К его величеству Сорглана допустили так же легко, как и к Альдару. Император успел пообедать, поработать и ожидал графа Бергденского в своём рабочем кабинете, куда перебрался из секретариата. Он был сдержан, но лицо Сорглана его насторожило. С графом на приватную аудиенцию пришла его супруга, которой уже показали часть доказательств вины её старшего сына, заплаканная и ослабевшая под этим ударом, и Альдар, готовый предъявить все собранные доказательства.
Гвеснер обвёл их взглядом и, давая понять, что разговор будет серьёзный, жестами прогнал из кабинета всех слуг, кроме своего секретаря, которого ценил за умение молчать и быстро, разумно выполнять приказы.
– Ну, рассказывай, – предложил повелитель, плотнее усаживаясь в кресле. – Как это стряслось? С утра во дворце серьёзный переполох, что-то уже должны были выяснить.
И Сорглан изложил всё, что удалось узнать, не умолчав и о роли леди Сианы во всей этой истории. Лицо императора от фразы к фразе всё больше мрачнело, но Гвеснер не хуже своих подчинённых умел владеть собой. Кроме того, сдержанность была близка его характеру.
– Что ж, – сказал он, выслушав рассказ графа Бергденского во всех подробностях до конца, и приглашающее взглянул на Альдара. Тот коротким кивком подтвердил, что ему добавлять нечего. – Стало быть, дело серьёзное. Кстати, насколько я понял, этот молодой смутьян, он… Твой сын, не так ли?
– Мой наследник, государь.
– И, поговаривают… Не сочти обидой, он, говорят, не твоей крови, верно?
– Это неважно, повелитель, – холодно ответил граф. – Даже сейчас.
– Пожалуй… Пожалуй, да, Сорглан. Но раз так, то что же ты хочешь от меня? Ситуация семейная. Тебе нужен мой суд? Помощь?
– Помощь, государь. У меня только двести человек, а у Скиольда – три тысячи. Я умоляю ваше величество…
– Нет нужды! – прервал Гвеснер. – Ты столько сделал для меня, так долго и преданно помогал всем чем мог, что я буду рад ответить. Но ты уверен, что хочешь разрешить семейную проблему силами гвардии?
– Боюсь, у меня нет выбора.
– Что ж… Решать тебе. Я, раз ты так желаешь, пойду тебе навстречу. Буквально сегодня днём с юга вернулся лорд Риган. Он и займётся твоим… хм… Этим смутьяном. Фрейм! – обернулся он к секретарю. – Попроси герцога Кольдеронского прийти ко мне. Немедленно!
Воцарилась тишина, которую прерывали только сдерживаемые изо всех сил рыдания, рвавшиеся из груди Алклеты. Бледный Сорглан пытался успокоить жену, поглаживая её по плечу, и не понимал, что и сам находится в тяжком состоянии. За эти полдня он будто постарел на десяток лет.
Ждать пришлось недолго, и вскоре за дверью послышались шаги. В комнату, отстраняя с пути секретаря императора, вошёл молодой мужчина с тяжёлым боевым мечом на поясе – привилегия военного лорда Империи. Он обвёл взглядом комнату, всех присутствующих, и преклонил колено перед Гвеснером. Это движение было немного нарочитым, но, в общем, этикет подобное позволял.
Риган выглядел лет на тридцать, на небритом лице лежала тень усталости, глаза – потемневшие, с красноватыми от проступивших кровеносных сосудов белками – смотрели твёрдо, но можно было догадаться, что за последние дни и ночи он почти не спал. Сорглана поразил его взгляд – не давящий, как у Альдара, но тоже глубокий, испытующий, словно бы увидеть собеседника насквозь – и непривычный разрез глаз. В Ригане читалась чистая террианская кровь, которую местные уже научились различать на глаз.
Наследник императора был красив, пусть и необычно – яркие глаза, высокий чистый лоб, чёткий рисунок губ и длинные густые тёмные волосы, привольно лежащие на плечах – влюбчивым девицам повод для восторгов. В каждой черте придирчивый человек мог бы отыскать признаки отдалённой женскости, всё же вместе в совокупности было вполне мужским. Жёсткость сковывала его лицо – она читалась в очертаниях подбородка и обострённых скул. Молодой герцог был одет во всё чёрное, только по вороту и манжетам вился алый кант, указывающий на его принадлежность к императорскому дому.
– Встань, Риган, – велел император. – Рад тебя видеть в добром здравии.
– Мне передали, вы звали меня, ваше величество. – В присутствии посторонних герцог никогда не обращался к приёмному отцу на «ты».
