Глава 9

Первый урок превращений прошёл очень весело — вот теперь-то молодые дивоярцы, наконец, узнали, зачем у магов порой по две-три личины. Лён уже как-то привык, что Брунгильда иногда превращается в старую ведьму Фифендру (правда, в Дивояре этого ни разу не случалось).

Явившись на первое занятие по курсу с таинственным названием "Автоморфизм", ученики высшей школы увидели, что в зале присутствуют несколько магов, а не один преподаватель, как обычно. Здесь была Брунгильда, ведущая этот курс, Вэйвэ Валандер, у которого вообще в тот день не было у первокурсников занятий. Присутствовал незнакомец с чёрной бородкой и очень живыми глазами — он весело оглядывал прибывших студентов, и вообще, маги были настроены очень задорно — они то и дело посмеивались и оглядывали учеников, пропуская между собой какие-то шуточки. Были также и несколько пожилых магов — ветеранов, постоянных заседателей магической библиотеки.


На Селембрис уже была зима в самом разгаре — внизу метели так и заносили снегом не только деревни, но и города, а трескучий мороз пугал на ветвях ворон. Близилось Рождество, и ожидались зимние каникулы — студенты намеревались весело их провести внизу, целых две недели. Над небесным городом стояла сплошная снежная пелена — снег сыпал непрерывно в течение уже нескольких дней. Однако, на улицах Дивояра снега не было — какое-то невидимое поле прикрывало его сверху, и снег испарялся, едва касаясь прозрачного воздушного купола.

Итак, едва собравшись в теплом, просторном учебном зале на очередное занятие, студенты догадались, что сегодняшний урок будет наверняка веселым — что-то старшие диворцы замышляли, иначе откуда такие лукавые улыбки на их лицах?

— Прошу внимания! — хлопнула в ладоши Брунгильда, выйдя на середину зала, где встали полукругом студенты первого курса.

— Как видите, сегодня урок веду не я одна. Сегодня мне пришли помочь коллеги, а немного позже ожидаем прибытия самого декана — Вольта Громура.

Переждал удивлённый гул учащихся, она продолжила:

— Курс автоморфизма делится на две основные части — превращение в иные жизненные формы и возрастное преобразование. Те, кто учился у меня в лесной школе, видели меня совсем в ином виде — такой я им являлась первые несколько лет. Опытные маги обычно имеют два-три основных образа. Вот зачем это нужно.

И далее ученики узнали, что потрясающее долголетие дивоярцев есть отнюдь не их личное свойство — обычно маг живёт ненамного дольше обыкновенного человека, даже если поддерживает себя разными магическими зельями. Но полторы-две тысячи лет дивоярец живёт только после процедуры инициации, когда благополучно заканчивает небесный университет, получает звание магистра и направляется на службу. Первым служением выпускника является обязательное курирование какого-либо королевского дома. Это продолжается и после того, как Дивояр покидает очередной мир и уходит в пространственный проход в следующий мир Содружества.

В каждом мире оставлены на служение такие маги — до следующего прихода небесного города. Это длится лет примерно пятьсот — очень долгий срок для человека. И на веку придворного дивоярца сменяются порой до десятка поколений королей и правителей. В памяти всех людей королевства придворный маг выглядит нестареющим и всегда одинаковым — солидным и благородным. Человеком в возрасте. На самом деле он может быть по меркам Дивояра довольно молод. Но есть в этом некий фокус.

Дело в том, что сохранять постоянную молодость нельзя — так быстрее происходит изнашивание образа. Дивоярцы умеют растягивать молодой вид практически на всю свою жизнь. Во время отсутствия небесного города они предпочитают сохранять вид старцев и стариц — так внушительнее и экономнее. А по прибытии Дивояра они снова подвергаются процедуре обновления.

Вторым сроком служения является преподавание — так, например, те, кто отслужил пятьсот лет на Селембрис в разных королевских домах, теперь принимают обязанности преподавателей в университете. Когда Дивояр спустя пятьсот лет покинет эту волшебную страну и отправится в очередной мир Содружества, опытные маги принимают второй вид служения — поиск одарённых детей и воспитание их в своей маленькой школе. Когда небесный город снова возвращается в очередной раз на Селембрис, старшие маги опять идут служить преподавателями — как Брунгильда, Магирус Гонда, Вэйвэ Валандер и многие другие. Сегодня здесь присутствуют маги первой службы, и второй, а также отслужившие всякие сроки совсем пожилые маги — можно сказать, пенсионеры. Они доживают свой век в Дивояре, и только волшебная сила эльфийских машин поддерживает их в добром здравии.

