Глава 24

ГЛАВА 24

ШУН ЦЗУНЬ ЦЗЕ

— Я уже честно признаться думал, что следующая наша встреча произойдет в год обезьяны месяц лошади[1], — в моем кабинете появился Дун Кэ Фэй, владыка демонов.

Он уверенно вошел и вальяжно уселся в кресло.

— Не скучал без меня, надеюсь? — с легкой усмешкой продолжил он.

— Вэнь Юань, — проигнорировал я его реплику. — Пусть еще близнецы Чан придут.

— Долго ты собирался ее прятать? Я даже подумал, что призрака увидел, — сказал Кэ Фэй, стоило Вэнь Юаню скрыться за дверью.

— До скончания веков, если была бы возможность, — вздохнул я.

Дун Кэ Фэй прищурился, его глаза сверкнули интересом.

— Ладно, шутки в сторону, — сказал владыка. — Мне готовиться?

Я отвернулся и взглянул в окно. Там внизу праздник был в самом разгаре, и никто из них не догадывался, что таким спокойных дней осталось очень мало.

— Нет, — сказал я. — Ее Цзюэ Хунь еще спит, но формация рухнет со дня на день. Я это чувствую. Слушай внимательно, — я повернулся и со всей серьезностью взглянул на демона. — Когда она все вспомнит меня рядом не будет и она придет к тебе…

* * *

— Господин, — сестры Чан склонились в приветственном поклоне.

Давно надо было с ними поговорить.

— Смотри — ка, какие красавицы, — протянул Кэ Фэй, подходя к девушкам. — А вы знаете, что одна из ваших предшественниц была обещана мне в жены?

— Кэ Фэй, — предостерегающе окликнул я его.

— Что ж вы ее не уберегли? — зло выплюнула она из девушек прямо ему в лицо.

— А она мне нравится, — улыбнулся владыка демонов.

— Где Сяо Юй? — спросил я, в очередной раз проигнорировав игры Кэ Фэя.

— Играет в вэйци с Мо И Лунем, — вместо девушек ответил Вэнь Юань.

— Вэйци? — хохотнул Кэ Фэй. — Бедный парень. Сейчас он познает все смыслы унижения. Эй, ящерица, — перевел она на меня колючий взгляд. — Не ревнуешь?

— Нет, — спокойно ответил я, опираясь на спинку кресла. — Если Мо И Лунь хочет попытать удачу, пусть пробует.

— Ого, — усмехнулся Кэ Фэй, — Похоже, и твоя холодная кровь начинает закипать.

Я проигнорировал его провокацию, обращая внимание на сестер Чан.

— Ваша бабушка Ян Дан Ли все вам рассказала? Вы знаете зачем вы здесь? — спросил я.

Сестры переглянулись и одновременно кивнули.

— Да, господин, — ответила одна из них. — Только у нас есть сомнения. Она ведет себя странно. Ничего не знает, может не помнит или просто делает вид. На ее спине запрещенная формация.

— Эту формацию я нанес лично, — перебил я…

Яркая вспышка энергии заставила сестер рухнуть на колени. Их можно понять, давление было колоссальное.

— Что происходит? Нападение⁈ — воскликнул Вюнь Юань.

— Нет, — спокойно ответил я, складывая мудру и убирая давление в сестер.

Эту ауру энергии я узнаю из тысяч. Взмахнув рукой, я прыгнул по следу и оказался рядом с Сяо Юй. Она сидела перед свой служанкой, точнее телом своей служанки. Клинок, на котором поблескивала свежая кровь, валялся рядом. На коленях, харкая кровью, плакала еще одна девушка.

— Сяо Юй, — позвал я.

Она подняла на меня ничего не видящие глаза.

— Сяо Юй, — сказал я нежно, убаюкивающим голосом, осторожно прикоснувшись к ее хрупкому плечу.

— Нет! — закричала она.

Дрожащими руками она взяла мертвую девушку к себе на колени и укачивала, будто это могло помочь.

За мной появились и остальные.

Одна из сестер сразу метнулась к Сяо Юй. Повинуясь ее энергии острые иглы воткнулись в тело служанки.

— Владыка! — плачущая особа на коленях, еле передвигаясь подползла к Кэ Фэю. — Владыка! Помогите!

Он бросил на нее взгляд, словно посмотрел на слизняка и лишь выдернул подол своего паоцзы из ее кривых пальцев.

— Поздно, — вынесла вердикт одна из сестер. — Душа ушла.

Крик Сяо Юй словно расколол пространство.

— Ма Ми Лу! — хрипела она. — Убью!

Её аура вспыхнула еще сильнее, как пламя, яркое и неистовое, и энергия, сгустившаяся вокруг неё, заставила всех отступить.

— Так, достаточно, — сказал я.

Ударив двумя пальцами по акупунктурной точке, Сяо Юй свалилась без сознания в мои объятия.

Я аккуратно прижал её к себе, чувствуя, как её тело обмякло в моих руках. Её энергия всё ещё пульсировала, но уже не так яростно, а медленно угасала.

— Унесите её в покои, — приказал я, передавая Сяо Юй одной из сестер Чан.

— Ты Ма Ми Лу? — повернулся я в сторону, распластанной на земле девушке.

— Да, господин, — она поползла в мою сторону. — Помогите, господин.

— Почему дочь клана Ма — демон? — удивился я.

— Я сбежала и ступила на демонический путь, господин, — пищала она дрожащим голосом.

— И зачем же ты убила эту несчастную девушку? — я опустил взгляд на её дрожащую фигуру, с холодной отстранённостью наблюдая, как она ползёт ко мне.

— Не убивала, — она всхлипнула, прижавшись лбом к земле. — Не убивала, господин.

— Ты смеешь нам врать! — Кэ Фэй пнул ее, но Ма Ми Лу выдержала.

— Не вру, владыка, — она затряслась ещё сильнее. — Я была так счастлива, что мне удалось попасть сюда. Я очень хотела увидеть младшую сестренку, а когда я ее нашла, то бедняжка Ля Ху была уже мертва.

Я даже улыбнулся от такой наглости. Я присел рядом, подцепив ее подбородок, заставил посмотреть на меня. В ее глазах плескался страх.

— Ты понимаешь кто перед тобой? — спокойно спросил я. — Считаешь нас тупыми свиньями, которые купятся на твои слезы и милую мордашку?

— Нет, господин. Что ты, господин? Я бы никогда, не посмела бы, — затараторила она.

— Ма Ми Лу, — устало простонал Кэ Фэй. — Мы же знаем, что это ты украла энергию этой бедняжки и видим меч с клеймом семьи Ма. Насколько дерзкой нужно быть, чтобы так нагло врать?

— Это не мой. Не мой! Это сестры! — продолжала свой спектакль девушка.

— Вот и как у благородного Ма Дун Хена такая дочь? — задал я риторической вопрос. — У Сяо Юй нет собственного клинка и особенно с клеймом твоей семьи. В темницу ее, — кивнул я Вэнь Юаню.

* * *

[1] Год обезьяны, месяц лошади (кит. 猴年马月) — образное выражение, означает «неизвестно когда»

Загрузка...