– Да. Но не по поводу южных дел. Отчёты подождут. Появилась одна проблема, которая требует твоего немедленного вмешательства. – Герцог ничего не сказал и даже никак не изменился в лице, но Гвеснер торопливо поднял руку. – Я понимаю, что ты только что прибыл, но, боюсь, тебе придется снова отправиться в поход.
– Что произошло?
– Небольшое, почти семейное дело. Однако… – Государь пожевал губами.
– Мои люди устали, – медленно, тщательнейшим образом подбирая слова, ответил он. – Мы были в пути последний месяц и нигде не отдыхали хотя бы полную ночь. Те, кто прибыл со мной, измотаны до предела, большая же часть даже ещё не подтянулась…
– Я понимаю, Риган, но дело не терпит отлагательства, уж ты мне поверь. Вот граф Бергденский; в позапрошлую ночь некий Скиольд похитил его единственную дочь, леди Ингрид. Граф сам не может ничего сделать, поскольку у него слишком мало воинов, и он просил моей помощи. Я не могу ему отказать. – В тоне императора появились примирительные нотки – Гвеснер, покорённый умом приёмного сына, испытывал к нему большое уважение. – Он всегда был предан мне и оказал уйму услуг, а два его сына – если помнишь, Гранмар и Кормак – были со мной при Эмвеле. И сейчас ему требуется срочная помощь.
– Вам нет нужды просить, ваше величество, – ответил Риган. – Вы можете приказывать.
– Я не хочу приказывать, Риган.
– Я выполню ваше желание. – У Сорглана отлегло от сердца. – Кто этот человек, который похитил девушку? Что-нибудь о нём известно?
На некоторое время в комнате сгустилось молчание. Герцог переводил глаза с императора на графа и обратно. Взгляд у него был непроницаемый, а терпение, явно, безграничное.
– Это мой старший сын, – с тяжёлым сердцем ответил Сорглан.
– А девушка – ваша дочь? И вы боитесь, что с ней случится что-нибудь плохое?
– Я не боюсь этого. Я в этом уверен. – Граф встал, и голос его зазвенел металлом. – У Скиольда нет ничего святого, и поведение у него, как у человека вне законов, понравилось – взял. Скиольд опасен.
– Вы обращаетесь ко мне за помощью, но вы понимаете, что, если этот человек будет найден, то обезопасить его, возможно, придётся самым простым способом?
– Понимаю. Я отрекаюсь от него. Он мне не сын.
– Что ж… – произнёс император. – Двух свидетелей достаточно. Я слышал твои слова.
В углу, прижавшись к спинке кресла лицом, исступленно и сдавленно рыдала Алклета.
Риган пожал плечами.
– Расскажите мне всё, что знаете о нём – куда он мог направиться, где обычно обитает, где бывает, сколько у него людей.
Сорглан начал говорить. Он старался не слушать затихающих всхлипов жены и не смотреть в её сторону, но между ними после стольких лет совместной жизни уже воздвиглась неразрывная связь. Граф Бергденский вполне осознавал, что Алклета плачет не о том Скиольде, которого наверняка тоже не могла простить, а о том, которого кормила грудью и который цеплялся за её шею, когда был ребёнком. Он знал, что жена рыдает, снедаемая помимо того и ужасом за дочь, потому что знает, во что превратился её малыш и на что он способен.
Риган развернул на столе огромную, очень подробную карту и жестом пригласил Сорглана подойти поближе.
– Вы должны мне помочь.
Сорглан нагнулся над картой. Она была сделана прекрасно – ярко, чётко и очень наглядно. Материалом для неё послужила самая лучшая бумага из тех, которые изготавливались в соседнем государстве. Кто-то называл ту страну Вельхией, кто Вельдландом, уроженцы же её именовали свою родину Миром. Это была страна, окружённая плотным кольцом горных хребтов, сквозь которые только лет двести назад стали искать и даже кое-где прорубать проходы. Вельхия была страной, богатой пряностями, золотом, драгоценными камнями, ценной древесиной и великолепной бумагой, и охотно торговала со всем светом. Легенды же вельхийские гласили, что их страна – это единственное место во всей вселенной, где живут люди. Первоначальные контакты с ними это здорово затрудняло.
Граф отстранённо удивился, почему всё это ему вспомнилось. Странное время для того чтоб заниматься страноведением. Мыслями и взглядом он снова вернулся к полотну драгоценной цветастой бумаги.
Карта изображала земли фьордов и области более южные, до самой столицы. Сорглан уже что-то слышал об этих знаменитых новых картах, но сам такую видел впервые.
– Вот Бергден. – Риган обвёл пальцем. – Где находится поместье этого Скиольда?
Сорглан ткнул. Герцог измерил расстояние здесь и там, так и эдак, взглянул на уголок карты, где был указан масштаб, что-то подсчитал в уме и дёрнул плечом.