Когда Брунгильда сказала это, взгляды студентов с любопытством обратились к трём пожилым волшебникам, которые в отличие от более молодых коллег, сидели в высоких креслах. Это были как раз те старички, которых Лён часто видел в библиотеке, где они тихо перелистывали фолианты или что-то писали. Бороды у них были совсем белые, реденькие и как бы воздушные. И были похожи все трое друг на дружку, как близнецы.

Теперь они сидели под взглядами учеников и блаженно жмурились — непонятно, отчего. Вид у них был довольный, как будто пенсионеры ожидали от урока чего-то приятного.

— Итак, — чему-то улыбаясь, сказала Брунгильда, — сейчас мы вам покажем превращения в разные возрасты.

Она встала в центре полукруга, чтобы все ученики хорошо могли видеть её. В следующий момент облик волшебницы в одну секунду преобразовался — только что перед глазами учеников стояла красивая, стройная и полная здоровья женщина, а в следующий миг она превратилась в худую старую каргу с горбатым носом, седыми бровями, лохматыми седыми волосами и мрачно-подозрительным взглядом. Изменился не только облик, но и одежда — теперь перед всеми стояла самая настоящая баба Яга с кривым посохом-корягой в руке вместо сияющего копья небесной стали.

— А что, в таком-то видочке я вам не нравлюсь? — ехидно спросила она, обводя полукруг ошарашенных внезапным превращением студентов глубоко посаженными глазами. — А вот так я коротала времечко на Селембрис! Да-с, и некоторые полагают, что я питалась нерадивыми учениками!

— Вообще-то, некоторых стоило бы съесть, — добавила она каркающим голосом под хохот магистров, а студенты только улыбались — они догадались, что самим старшим дивоярцам этот урок чистая потеха, и впереди группу ждёт ещё немало комических моментов. Они не ошиблись, только не знали, насколько это будет смешно.

— Ну, так оно, конечно, приятно, — продолжила меж тем Фифендра, абсолютно неуместная среди сияющих палат Дивояра. — Однако надо меру знать. А вот в таком вот виде я пятьсот лет провела в одном из северных княжеств.

Вид валькирии опять преобразовался — происходило это не совсем мгновенно, но совершенно невозможно было увидеть, как именно живописные лохмотья лесной ведьмы превратились во вполне приличное платье, а сама Брунгильда предстала в виде женщины лет тридцати — такой Лён и Паф её видели в тот день, когда впервые посетили Кудовай. Пепельные волосы Брунгильды были те же, что и торжественном облике — это её особенность.


Вторым на сцену вышел Вэйвэ Валандер, монстрозоолог. В Дивояре он выглядел лет на тридцать, был ловок и подвижен. А тут перед глазами учеников его внешность потекла, неуловимо преобразовываясь, и Вэйвэ превратился в величественного старца, чем-то похожим на Сарумана из фильма "Кольцо всевластья". Только одет теперь он был богато — длинная мантия, расшитая драгоценными камнями по высокому воротнику, сложно вышитые обшлаги, кольца и перстни, высокая шапка из куницы с драгоценным алмазным пером и роскошной застёжкой — весь облик его являл собой важность и значимость.

— Вот таким меня могли бы помнить двенадцать поколений королей, которым я служил, — глубоким, бархатным баритоном сказал Валандер, обычный голос которого звучал совсем иначе — звонкий тенор.

Лён оглянулся на Фабиана и Алатреза, учеников Вэйвэ от последнего выпуска — в глазах тех сияло изумление и почитание. Наверно, они никогда не видели своего учителя таким величественным.

Заглянул на открытый урок и Магирус Гонда, тоже продемонстрировав класс преобразования возраста — впервые Лён и Паф увидели его в ином виде.

Магирус вышел в центр, на мгновение замер. Пепельные волосы его выцвели и превратились в серебристый туман. Благородное, чуть удлинённое лицо покрылось сетью лёгких морщинок, глаза стали печальны и светлы — перед учениками стоял настоящий северный волхв, в длинном овчинном тулупе. Минуту он держался этого возраста, а затем вернулся к прежнему. С удивлением Лён понял, что никогда не видел своего учителя в каком-либо ином виде, словно тот вовсе не берёг свою молодость, расходуя её с небрежной расточительностью.


Забежал ненадолго ректор университета, Вольт Громур. Он оживлённо приветствовал коллег, поздоровался с молодёжью — чувствовалось, что он торопится куда-то, но к уроку отнёсся со вниманием.

— Я сейчас, что называется, в среднем дивоярском возрасте, — сказал Вольт, который выглядел лет на пятьдесят, но это хорошие пятьдесят лет — цветущий вид, явно отличное здоровье. Внушительный, хотя и не крупный мужчина — стройная талия, прямые плечи.

