмотрела на Харальда. А в ответ получила довольную улыбку. Что он во мне увидел? Нахмурилась, в ответ получив довольный смех.
— Хочешь сказать, что и сама не до конца понимаешь свои чувства? Ха, зато я всё понял.
Я хотела было обидеться, но в ответ услышала фырк и покачивание головы. А после тихое, восхищённое:
— Ты прекрасна, Эмма. Настолько, что мне даже немного страшно. Удивительно, никогда не думал, насколько может быть притягательна другая душа. Думаю, это в том числе из-за настолько близкой магии. Всё же некоторые наши жизненные принципы не будут понятны светлым.
Я рассмеялась, понимая, о чём говорил Харальд, ведь я и сама так подумала, прикоснувшись к его душе. Теперь я навсегда запомню это ощущение и не буду сомневаться в чувствах сидящего напротив меня мужчины. А ещё лучше буду его понимать. Удивительно, сколько всего скрывается за этим равнодушным выражением.
Подняла руку в желании прикоснуться к нему, стать ближе, провела ладонью по его волосам и дальше по щеке, зависнув в своих ощущениях, мыслях. Он резко поцеловал мою ладонь, когда я вела кончиками пальцев по его лицу.
Улыбнулась, тонко чувствуя этот прекрасный момент. Такой прекрасный, он был только для нас, в нашем мире для двоих.
Моргнула, думая, что вот он, этот миг, когда я приняла и его, и свои чувства. Поняла, кто предназначен миром мне в пару, ведь никто из нас не выбирал другого. Или я чего-то в этом мире не понимаю?
Он будто прочёл мои мысли и тихо, вкрадчиво проговорил:
— Теперь я тебя никуда не отпущу, Эмма Трейн, так и знай.
В ответ я улыбнулась и возразила:
— Завтра тебе это сделать придётся, Харальд. И тебе пора вернуть мне мой медальон. Думаю, дядя будет следить за мной по нему.
В ответ я даже увидеть успела, как его чувства опять закрываются в маску невозмутимости, а в ответ он жёстко ответил:
— Нет, это слишком большой риск. Я уверен, охота будет идти именно за этим медальоном. Я не готов сделать тебя мишенью для всей своры ренегатов, Эмма. Медальон надену я.
— Но тогда они засекут тебя, Харальд. У тебя не получится появиться на месте встречи скрытно.
Я никак не могла понять задумку, нам стоило всё же спланировать и знать, что и кто будет делать. Чтобы не ошибиться. О чём и рассказала жениху. На что получила кивок и спокойный ответ:
— А я и не буду скрываться, Эмма. Кому надо, точно уже знают о нас троих. Уверен, у них есть люди в Ристоне, и они уже в курсе, что мы здесь. Встреча будет открытой, мы придём на неё втроём. Нам же нечего опасаться, ведь у тебя будет встреча только с дядей и его людьми. С чего нам скрываться?
— Я всё же предлагаю обсудить, кто и где будет, что будем делать, что может случиться и как себя вести. Харальд, я прекрасно знаю, что ты обсуждал нашу встречу с ищейкой. Мне тоже нужно знать, как себя вести и что делать. Ты понимаешь, что никто не может предугадать, как точно пойдёт дело.
Харальд кивнул, соглашаясь:
— В принципе, можно, у тебя хорошая ментальная защита. Ладно, тогда я позову Рока, и мы подробно распишем завтрашнюю встречу.
Утром мы подошли к месту встречи, но настроение у меня было не очень. Мало того что я нервничала, прокручивая в голове возможные сценарии, так и Харальд решил ещё раз попытаться уговорить меня остаться в гостинице.
Рано я радовалась, когда он привёл Рока для обсуждения предстоящих планов. Я сразу и не поняла, когда жених начал исподволь готовить меня к выбору остаться в Ристоне и не рисковать. У него, оказывается, даже был готов план в виде слепка моей ауры и идеи нанять очередную авантюристку вместо меня и надеть ей на шею амулет, меняющий ауру. Таких в Ристоне было достаточно, и Харальд, оказывается, уже переговорил с парой кандидаток.
Чего мне стоило отбиться и не дать себя уговорить. Ведь обманка следит очень быстро, на встрече будет много сильных магов с вполне сформировавшимися дарами. Куда там какой-то авантюристке?
— Вашей маскировки хватит только дождаться дядю, он явно первый появится. И сразу же вас раскроит. Думаю, те, кто вам нужен, появятся позже, когда дядя даст знак. Тогда они появятся, приблизятся, и вы сможете накрыть всех куполом.
— Вот только ты, Эмма, тоже будешь внутри него.
Долго пришлось уговаривать собеседников, особенно жениха. И если бы не кое-что из защитных артефактов, что у него были взяты с собой, думаю, он бы всё же отказался от встречи. Разобрав все артефакты, уже ищейка пришёл мне на помощь, предлагая довериться артефактам, ведь у Харальда был даже родовой, переданный его отцом. Для меня.
Вот и стояла я теперь почти на краю леса, недалеко от Ристона, обвешанная артефактами, а рядом со мной находились двое мужчин, настороженно фиксирующих происходящее.
Первым, как мы и думали, появился дядя. Из портала буквально выпрыгнули четверо молниеносно двигающихся воинов, явно не уровня дядиных людей, а после тихого сигнала, о котором тихо сообщил Харальд:
— Они доложили о безопасности пути и места. Стандартный сигнал.
Недалеко от меня появился уже дядя, пройдя через портал. А это было крайне дорогое удовольствие. Харальд уверенно ответил, что он настроен на медальон, так как других ориентиров у дяди не было. И у тех, кто стоял за ним.
Дядя степенно, немного настороженно подошёл к нам, а воины, сопровождающие его, мысленно явно были не здесь, они фиксировали пространство, словно прислушивались к чему-то в пространстве вокруг нас.
Подойдя, дядя прошёлся по мне холодным отстранённым взглядом, но заговорил с женихом:
— Я рад, что вы вняли голосу разума, лэр Бъёрн, и приняли моё щедрое предложение. Итак, племянницу вы можете оставить здесь, а медальон по праву ваш. Я принёс кольцо, но надолго отдать вам его не смогу. Вы помните о нашей договорённости?
Я застыла, не понимая, что за чушь нёс дядя. Какая такая договорённость?