Глава пятьдесят пятая

Наследник и принцесса сидели в креслах у окна, тихо переговариваясь, пока слуги накрывали к завтраку в гостиной. За окном мела метель, которая началась поздней ночью и, судя по небу, сплошь затянутому плотными облаками, не собиралась заканчиваться. Солнца не было видно, его лучи и сам диск словно забыли почтить людей своим присутствием. Зима резвилась на просторах Наби, доставляя ее жителям мелкие неприятности в виде заметенных дорог и порывистого колючего ветра. Птицы молчали, лесные звери попрятались по норам и затаились на лежках, даже сторожевые псы предпочитали облаивать продрогших прохожих, всадников и редкие кареты, не покидая будок.

— Представляешь, мне Хафиза целый сундук с подарками передала, — делилась рыжая с братом. — Пока мы ездили в лес, Ливия разбирала вещи, она его и обнаружила. Вечером было некогда, а сегодня утром я все внимательно рассмотрела. Там такая красота! Шелк тонкий, как паутинка, нежный и легкий, а еще ажурное кружево, парча и какая-то ткань, которую я никогда не видела в наших лавках. Она теплая, но при этом очень тонкая и легкая, как раз для климата Наби подходит. Твоя будущая жена такая внимательная, заботливая и щедрая! Тебе очень повезло с ней, братец.

Улыбка Райана сегодня заменяла девушке солнце, заполняя пространство гостиной счастьем и любовью.

— Это точно! Она удивительная, моя любимая…

Тара задумалась, покачивая ногой и глядя в одну точку, а наследник закрыл глаза, вспоминая образ восточной красавицы. Оба так увлеклись, что не заметили, как в комнату вошел их отец.

— Доброе утро, — Вернон Бэйл был сильно удивлен, когда увидел детей в гостиной. Обычно он приходил первым, но сегодняшнее утро преподнесло сюрприз. — Что случилось? У вас все в порядке?

— Да, все в порядке, Повелитель.

Судя по взглядам, которые молодой мужчина бросал на слуг, разговор не предназначался для посторонних ушей. Стол был накрыт, семья заняла свои места. Жестом Повелитель дал приказ слугам покинуть комнату.

— Я правильно понял, что вы хотели переговорить со мной наедине?

— Да, отец. Я хотел сказать, что в Сэндаринии встретил и полюбил девушку, дочь султана Хатами. Ее зовут Хафиза…

— Так это замечательно! Но зачем нужно было выгонять слуг? В этой новости нет ничего такого, наоборот, пусть все знают… — оживился Повелитель, не дослушав до конца. Наконец — то его мечта сбылась: один из детей нашел свою половинку, а значит скоро будет свадьба, а там, глядишь, и внуками его побалуют. Как же хотелось услышать в большом дворце детский голос, а лучше — два или три! Он будет самым лучшим дедушкой на свете!

— Султан согласился на наш брак, — продолжил Райан, с улыбкой глядя на довольного отца. — Надо начинать готовиться к свадьбе.

— А…? — неуверенно начал Вернон Бэйл.

— Хафиза все знает, я ей открылся.

— Какие смелые нынче девушки пошли… Бесстрашные… — Повелитель почесал затылок. — Помню, когда я узнал это о твоей маме, мне потребовалось время, чтобы поверить и спокойно жить с этим.

— Она меня видела, папа.

Приборы выпали из рук пожилого мужчины, звонко стукнув по тонкому фарфору тарелки: — С ума сойти! Невероятно! Девчонка из дворца не испугалась огромного Дракона?

— Я была с ней рядом в этот момент, предупредила и подготовила. Мой брат — такой красивый Дракон, что она захотела к нему прикоснуться, а не сбежать, — заявила Тара, сдерживая смех. — Мы — девушки, любопытные, как кошки. Я тоже его не испугалась, когда впервые увидела. Хафиза очень красивая, а еще спокойная, образованная и внимательная, настоящая принцесса и будущая жена Правителя Наби. Уверена, ты ее полюбишь.

— Какие прекрасные новости! — Повелитель потянулся к хрустальному бокалу с красным вином. — Я хочу выпить за это!

Мелодичный звон разнесся по гостиной, наполняя хмурый зимний день прекрасным настроением и счастьем. Вернон Бэйл потребовал от сына деталей знакомства, так хотелось побольше узнать о будущей снохе, однако Тара решила вмешаться и изменить тему разговора.