— Мой вид сейчас соответствует моему возрасту, — сказал Вольт Громур, — Но было время, когда я надевал на себя облик степенного мужа. На самом деле я был таким.

Тут он на глазах у всех легко преобразился в стройного черноволосого юношу — безбородого, с глянцевито-чёрными кудрями, смугло-румяного, южного типа. В молодости Вольт Громур был очень хорош собой.


Ещё несколько магов заглянули в учебный зал и продемонстрировали превращения, всякий раз изменяя не только облик, но и одежду — это был высший класс магии, и студенты уже не смеялись. Затем настала очередь дивоярских пенсионеров — трёх старичков-библиотекарей. Один из них поднялся со своего кресла — тоненький от старости, с невесомой бородой, но глаза его сияли.

— Когда-то я был таким, — вибрирующим старческим дискантом произнёс он, и облик его начал меняться. Студенты смотрели, затаив дыхание, ожидая увидеть превращение в статного юношу с прямой спиной и стройными ногами.

На старце сначала преобразовалась одежда — длинная безрукавная мантия, обшитая мехом, укоротилась и превратилась в атласный камзол, стали видны узкие короткие штаны с щегольскими прошвами, теплые меховые тапочки превратились в лаковые туфли на каблучке, украшенные драгоценными бантами. Но это всё оказалось не так интересно, как облик самого мага: теперь на учеников с довольной улыбкой смотрел молодой человек, только выглядел он очень уж неестественно: слишком гладок, слишком румян, чересчур черноволос, загнутые усики над румяным ротиком смотрелись, как приклеенные, брови изогнуты, как лук, грудь колесом — такой лубочный образ получился! Минуту он с довольным видом поворачивался во все стороны, демонстрируя своё великолепие, потом отчего-то стал надувать щёки, как будто не мог сдержать икоты, покраснел, сильно выдохнул и тут же превратился снова в маленького старичка.

— Ну вот так, — слегка задыхаясь, но с гордостью сказал он, падая обратно в кресло.

Ученики переглядывались, стараясь сдерживать улыбки, но старички с одобрением захлопали в ладоши своему коллеге. Второй был ничуть не лучше — очевидно, в почтенном возрасте маги уже не могли воспроизвести достаточно убедительный образ, не говоря уже о том, чтобы долго удерживать его. Третий тоже под уважительные аплодисменты магистров показал облик опереточного красавца — завитого, как херувим, и румяного, как матрёшка. Всё это было очень смешно, но студенты старались не смеяться, чтобы не обидеть почтенных пенсионеров — а те были ужасно довольны.

Тут в класс влетел ещё один маг.

— Простите, я опоздал! — воскликнул стройный черноволосый молодой человек, одетый с той роскошной простотой, какая характерна для обитателей Дивояра.

— Диш, я думала, ты уже не придёшь, — с улыбкой сказала Брунгильда. И тут же представила его студентам:

— Диш Венсенна, он отслужил придворным магом, а теперь вернулся в Дивояр. Не обманывайтесь его молодым видом — ему не меньше семисот лет.

Магистр изящно раскланялся, а затем картинно засучил рукава, собираясь продемонстрировать преобразование.

— Итак, пятьсот лет я пребывал в таком вот облике, — сказал он. И вид его тут же изменился, теперь это был крепкий, высокий мужчина лет под шестьдесят, с прямой спиной, надменного вида. Борода его, как у Вольта Громура, была двух цветов — чёрно-седой, только короче. Изменилась и его одежда — из удобного для полёта костюма она превратилась в торжественно-официальную.

— Меня зовут Дишоан Венсенна, — изменившимся, каким-то колдовски притягательным голосом сказал он и обвёл учеников яркими чёрными глазами.

А потом он превратился в старикашку — болтливого, вертлявого и сопливого.

— Вот в таком дурацком виде я шатался по городу и вынюхивал тайны! — старчески писклявым голосом сообщил он, — Раскрывал заговоры, вычислял мятежников, обезвреживал крамолу. Могу доподлинно сказать вам, о студиозусы, что плетение интриг и страсть к политическим переворотам есть любимейшее занятие придворной знати. И вам ещё предстоит узнать много чего интересного по этой части. Маскировка, друзья мои, есть первое правило практикующего придворного мага, потому что подчинённая вам публика отнюдь не спешит делиться с вами своими тайнами.

— Это несколько позже, — прервала его Брунгильда, — молодые люди ещё не знакомы с искусством придворной интриги.


Настал самый интересный момент: студентам предстояло освоить автоморфизм.

