Глава 2
От речного порта у горы Тянь Ша до Цитадели Фениксов, оплота клана и чуда инженерной фортификации, не так уж и далеко. Наверное, верхом они бы и вовсе за день добрались, если бы не неожиданная и приятная встреча с этим Лу Цзижэнем, девушками из семьи Су и конечно Третьей в очереди наследования Лань И.
Сяо Тай была искренне рада увидеть старого знакомца и узнать, что хитрый змей Лу все еще жив курилка, живет и небо коптит, обучая новые поколения искусству «отравить неотравляемое до того, как оно это осознало» а также «заморочить мозги ближнему и дальнему и всех развести на деньги». Более того, в отличие от той же девицы Джиао, старый змей Лу жил в миру не закрывая глаз и был в курсе всего происходящего. Спрашивать у Джиао о том, что же произошло и что изменилось за время ее, Сяо Тай, отсутствия, было занятием не то чтобы совсем бесполезным… но крайней неинформативном. Что произошло, Старшая Сестра? Вкусно покушали, очень тепло теперь внутри, а еще ей Старшая Сестра брошку подарила. Не сегодня и не вчера? Давно? Ну вон, паук упал… плел, плел паутину и умер, жаль. Лет пять уже как умер. Много чего произошло…
Ключевые события от бытовых мелочей девица Джиао решительно не различала и считала все важным. Или все — неважным, это уж как посмотреть. В отличие от змея Лу, который все-все знал и прекрасно понимал, вот только один у него недостаток был — уж больно он любил ребусами говорить, предпочитая, чтобы эта Сяо Тай сама до всего доходила, своей головой. При этом то ли серьезно, то ли издеваясь — считал, что она и так все сама знает, а потому «спрашивайте, госпожа Росинка, что бы вы хотели узнать» и все.
В первую ночь, которую они провели в придорожной гостинице, Сяо Тай и вовсе глаз почти не сомкнула, вцепившись в этого Лу как клещ, вытаскивая из него сведения в час по чайной капле. О том, что Третий Брат из Братства Справедливости Горы Тянь Ша стал генералом Имперской армии и женился на ее бывшей служанке Минмин, по прозвищу Бронзовый Котелок — она уже знала. О том, что певица Гу Тин стала владеть активами разгромленного клана Лазурных Фениксов и преобразовала его в Клан Феникса, убрав только слово «лазурные» из названия — она тоже уже знала. Как и о том, что эта девица Джиао была направлена на острова дабы мятеж подавить… и даже о том, что этот Шан женился на Лилинг. Которая и стала новой императрицей новой династии. Но что произошло с Первым Братом, например? Со Вторым? Вообще с Братством Справедливости? Что случилось отшельником Шибуки Ай и его ученицей Сакурой Номоки по прозвищу Вишенка? С тремя Богинями «Персикового Сада»? Конечно, простой ответ на эти вопросы гласил — они все умерли. Однако же девица Джиао жива-живехонька, вон в углу сидит и госпожу Хэ переваривает, носом клюет, засыпая. Да и старый змей Лу вовсе не выглядит старым, ни одной морщинки, хотя ему-то что… он же оборотень.
— … Сакура Номоки вместе со своим учителем, отшельником и мастером меча Шибуки отправилась обратно на Острова и свергла власть узурпатора Тоётоми Хидеоси, в чем ей немалую помощь оказали отправленные Первой Императрицей войска экспедиционного корпуса. — говорит старый змей Лу и качает головой: — какая, в сущности, разница, Юная Росинка? Все эти люди давным-давно умерли, от них и праха не осталось. Нам нужно заниматься насущными делами, а не копаться в преданиях старины.
— Значит Сакура все-таки отмстила за отца. — задумчиво произносит Сяо Тай: — это хорошо. Она свергла Тоётоми и что потом? Сама стала сёгуном?
— Нет. Сёгуном стал некто Токугава. Далее следы Сакуры и ее учителя теряются в истории… но легенды гласят что эти двое поженились.
— Ага, наконец-то старый отшельник увидел чувства своей ученицы. — кивает Сяо Тай: — а я с первого взгляда поняла, что она к нему неровно дышит, а он такой — долг превыше всего! Зануда.