— Папа. У нас есть еще одна новость…

— Ты тоже нашла любимого человека? У нас будет две свадьбы? — встрепенулся Повелитель, с надеждой глядя на дочь.

— Нет, эта новость о другом. Она о событиях прошлого, — Райан достал из кармана медальон и положил рядом с отцом. — Ты не знаешь, кому он мог принадлежать?

— Знаю, конечно, — пожилой мужчина крутил в пальцах небольшой диск, потускневший от времени и изрядно поцарапанный. — Откуда он у вас?

— Чья это вещь?

— Друзья его так и звали — Медведь. Огромный, высокий, руки — как мои две, — для пущей убедительности Повелитель растопырил свою ладонь. — Силища такая была…

— Папа, кто это? Он сейчас жив? Почему ты говоришь «была»? — Райан напрягся в ожидании ответа.

— Бывший министр кабинета войны, Патрик Саймс. Десять лет назад он повредил спину — упал с лошади на охоте. Теперь его возят в специальном кресле, да и головой, видимо, ударился сильно: заговариваться начал. А что?.. — в голосе Повелителя появилось раздражение. — Теперь вы мне ответите, откуда у вас этот медальон? Где вы его взяли, почему он в таком состоянии?

Драконы молча переглянулись, брат передал слово сестре.

— Вчера вечером мы нашли его на тропинке, которая ведет к Ледяному Озеру. Эта вещь принадлежит одному из преследователей нашей мамы, она находилась там с того самого дня… — голос девушки внезапно охрип от нахлынувших эмоций. Она представила себе беременную женщину, с трудом поднимающуюся по острым черным камням к большой пещере и двух мужчин, которые шли за ней по пятам. Огромный, здоровый и сильный против слабой уставшей женщины, а ведь был еще один, но про него пока ничего не известно. Гнев накрывал рыжую с головой, Дракон Кьяра становилась сильнее с каждым мгновеньем. — Патрик Саймс может сказать, кто был тот, второй… Вдруг он…

Тара едва не проговорилась про темное облако, запах плесени и соли, а еще про таинственного преследователя. Был он связан с историей их семьи или нет — до сих пор оставалось загадкой, но ее нужно было разгадать.

— Что «он»? — Правитель салфеткой вытер пот со лба, слушая рассказ дочери. — Что ты хочешь сказать?

— Надо узнать, кто был тем вторым, — Райан решил вмешаться, видя состояние сестры. Ей требовалось время, чтобы перевести дыхание, взять под контроль взбешенного Дракона. — Надо узнать, зачем они это делали, чего хотели? Кроме того, — руки наследника, лежащие на столе, сжались в кулаки. — Эти двое должны ответить за свой поступок.

Мелодичный звук колокольчика ударил по натянутым нервам, заставил вздрогнуть и сосредоточиться на происходящем. Радостная новость о свадьбе отошла на второй план, тени прошлого подняли голову. Тяжелое ожидание и молчание повисло в зале, где после завтрака семья Правителя ждала, пока Патрика Саймса доставят во дворец. За это время рыжая выходила в свои покои, но по дороге передумала и вернулась. Не зная, чем себя занять, долго стояла у окна, когда почувствовала за спиной тепло Дракона.

— Не нервничай так, не надо. На тебе просто лица нет. Лучше за папой присмотри, ему тоже сейчас непросто, — мудрый наследник переключил внимание сестры, вернув в реальность. — Может, капель каких принести или порошков? Вам обоим не помешает…

— Точно! — встрепенулась целительница, приходя в себя. — Я так и сделаю. Сейчас вернусь.

Прошло почти два часа, которые показались Таре бесконечным, когда слуга доложил о прибытии мужчины. За это время на столе появился кувшин с водой и стаканы, а Повелитель и принцесса выпили успокоительный настой. В безмолвном диалоге брат и сестра заранее договорились, что Повелитель не будет сам приближаться к бывшему министру: мало ли что может случиться. Лорд Эмер хотел присутствовать во время разговора, но наследник заявил, что это — их семейное дело. Драконы едва не схлестнулись в рукопашной: Эмер боялся, что вонючий призрак имеет связь с Медведем, потому переживал за безопасность всей семьи Повелителя. В результате мужчины сошлись на том, что Лорд будет находиться в соседнем зале и моментально сможет прийти на помощь в случае необходимости.

Дверь открылась, слуга вкатил в зал кресло на колесиках, поклонился правящей семье и вышел. Сейчас человек, беспомощно сидящий в кресле, был совсем не похож на медведя. Сморщенный, как сухое яблоко, с ногами, больше похожими на тонкие палки, седовласый мужчина выглядел намного старше своих лет.