— Нужно ясно представить свой облик, — объясняла Брунгильда. — Не разбрасывайтесь и сегодня не пытайтесь освоить более, чем одно преобразование.

Наверно, мало у кого что бы получилось, но в этот раз студенты прошли обряд инициации на волшебной книге — это способ передачи магических данных. Большая, толстая книга с плотными, старыми страницами, лежала на столе, и Брунгильда по очереди проводила перед ней учеников — она накладывала руку ученика на страницу, придерживая ладонь его своей рукой.

— Маг, инициированный на книгу, может провести к ней другого человека — таким образом осуществляется преемственность магии, — говорила она. — Волшебники, которые создали эти книги, давно уже ушли от нас, но мудрость их живёт. Их сила вложена в эти книги, они дарят вам свой талант — таким образом мы и развиваем мощь Дивояра.

Лён почувствовал, когда положил руку на пожелтевшую страницу с чуть выцветшей рунной вязью, как сильные потоки энергии пронзают его ладонь — такое ощущал он лишь однажды, когда его меч влил в него неведомую силу. Тогда Лён побеждал чудовищ и совершал подвиги. Вот, значит, как передается сила! Кто-то вложил магическую энергию и в его меч Джавайна! Наверно, это были те, кто был до него — потомки Гедрикса, блуждающего короля Дерн-Хорасада. С потоком энергии он ощущал, как недоступное до этого момента волшебство возрастного изменения становится как бы частью его — вместе с силой пришло знание. Это дарили ему частицу своего дара ушедшие в вечность дивоярцы.


— Ну, первая попытка, — сказала Брунгильда, отчего-то улыбаясь, — Представьте, как вы будете выглядеть в старости.

На лицах пятнадцати студентов, стоящих посреди зала полукругом, выразилась озабоченность — они пытались увидеть себя в преклонных летах. Нет, выглядеть такими, как старички-пенсионеры, никому не хотелось. Это уже на самый конец останется, а пока надо представить себя в благородном возрасте мудрости и силы.

— Не изображайте ничего, — вмешался в процесс Диш Венсенна, наблюдая старания учеников со своего кресла. — Не придумывайте себе вид. Просто мысленно гоните свои годы вперёд.

Другие магистры тоже давали советы. И вот у кого-то что-то стало получаться.

Фабиан и Алатрез начали изменяться. Волосы у них побелели, отросли до лопаток, а на подбородках образовались бородки. Они явно подросли, расширились в плечах, обзавелись бицепсами, и вот перед глазами магистров уже стоят два моложавых, румяных, картинно-мускулистых старца с неестественно юными глазами и словно приклеенными бородами. Магистры так и покатились со смеху.

У других тоже получалось смешно: Турайка разнесло вширь, отчего он сделался как бы квадратным. Щеголеватый Валерон не мог никак справиться с излишней худобой. Энина сделалась похожей на кормилицу, что её огорчило до слёз.

Лён ни с того, ни с сего вдруг вспомнил превращение Гонды, он подумал, что хотел бы выглядеть в старости, как его учитель — наверно, это и помогло ему.

— Неплохо, — сказала Брунгильда, окидывая своего ученика любопытным взглядом. Она совершила сложное движение рукой, и посреди помещения появилось большое зеркало на ножках.

Лён увидел свое отражение и жадно вгляделся в себя: каким он будет через много лет?

Такой же худощавый, высокий, прямой. Тонкие, интеллигентные черты лица, почти нет морщин, только кожа потемнела и стала суше. Серо-стальной цвет волос, более густых и слегка вьющихся. Что-то необыкновенно знакомое смотрело на Лёна из зеркала, как будто эти прищуренные глаза с морщинками он уже где-то видел. Если бы была у него борода, то был бы он похож… на Гедрикса! Того, чей каменный облик он видел в непроницаемой гробнице, плывущей по холодному и бесплодному морю одного из мёртвых миров!

— Ты хорошо справился, — сказала ему Брунгильда, а Лён подумал, что у него как раз ничего не получилось — это не его образ, просто он надел на себя личину совсем другого человека.

Он обернулся, чтобы отойти, и чуть не вскрикнул от изумления. Перед ним стоял рослый, крупный мужчина, с мощными плечами, крепкой грудью и сильной шеей. Полуседые, густые волосы, твёрдые черты лица, обветренного и потемневшего во многих походах, жёсткий и уверенный взгляд стальных глаз.

— Вайгенер! — невольно почтительным шёпотом обронил Лён. в его памяти мгновенно вспыхнул знакомый облик старого герцога, отца Алариха — того, кто с шести лет учил его и своего сына приёмам боевого искусства.

— С чего ты взял? — чужим голосом спросил Паф, проверяя рукой в перчатке на плече кольчугу — настоящая?