– Пятеро суток как минимум. Это при сильном попутном ветре и хорошей скорости гребли во время затиший. И при отсутствии непредвиденных факторов. Скорее семь-десять. На это буду ориентироваться. На месте мне нужны будут люди, способные биться, а не полумертвые от усталости тряпки. Нужна будет остановка. Кроме того, у меня сейчас нет нужного количества бойцов, со мной в столицу прибыли только триста человек.
– Надо ждать? – спросил император. – Или тебе хватит той части столичной стражи, которую можно забрать?
– Ваше величество, я не хотел бы забирать отсюда ни одного человека. Столица всегда должна быть хорошо защищена. Что касается тех, кто доберётся до столицы через три дня, они будут измотаны. Им нужны хотя бы три дня на восстановление, нельзя требовать от людей невозможного. – Риган обвёл взглядом находящихся в комнате. Он думал. – Это дело срочное, люди нужны будут на краткое время. Ваше величество, мне кажется, осмысленно взять для этого дворцовый гарнизон и гарнизоны окрестных замков. Через три дня в моём распоряжении будет где-то две с половиной – три тысячи, а ещё через четыре – уже пять. Как раз нужное количество.
– Дело действительно срочное, – согласился Сорглан. – Мне кажется, трёх тысяч гвардейцев, коль уж о них идёт речь, вполне достаточно для захвата поместья Скиольда. Он обычный ярл, и ничего, кроме личной дружины, у него нет.
Риган посмотрел на него холодно.
– Пять тысяч, – повторил он. – На восьми больших кораблях. Повелитель?
– Действуй, Риган, ты в этом деле уже разбираешься лучше меня. Гарнизоны так гарнизоны.
– Я с вашего позволения отдам приказ, ваше величество. Теперь же позвольте мне идти.
– Конечно. Мне ждать тебя на ужин?
– Нет, государь. Простите, я очень устал. – Он коротко поклонился и вышел.
– Как видишь, Сорглан, – услышал он за спиной голос Гвеснера. – Твоё дело в надёжных руках.
Риган вызвал своих заместителей, кратко объяснил им, что нужно сделать, и, глядя им вслед, подумал, до чего же он устал и до чего же ему не хочется никуда плыть ближайшие полгода. «Убью гада!» – с раздражением, близким к холодной ярости, подумал он о бывшем наследнике графа Бергденского. По крайней мере, в сложившейся ситуации легко найти виноватого.
…
Риган прошёл дворцовыми переходами в своё крыло, где ему был выделен десяток разномастных комнат. Вообще-то он имел в столице большой дом, а немного поодаль – старинный особняк, укреплённый, как настоящий замок. Но сейчас слишком устал, хотелось поскорей добраться до постели. Любой постели, и неважно, где она стоит. Тело буквально ломило от желания лечь и растянуться на чистой простыне. Герцог добрался до своих покоев и, сбросив одежду, повалился на кровать. Слуга, который спешил за господином, помог ему стянуть сапоги, укрыл его одеялом и, прихватив одежду, на цыпочках вышел из комнаты.
Риган проснулся только на следующий день к полудню и долго лежал, отходя от беспросветного омута почти суточного сна. Он умел месяцами обходиться толком без отдыха, но зато потом непременно должен был обеспечить своему телу возмещение, и лучше всего столь же длительное, как и напряжение. Теперь же, после такого долгого и глубокого сна, предстояло срочно браться за работу, а ведь так хотелось порасслабляться хоть несколько деньков и ночей.
На звон диска с бубенчиком прибежал слуга, выслушал распоряжение и отправил одного из своих помощников на кухню. Через полчаса оттуда доставили горячий плотный завтрак и большой кофейник (прекрасный кофе уже почти сто лет доставляли из Вельхии, только варили немного иначе). Герцог улёгся на бок, пристроил поднос поудобнее и, заедая горячий ароматный напиток копчёным мясом и булочками с вареньем, начал заново, на свежую голову обдумывать ситуацию.
Дело по первому взгляду кажется не таким уж сложным. Троекратного превосходства сил нет, но его и не нужно, поскольку вряд ли его бойцов ожидают серьёзные укрепления, которые придётся всерьёз штурмовать. Пожалуй, стоит пообщаться с графом, чью дочь увезли, посоветоваться с Альдаром, но так-то и его собственного опыта должно хватить, чтоб должным образом противостоять этому Скиольду. Человек он, без сомнений, опасный, но не в этом главная проблема. Главная проблема состоит в том, что цель его – не наказать мерзавца, хотя и это тоже, а освободить девицу живой и по возможности невредимой. Если она, конечно, к моменту вызволения будет жива. Хотелось надеяться, что это удастся, иначе зачем вся нынешняя спешка?