— Повелитель пожелал видеть своего верного слугу, — улыбался перекошенным ртом Патрик Саймс. — Я прибыл по первому зову. Чем могу служить?

Вернон Бэйл, всегда спокойный и вежливый, сегодня даже не поздоровался с тем, кого некоторое время назад считал своим помощником и другом.

— Это твоя вещь? — по знаку отца Райан передал старику медальон. Он начал разглядывать его с любопытством ребенка, которому дали новую игрушку, а потом с улыбкой прижал к груди.

— Да, мой. Откуда он у вас, Повелитель?

— Его нашли там, где ты его обронил: на тропинке перед Озером. Что ты там делал, Патрик?

После того, как Вернон Бэйл произнес слово «озеро», бывшего министра затрясло, как в лихорадке или приступе эпилепсии, медальон выпал из его рук и остался на сером пледе, которым он были укрыты ноги.

— Вы… вы… знаете про озеро. Я не хотел… Меня заставили, — голос старика перешел в визг. — Мне сказали, женщина даст денег, ведь она… — его глаза закатились, а дыхание прервалось, но спустя мгновение, он выдохнул. — Она — Дракон, а они всегда знают, где спрятаны сокровища. Мне надо было только догнать ее, задержать…

— И ты… — Повелитель стиснул зубы в ожидании ответа, а костяшки его пальцев побелели от напряжения, сжимая подлокотники кресла.

— Я бежал, но потом упал, Повелитель. Было скользко, камни посыпались из-под ног… Подвернул щиколотку, не мог идти. Я даже близко не подошел к вашей супруге и ничего не видел, не видел… — закрывая глаза руками, как ребенок, бормотал инвалид, — только слышал, как она стонала…

Тара со свистом втянула воздух сквозь стиснутые зубы, заставляя себя оставаться на месте, Райан выглядел не лучше: он с трудом удерживался от того, чтобы извлечь это немощное тело из кресла и вытряхнуть все ответы разом.

— Кто тебя заставил? Кто говорил про деньги? Кто???

— Нет, я не могу… он сказал, что тогда мне не жить, — принцессе казалось, что этот пронзительно — визгливый голос был слышен во всем дворце. — Он страшный… страшный. Я не могу…

Лихорадка снова вернулась, словно выламывая бывшего министра изнутри, разрывая грудь, сдавливая горло.

— Лекаря! Он сейчас умрет и ничего нам не скажет! — Тара бросилась к дверям, но новый визг буквально пригвоздил ее к месту.

— Нет!!! Я не хочу… не могу! Нет!!!

Сильный спазм пробежал по всему телу, выгнув его дугой, едва не сбросив мужчину с кресла. Медальон с медвежьей лапой упал с пледа и покатился по полу, приковав к себе все внимание. Замерший взгляд Патрика Саймса был устремлен вниз, словно искал пропажу. Он не дышал, обмякнув в кресле. Под напряженным взглядом отца и сестры Райан дотронулся до точки на шее: пульса не было.

— Это несправедливо… — шептала Тара, стискивая руки. — Он так ничего и не сказал.

В дверь постучали: слуга и лекарь Харон ждали разрешения войти. Девушку словно толкнули: она достала из кармана платок, подняла с пола медальон и положила его в нагрудный карман бывшего Медведя, который унес с собой во тьму небытия имя соучастника.

— Сердечный приступ, — диагностировал Харон, проверив пульс и посмотрев зрачки. — Видимо, радость встречи с вами, Повелитель, была слишком сильной. Сердце не справилось.

Слуга вывез кресло с бывшим министром из зала, лекарь последовал за ними, чтобы выдать официальное заключение родственникам Патрика Саймса о причине его смерти.

Тара залпом выпила стакан успокоительного, налила еще один и протянула отцу: — Пей.

— Мне не надо, — упредил предложение сестры побледневший Райан, глядя, как морщась, отец делал глоток за глотком. — Я почти в порядке.

— Давайте уйдем отсюда, — покачиваясь, Тара встала из кресла, подошла к отцу и взяла его за руку. — Я хочу кофе. Или чай, только крепкий и очень горячий. Тебе нужно отдохнуть, папа.

— Коньяк. Стакан хорошего коньяка, — обозначил свои намерения наследник. — Надо выпить и думать, что делать дальше.

Лорд Эмер стоял в коридоре, когда семья Повелителя прошла мимо.

Загрузка...