— Не об этом мы должны вести разговор, Юная Росинка. — говорит Лу Цзижэнь и взмахивает своим веером: — не об этом. Твое появление здесь и сейчас было предсказано и как следствие — заинтересовало некий узкий круг лиц. Весьма влиятельных лиц.
— Не в первый раз. — отмахивается она: — раньше как-то справлялась, и дальше тоже справимся. Тем более что со мною теперь ты. Ты же на моей стороне, верно? Как и на стороне всех вокруг.
— За этот короткий промежуток времени, что я не видел юную госпожу, она успела стать очень циничной особой. — качает головой Лу Цзижэнь: — ай-яй-яй такой быть. Не верить ближайшему соратнику, который двести лет ее ждал.
— Ну да, ну да. Ждал он меня. — прищуривается Сяо Тай: — кабы ждал бы — так по крайней мере ту информацию что меня заинтересует — собирал бы. Видно же что тебе плевать. Снова интриги вокруг меня заплел и всем понаобещал черте-что от моего имени. Знаешь, я вот одного понять не могу, с твоими способностями ты же Императором за одно поколение стать мог бы. Но нет. Неохота тебе. Тебя сам процесс радует, а не результат. Лучше скажи мне, что за пурга с этими Восьмью Бессмертными? Почему они-то на меня взъелись? Я их не трогала вовсе.
— Восемь Бессмертных Даосов дали слово беречь Поднебесную и ее людей от демонов и злых духов. Категория, в которую моя уважаемая собеседница входит как меч в ножны.
— Ты хочешь сказать, что я — демон? Или злой дух? Нет, я понимаю, что с утра порой выгляжу неважно, особенно если нагретого вина вечером перебрать, но чтобы прямо демон? — Сяо Тай делает вид что обижается: — это слишком. И вообще тебе повезло, что я тут не ношусь со своей внешностью как с писаной торбой «я ль на свете всех милее» и далее по тексту. А то бы вот прямо обиделась. Сам ты демон и злой дух, кто ты такой вообще? Двести с чем-то лет а все еще живой.
— Демоны — это сверхъестественные существа, которые желают людям зла. — говорит Лу Цзижэнь: — взять ту же девицу Джиао, которая тебя сопровождает. Думаю, никто не станет отрицать что ее Кики — это сверхъестественное существо. А уж в том, что оно желает и причиняет зло — нет никаких сомнений. Бедняжка Хэ Сяньгу, она так любила жить… кстати, попроси эту свою Джиао держать свою зверюгу на коротком поводке.
— Что-то может испугать хитрого змея Лу Цзижэня? — наклоняет голову она: — правда? Не ожидала. Думала ты совсем без тормозов и ничего не боишься. Или это тактика «не бросай меня в терновый куст»?
— Я не испуган. — поправляет ее Лу Цзижэнь: — я в ужасе. И если бы ты осознавала, что это за тварь — уверяю тебя ты бы тоже была в ужасе. Сами Божества испытали бы легкий дискомфорт.
— Божества. Хм. Кто такие эти Божества?
— Сверхъестественные существа, которые не желают людям зла. Иногда желают, но чаще нет. — поясняет Лу Цзижэнь.
— Таким образом Божество от Демона отличает только то, что Божество в основном не желает людям зла?
— Госпожа Тай удивительно тонко разбирается в нюансах теологии.
— Да ты надо мной издеваешься. — говорит она: — вот прямо сел тут и издеваешься. Двести лет тебя не видела и еще бы столько не видеть. Я с тобой всего полдня провела и уже хочу тебя удушить.
— Это совершенно понятные чувства. Я порой и сам себе не сильно нравлюсь. Вот смотрюсь в зеркало и думаю… разные мысли. — улыбка скользит по лицу Лу Цзижэня и он — раскрывает веер, чтобы скрыть ее.
— Ладно, пес с ними, с определениями. Я уже поняла, что ничего не понятно. И что любого можно Демоном назвать. Или Божеством. С каких пор их в Поднебесной так много? В мое время…
— А вот это как раз интересный вопрос. — Лу Цзижэнь складывает веер и становится необычно серьезным: — легенды гласят что Нефритовый Император сидит на своем троне целую вечность и что он и его ближайщие соратники, Трое Чистых, намного старше вселенной. Раза в два.