Образ, воссозданный так точно, тут же потёк, как будто Пафу стоило больших сил удерживать его — и через секунду перед Лёном снова стоял его друг, без всякой кольчуги.

— Паф, у тебя прекрасно получилось, — похвалил его Гонда, но тот только сдержанно кивнул. Кажется, он был недоволен результатом. Почему Паф принял вид человека, которого не признает когда-то реально существующим — из той истории, о которой он отказывался говорить вообще. Значит, думал всё же об этом! Значит, вспоминал!


— Лён, это был просто сон! — с досадой сказал Паф позднее, когда вся группа уже направлялась во время перерыва в столовую. Потрясенный обликом Пафа, Лён нарушил установившееся между друзьями обыкновение более не вспоминать вслух о том, как они оба попались в сети Лембистора и угодили в призрачное пространство наваждения. Паф упорно называл это сном. Ну да, вся эта чужая жизнь приснилась ему, и никаких более тайн! Да надоело уже! Мало ли что с кем случается в волшебной стране, где можно попасть на такие магические чары! Досадно то, что у Пафа не получилось нужное волшебство, он не в себя превратился, а в другого человека, в призрак. Так что, зря Брунгильда его похвалила — при всей убедительности образа это был не Паф.

Да, подумал тогда про себя Лён, возможно, происшествие, пережитое другом в том наваждении, оказало на него гораздо более сильное воздействие, нежели тот соглашается признать.

В тот день Лён не понял этого неясного предупреждения, хотя были и другие признаки, как бы странности, связанные с Пафом. Лишь потом, спустя немало времени, он связал их все воедино и понял, что это такое было на самом деле.

* * *

Второй частью курса автоморфизма было очень важное для волшебника умение превращаться в зверей и птиц — это называется "другие живые формы". Почему так неопределённо? Это они увидели на уроках — что такое "другие" формы.

До рождественских каникул оставалось чуть более недели, и за это время группа могла освоить только самые начатки сложных превращений. Вот теперь Лён узнал, как осуществляется это дело — до этого он только удивлялся: куда девается основная масса тела, когда он оборачивался хоть тем же соколом? Из всей группы только он один владел превращением, для остальных это умение пока ещё было недоступно.

— Животный автоморфизм, или превращение в другие жизненные формы есть свойство сворачивать вокруг себя пространство, — сказала им Брунгильда. — Одним это дается от рождения, другие приобретают через инициацию по книге магических знаний. Надо ли говорить, что у первых это умение развито сильнее, и результаты многообразнее. Но не расстраивайтесь, одну-две живых формы, необходимых для вашего служения и просто для удобства, вы приобретёте. Таким же свойством владеют и зоны наваждения — по-вашему, сказочные области. Но это остатки эльфийского влияния, и они гораздо более изощрённы, чем доступно кому-либо из нас. Мы до сих пор изучаем зоны наваждения, их влияние на гостей. Попав в такую область, можно приобрести совершенно фантастический вид — таким образом зона включает гостя в историю.

Слушая валькирию, Лён тут же вспомнил, как побывал в сказке про Щелкунчика и стал деревянной куклой.

— Итак, как я уже говорила, превращение в иные формы есть способ сворачивания пространства вокруг себя. Когда это происходит, преобразование касается не только тела, но и одежды — она тоже преобразуется, согласно выбранному образу, но сохраняя некоторые особенности вашего облика.

Лён тут же вспомнил, как побывал с Костяном в истории про Добрыню, как стал рыжим конём — он тогда сразу догадался, что именно цвет его волос задал масть для Бурка.

А как легко он превратился в ёжика — наверно, потому, что однажды Фифендра превратила его в этого зверька. А Паф тогда был хорьком — может, оно ему как-то поможет?

— Превращение кого-то другого в зверя, птицу или земноводное, — валькирия чуть выдержала паузу, но не посмотрела на своих бывших учеников, — это то же сворачивание пространства вокруг него. Иногда и такое нужно.

— Очень сильные волшебники могут превращаться и в насекомых.

Лёну тут же пришла на ум сказка о царе Салтане, как там князь Гвидон превратился в шмеля. А ведь, наверно, есть и такая сказка в одной из зон наваждения! Может, в самом деле, был такой волшебник?

Ему очень хотелось продемонстрировать свои превращения — ведь он уже умеет обращаться совой, соколом, ёжиком! Но было как-то неудобно лезть впереди всех и отвлекать к себе внимание товарищей, а те прямо не сводили глаз с Брунгильды. Лён решил быть скромным и подождать с демонстрацией своих возможностей.