Герцог потянулся разок, другой, потом всё же встал и начал надевать свежую одежду, которую для него разложили на кресле. Он предпочитал обходиться своими силами в этом деле, поэтому слуга даже не пытался предложить помощь.
До сапог дело не дошло – распахнулась дверь, и в спальню влетел крепенький мальчишка лет четырёх-пяти на вид, одетый в комбинезончик и рубашку без ворота, словом, в такую одежду, которая удобнее всего для игр. Он подскочил к Ригану, подпрыгнул и повис у него на шее.
– Папка! – крикнул, цепляясь за отца изо всех сил. – Папка, наконец-то! Я так ждал, а мне сказали, что ты приплыл, и я тут же попросил Го, чтоб он меня привёз, и он привёз. Мне все говорили, что ты спишь, спишь, и я тогда стал играть с Конрадом и Эдом, а потом мы немножко подрались. Ну, как бы в шутку.
– Ну, и кто победил? – улыбаясь, спросил Риган.
Мальчик немного погрустнел.
– Конрад. Он сильнее. Но он и старше, ему уже шесть.
– А тебе вот-вот стукнет пять. Ты не должен сдаваться.
– Я и не сдамся! – уверенно вскрикнул мальчик. – Я ему ещё покажу, где раки летают!
Риган расхохотался. Сын смотрел на него сосредоточенно, но и непонимающе.
– Чего, пап? Ну чего?
– Раки не летают. Они ползают.
– А что такое раки? – Отец, как мог, объяснил. Сын выслушал внимательно, но тут же возразил: – Но я же слышал, ты говорил – покажу ему, где раки летают! Ты так говорил о Го.
– Во-первых, я говорил «покажу, где раки зимуют», а во-вторых, я так говорил в шутку. Надеюсь, ты не сказал Го, что я ему что-то там буду показывать, И́вар?
– Сказал, – смутился мальчик. – Но он ответил, что никогда не видел, чтоб раки летали, и с удовольствием посмотрит…
Риган снова расхохотался и спустил Ивара на пол. Тот немедленно залез на отцовскую постель со сбитыми простынями и одеялом и принялся жевать последнюю оставшуюся булочку.
– Пап, а где раки зимуют? – спросил мальчик, отрываясь от булочки.
– Не знаю, – рассеянно ответил герцог. Он как раз наклонился над картой, расстеленной на столе.
– Не знаешь? – изумился сын. – А зачем тогда говоришь? Как же ты покажешь?
– Это идиома такая.
– А что такое идиома?
– Устоявшееся выражение.
– Пап. – Ивар оставил булочку, подбежал к отцу и прижался к его бедру. – Пап, когда мы поедем домой? Я скучаю по Виге и по пони…
Риган опустил руку и погладил сына по голове, по взъерошенным золотисто-русым волосам. Мальчик доверчиво смотрел на него снизу вверх.
– У меня есть ещё одно дело. Закончу его – и поедем.
– А что за дело?
– Один нехороший человек похитил девушку. Её надо выручить.
– Ты будешь спасать девушку? – Ивар смотрел на отца с восхищением. – Ты будешь биться?
– Придётся.
– Здорово! – Он подпрыгнул и снова обнял отца. – Ты самый лучший папа на свете! Самый смелый и самый сильный! – И побежал хвастаться приятелям, что его отец снова будет совершать нечто героическое.
Риган посмотрел вслед сыну с нежностью и тоской.
Над его столом в кабинете, куда он прошёл из спальни, висел большой портрет, выполненный с редким искусством, но несколько неуверенно, поскольку делался мастером не с натуры, а с крохотной чёрно-белой фотографии, сохранившейся у герцога после всех перипетий. Не с первого раза художнику удалось подобрать удовлетворивший Ригана оттенок волос, а уж над глазами он бился несколько недель, пока герцог не сказал наконец: «Ладно, оставь, лучше всё равно не будет». С портрета смотрела молодая женщина лет восемнадцати-двадцати, немного грустная, немного лукавая и очень усталая. Волосы вились тонкими кудряшками надо лбом, остальные же, большая часть, были стянуты в косу. Под глазами лежали лёгкие тени, щёки впали, а губы едва заметно улыбались. На красивых ровных ключицах лежало чёрное ожерелье, а рядом, дразня взгляд, выглядывала родинка, особенно заметная на белоснежной коже. И всё. Её можно было назвать красивой, но самое главное, что заметный шарм, дарованный далеко не каждой женщине Терры и редко какой – здесь, проглядывал сквозь наносную усталость.
Риган смотрел на портрет, пока пришедший издалека шум не отвлёк его. Он провёл рукой по лицу, сел за стол, но первые несколько минут думал не о деле, а о жене, пропавшей три года назад… Больше уже, почти четыре. Хоть портрет сохранился. Хоть что-то можно показать сыну.