— Ну конечно. Я-то знаю, кто тут на самом деле бог. Нахальная рыжая морда — бог, нет бога кроме сестицы Ли Цзян. — ворчит себе под нос Сяо Тай: — меня так просто не убедить, мне теофанию подавай.
— Мы дойдем до этого места. Теофария… будет тебе теофания. — говорит Лу Цзижэнь: — так как там рыжая сестрица поживает в своей деревушке? Меня не вспоминала случаем? Нет? Ну и слава богам… — вздыхает он с явным облегчением.
— Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь?
— Знаешь, я предпочитаю не привлекать к себе излишнего внимания. Может теперь ты поймешь почему я не собираюсь управлять Поднебесной. Или захватывать ее часть. Или как-либо менять ход истории… кроме как помогать некой Юной Росинки. Ты ей почему-то нравишься, так что лучше я рядом с тобой буду держаться. Хотя воевать против Небес не такое уж безопасное занятие, но лучше я буду на твоей стороне, чем…
— Чем расстроишь сестрицу Ли Цзян? Понимаю. — кивает Сяо Тай: — ее уроки бывают болезненными.
— Давай не будем об этом. — Лу Цзижэнь поморщился, словно пытаясь отогнать неприятные воспоминания: — лучше я тебе подкину пищу для ума. Ты говорила о теофании, и ты совершенно права. Явление бога народу — вот оно доказательство существования бога. Или — Божеств. Так вот… никто и никогда не видел богов лично. И так было всегда — у богов свои дела, у нас свои. Однако… примерно сто двадцать лет назад в первый раз случилась теофания. Нефритовый Император и Трое Чистых — явили свой лик в городе Лань. Тогда же всем открылись и остальные. Четверо Владык Сторон Света, Шестеро Божеств Северного Ковша… и прочие.
— Погоди-ка… то есть до этого никто их не видел, а после — на тебе, полный небосвод богов?
— И полная преисподняя демонов. — кивает Лу Цзижэнь: — и такая маленькая, но циничная особа как ты вообще может сказать что скорей всего ни богов ни демонов до этого момента и не существовало. Однако я не буду так категоричен и просто выражусь так — все что мы можем сказать, так это то, что до этого исторического момента не было доказательств их существования. А после — появились.
— Сто двадцать лет назад в Поднебесной появились боги. Вот как.
— И демоны. — напоминает ей Лу Цзижэнь: — однако…
— Да, если мы не обладали сведениями о явлении это еще не значит что явление не существовало до этой поры. Более того, «после» не значит «вследствие», я понимаю. — говорит Сяо Тай: — но согласись — вызывает вопросы. А что если нет никаких богов и демонов? Что если все это — всего лишь порождения Жемчужного Озера города Лань? Там же в радиусе действия Озера тот, у кого контрольный пульт — может сделать что угодно. Да, в пределах Озера, но… и Озеро за это время могло раздаться, да и богам твоим вовсе не обязательно за пределы местного Олимпа выходить. Это, кстати, объяснило бы почему столицу в Лань перенесли… а где кстати эта самая гора Куньлунь находится?
— Далеко от Лань на северо-востоке. — поясняет Лу Цзижэнь: — а я смотрю юная госпожа не утруждала себя уроками географии.
— Сильно далеко? — переспрашивает Сяо Тай, не обращая внимания на подколки старого змея.
— Сильно далеко.
— Черт. Ну… постой, вот есть Восемь Бессмертных и с четырьмя из них, включая тебя — я уже встретилась. Вы же не Божества? Я вот тебя пальцем ткнуть могу. — Сяо Тай тычет в старого змея пальцем. Бочок у Лу Цзижэня вполне себе материальный и вещественный, даже упругий. В неплохой физической форме находится этот обманщик и интриган. Что в общем неудивительно, потому что он тоже не совсем человек. Или совсем не человек?
— Восемь Бессмертных изначально были людьми. Ну… кроме меня и госпожи Хэ. — говорит Лу Цзижэнь: — и не спрашивай у меня кто она такая, потому что я не знаю.