— Я понимаю, как вам сейчас трудно — ведь от вас требуют того, чего вы пока не умеете. Но в этом вам поможет знакомая вам книга превращений. Вы уже инициированы на неё, так что можете теперь просто пользоваться ею — ищите её в библиотеке, читайте, проникайтесь знанием. Теперь это ваше достояние.

С этими словами Брунгильда отошла и открыла глазам учеников небольшой изящный столик с раскрытой книгой, которого — все могли поклясться в этом! — до сего момента тут не было. А волшебница не сделала ни единого жеста!

Желтоватые пергаментные страницы с неровными краями содержали рунный текст — язык Дивояра.

"А ведь я тут ни разу не видел цветного символьного письма!" — подумал Лён. Эльфийская письменность — где же она в этом городе, оставшемся после эльфов? Все книги в библиотеке содержат либо общий язык, либо лунные руны.

Эта мысль задержала его, и он подошёл к столику уже после всех.

— Начнём с тебя, Фабиан, — сказала Брунгильда, выбрав почему-то не своего лучшего ученика, а воспитанника Вэйвэ Валандера.


— Давай, Фабиан! — подбодрил товарища Алатрез — эта пара всегда действовала сообща, как близнецы.

Фабиан медлил, он опасливо держал ладонь над страницей, не решаясь прикоснуться без помощи преподавателя.

— Однажды меня так шарахнуло, — стыдливо признался он сокурсникам, — думал заглянуть в книгу учителя.

— Да уж, с неделю лежал без чувств! — подтвердил его товарищ.

Все с опаской чуть отодвинулись от книги.

— Фабиан, я знаю о твоем страхе, — спокойно вмешалась Брунгильда, — Для начала проведи ладонью поверх страницы, не касаясь её — книга ответит.

Юноша так и поступил — на его лице проявилась радость: книга подтвердила, что узнала его, инициация точно состоялась. После чего он уже уверенно положил ладонь на лист. Текст под его рукой поплыл, линии рун расплылись, и мелкие чёрточки закружились, а затем соединились уже не в текст, а в изображение. Под рукой Фабиана образовался рисунок.

— Книга сообщает тебе, в кого ты можешь превращаться, — оповестила его Брунгильда, — твой образ — лис.

На странице в самом деле был изображён лис, но картина не была неподвижной — животное двигалось, что-то вынюхивало, пыталось рыть, вертелось.

— Очень важно в преобразованном виде сохранять свое сознание, — сказала преподавательница, — это умение приходит не сразу, и в виде животного его примитивное сознание поначалу будет преобладать. Для достижения успеха нужна тренировка, поэтому заглядывайте свободное время почаще в библиотеку и превращайтесь. А теперь, Фабиан, представь, что твое тело преобразовывается в лисье!

Фабиан минуту сосредоточенно смотрел на книгу и свою ладонь на ней, затем начал стремительно съёживаться. Тело его сжалось, одежда моментально превратилась в шерсть, вырос пушистый хвост, лицо вытянулось и заострилось. Секунду лис ещё стоял на задних лапах, держась передними за стол, затем опустился на четыре точки и жалобно тявкнул. А потом как дёрнул прочь! Отлетел к стене, затравленно начал вертеться, и погнал скачками по периметру, задерживаясь по углам и неистово скребя когтями. Потом он под хохот класса налил со страху лужу.

— Давай. Иди сюда, — терпеливо стала подманивать его Брунгильда. В её руке появился комок чего-то не слишком приятно пахнущего. Но лис повёл носом и начал приближаться к преподавательнице, опасливо косясь на остальных. Наконец, она его поймала, успокоила и поднесла к книге — одно касание, и Фабиан снова в человеческом виде — встрепанный, испуганный и ошалевший.

— Ничего, ничего, — утешала его валькирия, — зато теперь вы можете представить, каково будет тем беднягам, которых вы заколдуете по минутной прихоти.

— Ну как, Фабиан? — жадно спрашивали его.

— Ничего не помню, — признался он.

Следующей была Энина. Книга выдала ей образ птички — очень соответствовало её характеру. Серенькая такая трясогузочка — трясет хвостиком, как обычно это делала девушка, только со своими непослушными волосами.

Алатрез превратился в голубя, Турайк, как следовало ожидать, в медведя. Едва превращение свершилось, как группа в испуге кинулась врассыпную — такая получилась громадная зверюга! Все уже так и думали, что превращение идёт в сторону уменьшения, а тут такое!

Он так дико заревел, забил себя в грудь лапами. Брунгильда уже хотела набросить на него чары ограничения, как вдруг медведь странно улыбнулся своей хищной пастью, и глухим, низким голосом проговорил:

— Да не дрейфьте вы все. Я вполне собой владею.

— Турайк, у тебя дар превращения! — воскликнула валькирия.

— Ага, я и раньше превращался, — согласился зверь, мирно садясь на свой объемный зад. — В таком виде я вурдалаков давил.

Он легко, без всякой помощи со стороны книги, превратился обратно в человека и получил заслуженную порцию аплодисментов.

Все с восторгом смотрели на него — тихий, застенчивый, довольно неуклюжий Турайк оказался магом-превращенцем, сильным бойцом с нечистью!


Почти вся группа прошла первое испытание — кое-кого пришлось ловить, что и делалось с хохотом. Были птицы — от коршуна до зяблика. Были лесные звери, даже мышь-полёвка (очень ценное свойство! — сказала валькирия). И вот в конце испытания остались Паф и Лён — двое, которых считали в группе самыми сильными магами, что, конечно, было неправдой. Просто авторитет Брунгильды и Магируса Гонды был так высок среди студентов, что их умение легко проецировали и на их учеников — всё же из всего множества учащихся лесной школы только эти двое прошли отбор. На самом деле Паф явно не был в себе уверен, только мужественно скрывал свои сомнения.

Когда взгляды всех обратились к оставшимся двоим, Брунгильда тоже, наконец, решила заняться ими.

— Кто первый? — спросила она, хотя прекрасно знала, что Лён умеет обращаться в птицу — несколько лет назад, во время событий в деревне Блошки он неожиданно продемонстрировал такое умение. Тогда он первый раз превратился сам в сову. А потом уже научился оборачиваться соколом и вороной. Да, птицы ему удавались, это получалось у него легко. Но, кроме этого, он умел ещё кое-что! Он умел превращаться в любую жизненную форму! Мало того, он умел превращаться в камень — это умение Лён унаследовал от своего далёкого предка, Говорящего-Со-Стихиями, великого волшебника, короля Дерн-Хорасада — Гедрикса!

Лён уже приготовился продемонстрировать весь спектр своих умений, но Брунгильда сказала:

— Положи руку на книгу.

Зачем? Он и так всё умеет. Сбитый с толку Лён повиновался и ощутил нечто странное: книга как будто признала его, но сделала это слишком торопливо, словно отгородилась от него.

Растерянный Лён глянул на страницу и увидел знакомое: сову, ворону, сокола, ёжика. А где же земноводные формы? Где каменный человек?

— Ого! — не удержались от почтительного восклицания сокурсники. Как же, их товарищ владеет превращением в несколько видов!

Ничего не понимая, он послушно обернулся совой и плавно полетал под потолком. Затем — соколом, вороной, побегал по залу ёжиком, уворачиваясь от рук развеселившихся товарищей. Ему искренне рукоплескали, его искусством восхищались — это было в самом деле большое умение, доступное порой не всякому дивоярцу. Ведь многие освоили превращение только в один какой-то вид. А тут первокурсник с лёгкостью демонстрирует автоморфизм высшей пробы. Да, он мог бы торжествовать и гордиться собой, если бы давно не привык к своему умению. Как-то в голову не приходило, что это такая сложность. И тут он вспомнил: а ведь Брунгильде не известно, что он умеет превращаться в камень! Он ей не рассказывал, что было во время путешествия в поисках Красного Кристалла! Как решил тогда всё сохранить в тайне, так и выполнил свое намерение!

Лён ещё немного подождал: не предложит ли ему преподаватель показать ещё какие-то превращения, но она его не пригласила. Взгляды всех обратились к Пафу — он оставался последний.

Паф не волновался, он был спокоен, даже слишком спокоен. Подойдя к книге, он не колеблясь положил руку на страницу, и под его ладонью тут же нарисовался облик зверя — волка. Красивый матёрый хищник прямо с пергамента прицельно глянул на каждого, кто стоял над книгой, и уселся, словно ожидал представления. Тогда тело Пафа быстро преобразовалось, и вот уже мощный серый зверь опустился на четыре лапы и обвел всех разумным взглядом.

— Я уже был волком, — глухо, но довольно отчетливо сказал он. — И освоил превращение.

— Да, Паф во время нападения Лембистора был заражён и превратился в волка, — заявила Брунгильда, — после исцеления он сохранил свое умение изменяться.

Лён почувствовал несказанное облегчение: его товарищ не осрамился, а даже оказался лучше многих остальных. Надо же, как неожиданно пригодилось то, что когда-то они оба считали несчастьем — заражение Сидмуром! Но, кажется, он не рад своему успеху — Паф выглядел в тот день задумчивым и отрешённым.