— Но…
— А кто я такой — не скажу. Должна же в жизни какая-то интрига оставаться.
— Да вокруг меня все интрига. — вздыхает она: — а что можешь сказать?
— То, что титул одного из Восьми Бессмертных — переходящий. Сегодня я один из, а завтра… — он пожимает плечами: — думаю то же самое можно сказать и про Божеств Северного Ковша, кроме Матушки Доу Мо, повелительницы Полярной Звезды, Старшей из Божеств Северного Ковша. Даже титул ее супруга, его имя… как бы сказать… тоже что-то вроде переходящего приза. Думаю, что при надлежащем старании даже ты могла бы стать уважаемым и дражайщим господином Доу Фо, супругом Повелительницы Полярной Звезды.
— Я же девушка.
— Ах, брось все эти предрассудки. На горе Куньлунь ты будешь той или тем, кем тебя желает видеть Матушка Доу Мо.
— Какой кошмар. Напомни мне убить ее сразу, как только увижу. Вот пальцем ткни и все. — говорит она: — ладно, ты меня еще больше запутал. Но я уже поняла, что во всем самостоятельно разбираться придется, толку что от тебя, что от этой Джи Джи — чуть. Она ничего сказать толком не может, а ты… ты слишком много всего говоришь.
— Я всего лишь скромный помощник юной госпожи…
— И все время мне врешь. Нет, не врешь… недосказываешь. Выворачиваешь факты наизнанку. Я даже не знаю, где ты больше пользы принесешь — рядом со мной или тебя как атомную бомбу нужно на головы потенциального противника сбрасывать, ровняя их города с землей.
— Мы уже скоро приедем. — выглядывает в окно кареты Лу Цзижэнь: — вон там уже видны пики башен Цитадели Фениксов. Знаешь ли ты, что в свое время Первая Императрица искренне хотела это гнездо мятежников с землей сровнять, да только место уж больно удобное. Возвышенность, с которой всю долину можно контролировать, да и сама Цитадель на совесть выстроена была…так что было решено новый клан Фениксов создать. Некоторые считали, что нужно хотя бы имя поменять, но Императрица сказала, что дескать отсылка к имени будет — возродились из пепла. Кстати, прежнее руководство она как раз на костре сожгла, чтобы неповадно было. За все прежние заслуги.
— Они бунтовали против новой власти? — гадает Сяо Тай.
— Нет. Первая Императрица не любила их еще с той самой поры как ее хотели замуж выдать за наследника… так что был клан да вышел весь. В пепел. А потом из пепла — создали новый клан. Вернее, как — дали власть над этой кучей камней твоей старой знакомой Гу Тин, которая к тому времени уже Генералом стала.
— Гу Тин всегда была амбициозна. И… пожалуй безжалостна. — Сяо Тай вспоминает как бывшая певица убила на поединке Толстого Мо, главаря своей ватаги. Она могла бы убить его просто, но выбрала Казнь Тысячи Порезов, хотя Толстяк Мо это заслужил. Это он и его люди издевались над ней почти два месяца, к тому времени как Сяо Тай ее нашла та вообще на скелет с большими и печальными глазами больше походила чем на человека. Так что — поделом Толстяку Мо, да и хрен с ним. Но вот образ действия Гу Тин… если она делала такое будучи всего лишь помощницей на кухне, то будучи Генералом новой Императорской Армии… наверняка заслужила гуань «Безжалостная Гу Тин» или там «Мясник Северных Провинций». Иронично, учитывая что на кухне она как раз дичь разделывала.
— Самое главное, что ты должна понять из нашей сегодняшней беседы, юная госпожа Тай… это то, что сейчас в Поднебесной есть Божества. Есть Небесный Дворец, который рассылает свои указы и принимает гостей.
— Это я поняла.
— Иногда я поражаюсь твоей невнимательности и отсутствию каких-либо способностей к умозаключениям, юная Росинка. Если есть Небеса, то…
— Погоди. Значит есть и Преисподняя? Вот прямо с демонами и прочим? — наконец понимает она.
— Именно. — кивает Лу Цзижэнь и вздыхает, поражаясь ее недогадливости: — и знаешь, один из Князей Тьмы как раз хотел бы с тобой встретиться.
— Чего⁈