— Что тебе опять не нравится? Ты прекрасно прошёл превращение, и сохранил свою память. Мне вот, помню, когда я был ёжиком, совсем не так везло! — наконец, спросил его Лён. Надо же, он искренне радуется за друга, а тому, похоже, вообще его магическая удача безразлична.

— А, ты вот о чём, — рассеянно отозвался тот, — Нет, я не о том думаю. Это правда здорово, что мне пригодилось то лембисторово заражение. Я потом попробовал — у меня опять получилось. Я действительно владею превращением — без всякой книги.

Он покачал головой, как будто думал о чем-то совсем другом, а успех на уроке его мало заботил.

— Тогда что же? — нетерпеливо спросил Лён, которого уже стал раздражать постоянно отстранённое состояние товарища, как будто тот всё время думал о чем-то своем. Так оно и вышло.

— Понимаешь, — медленно заговорил Паф, словно обдумывал каждое слово, не зная, стоит ли вообще делиться своими мыслями. — На прошлом уроке, когда мы проходили возрастное изменение…

Лён уже приготовился что-то услышать про герцога Розебрахера из Вайгенера, но Паф сказал другое:

— Этот маг, который прибыл позже других, — продолжал Паф, — этот Диш Венсенна…

Ожидая услышать про Вольта Громура — это ведь он запоздал! — Лён очень удивился. Диш Венсенна, тот весёлый волшебник, который сболтнул больше, чем следовало, и которого Лён не знал совсем — он-то чем заинтересовал Пафа?

— Я ведь его знаю, — продолжал меж тем товарищ, — я его помню.

— Откуда? — удивился Лён.

— А помнишь: тот человек в Ворнсейноре, где мы были с Пантегри… Ну, когда мы видели королевский выезд. К нам тогда подъехал один человек из свиты короля и спросил, когда к ним прибудет в назначение новый дивоярец.

Да, было что-то такое, вспомнилось Лёну. Стояли они на обочине дороги всей своей крылатой стаей, а мимо проезжал к городу охотничий кортеж. Тогда от него отделился один человек и подъехал к молодым дивоярцам с вопросом: не присланы ли они на новое назначение. В тот день они не поняли, о чём вообще идёт речь. Что-то ещё говорил этот чернобородый — Лён того уже не помнит.

— Он назвал одно имя — Дишоан, — продолжал Паф.

Вот этого Лён не помнил — ни имени, ни самого факта. Почему же Паф запомнил это?

— Я знаю мага Дишоана, — ответил на его безмолвный вопрос друг, — Только помню его совсем другим — более старым. Именно таким, как выглядел он в тот день, когда мы проходили возрастные превращения. Вот почему я никак не узнавал его, когда встречался с ним в коридорах университета.

— Откуда ты можешь его знать? — удивился Лён, понимая, что открывается какая-то удивительная тайна из прошлого его друга.

— Он был именно тот, кто удалил меня из королевства Сильвандир, — поднял на него глаза Паф, — Из-за внезапно открывшихся во мне магических данных. Мне было лет семь, когда я первый раз случайно превратился в волчонка. Так что, это мой врождённый дар, а лембисторово зелье его только усилило.

Не зная, что сказать, Лён безмолвствовал.

— И помню я ещё одного человека — того, что назвал мне имя Дишоана. Это Грай Лейхолавен, премьер-министр королевства Сильвандир. Это он настоял на моей высылке за пределы королевства. Да это и само было очевидно: обладателей хоть малой магии люди отделяют от себя. Меня отдали одному колдуну, а потом переправили к Фифендре — вот почему моя память так долго не открывалась: я дважды прошёл через забвение!

Лицо Пафа раскраснелось, глаза сверкали — что-то сильно доставало его в этой обычной, в общем-то истории. Вот прочему он помнил улицы и узнал королевский дворец. Теперь Лён понял, почему в момент высвобождения из Красного Кристалла Паф сказал, что он вовсе не Паф — в тот момент он вспомнил себя прежнего. Свое настоящее имя.

— Кто же ты, Паф? — с невольной дрожью в голосе спросил он.

— Я Алай Сильванджи, младший сын покойного короля Сильвандира! — резко ответил тот, словно наносил кому-то невидимому резкий удар шпагой.

— Они отказались от меня! — не в силах более сдержать ярости, говорил он. — Выгнали меня! Избавились! Сейчас на троне мой старший брат — Дарейн, это его тогда мы видели во главе процессии. Ему досталось королевство, а я лишний! Ну, пусть! Мне досталось гораздо больше — я дивоярец! Может, не самый одарённый, но представитель высшей власти на Селембрис! И плевать я хотел на это маленькое королевство! Мне дела нет до них!

Загрузка...