Глава 10

Давно Мицуо не работала с такой увлеченностью. Шоу, которое прислал господин Акиро, действительно впечатляло. Оно было очень красочным, динамичным, ярким, а еще очень веселым. И почти каждый кадр годился для прекрасной рекламной кампании. Мицуо даже не сомневался в успехе проекта. Он производил фурор и с гораздо худшим материалом.

Шоу в принципе можно было полностью разобрать на составляющие и каждый кусочек использовать для нового мема, красочной картинки, или мотивационного видео, что обычно используется для сообществ, посвященных успеху. Очень хорошо выглядели сами участники шоу. И Акиро, сияющий в кадре, и Ямаха, которая блистала, будто утренняя звезда. Даже тот нелепый старик, который выплясывал на сцене. Где-то он этого старика видел. Кажется, он мелькал в каком-то шоу, что любит его бабушка, но это не точно.

Потом, конечно, Мицуо узнал этого старика. Это был господин Датэ, тот самый, что приходил к нему недавно и просил рекламную кампанию, такую же, как и у Акиро. Понятное дело, ему до Акиро совсем далеко. У него нет той артистичности и харизмы, что у молодого парня. Конечно, ему необходима рекламная кампания, чтобы не растерять поклонников окончательно. Хотя он почему-то попросил сделать рекламу для какой-то низкопробной гостиницы. Видимо, у ведущих вроде Датэ нет цели стать известными, есть только путь.

Мицуо даже немного пожалел, что назвал Акиро такую высокую сумму. Просто у него еще не было подобных крупных контрактов, но он понимал, что, когда приходят крупные заказчики, самое худшее, что может сделать рекламщик — это продешевить. Однако здесь он был готов работать и забесплатно, настолько ему понравился проект. Давно он не получал истинного удовольствия от работы.

Однако тут он кое-что заметил. В одном из кадров мелькнуло еще одно знакомое лицо, и уголки губ Мицуо стремительно поползли вниз, а брови собрались на переносице.

— Это что еще здесь такое? — кулаки Мицуо сжались, зубы стиснулись, во взгляде полыхнул огонь.

Он увидел трижды проклятого Джеро. Улыбающегося, играющего на своем саксофоне, да так радостно выглядела его улыбка, что Мицуо воспринял это как истинное издевательство над собой.

— Он там еще и развлекается! Он увел мою девушку, а еще и на этом прекрасном шоу веселится! Да что же это за дела такие! — Мицуо в сердцах стукнул кулаком по столу.

Так вот откуда Акиро узнал о Мицуо. Ему сказал Джеро. Хитрец! Он, мало того, что увел девушку Мицуо, так он решил еще похвалиться тем, как весело ему живется.

Стоит ли говорить, что возмущению Мицуо не было конца. Первым его желанием было отказаться от этого заказа и больше ничего не делать. И неважно, что он уже сделал почти восемьдесят процентов. Но так делать нельзя. Профессиональная этика не позволяла поступать таким образом. Работа должна быть превыше личных мотивов.

Вторым его порывом было просто удалить отовсюду Джеро. Вырезать его. Сделать так, будто его никогда не было в кадре.

Но он ведь не сможет повлиять на все телешоу. И когда о шоу Акиро-сана узнает вся Япония благодаря стараниям Мицуо, Джеро тоже получить свою долю славы, а Мицуо на это пойти никак не мог. По крайней мере, это его не устраивало.

Тогда Мицуо, немного подумав, решил сработать хитрее.

— Этот Джеро у меня попляшет. Посмотрим, как он запоет, когда увидит, во что я его превращу на рекламных видеороликах.

Мицуо метался по своей маленькой студии, как тигр в клетке. Его переполняли эмоции. Гнев бурлил в нем и побуждал выдумывать новые кары для неверного друга, чтобы тот наверняка пожалел о своей идее порекомендовать Мицуо в качестве рекламного агента.

Однако тут он увидел еще кое-что. Сообщение в интернет-сообществе, на которое он был подписан. Сама Момо Ямаха звала преданных фанатов на благотворительный концерт. И Мицуо, глядя на вырезки из шоу, где участвовала Момо, а затем и на такое душещипательное обращение от нее в сообществе, махнул рукой.

— Да и черт с ним, с этим Джеро. Какую-то пакость я ему, конечно, подготовлю, — пробормотал Мицуо, — но и Акиро-сана я не подведу, и госпожу Момо конечно же.

Он еще раз внимательно перечитал обращение Момо. Понятно, для какого шоу она готовит благотворительный концерт. Мицуо по-доброму улыбнулся, затем продолжил работу. Он уж не ударит в грязь лицом и покажет, что настоящий профессионал выше эмоций, обид и такой сладостной мести.

Натянув на лицо мефистофельскую улыбку, Мицуо налепил на первый ролик с участием Джеро издевательский стикер в виде кривляющейся обезьяны.

За работой Мицуо совсем упустил время, а когда взглянул на часы, то едва не схватился за голову. Он же пропустит концерт госпожи Момо в парке. До его начала осталось едва ли полчаса, благо Мицуо живет неподалеку.

Он принялся быстро собираться, приготовив свой самый лучший костюм, чтобы выглядеть как можно более презентабельно. И если он там увидит Джеро, ох он ему задаст.

* * *

Над парком разливалась чудесная музыка. На небольшой самодельной сцене играл недавно созданный ансамбль «Зверята». На этот раз они были не в детских костюмчиках животных, но в футболках с нарисованными на них животными. Очень канонично, но при этом они больше не выглядели нелепо.

Наконец, на сцене появилась Момо. Она на этот раз была в розовом платье. Напоминала скорее волшебную фею из мультика, чем живую девушку-певицу.

И тут над парком зазвучал ее милый голос. А люди, которых собралось по моим прикидкам больше тысячи человек, увидев свою любимицу, принялись радостно вопить, приветствуя девушку.

Музыка очаровывала. Люди покачивались в такт мелодии. Кто-то даже танцевал медленный танец. Песня, которую исполняла Момо, была о влюбленном парне, который очень любил девушку и никак не решался к ней подойти и заговорить. А то время девушка сама ждала, что тот парень обратит на нее внимание, и не подозревала какие чувства испытывает её избранник.

Чем закончилась песня, я так и не узнал. Однако отчетливо разглядел слезинку на щеке одного моего знакомого, который сейчас держал за руку госпожу Кумико и счастливо улыбался, глядя на сцену. Казалось бы, как мало нужно человеку для счастья. Жил-был себе Вакедо, никого не трогал. Ну как… вернее, трогал он всех, до кого мог дотянуться. Все-таки начальник у нас был очень деятельным и до крайности противным. Но оказывается, и в его сердце есть место любви, которая, к слову, оказалась вполне возможной и даже ответной. До сих пор не верю, что госпожа Кумико стоит рядом с ним и тоже улыбается. Даже удивительно, что они нашли друг друга.

Вакедо не обращал никакого внимания на то, что его песик Пончик рвался к сцене, тихонечко потявкивая и виляя хвостиком. Он увидел своего товарища Томагавка, который сидел рядом со стариком Йоши, как верный охранник, и оглядывал толпу сверху вниз, будто говоря всем: «это мой хозяин, он настоящая звезда, а если вдруг кто захочет получить автограф вне очереди, будет иметь дело со мной».

Закончив песню и получив порцию оваций и восклицаний, Момо огляделась вокруг. Вдруг она увидела меня и, радостно улыбнувшись, помахала рукой. Добрая половина зрителей помахала ей в ответ, решив, что девушка помахала именно им.

Момо легко рассмеялась, затем завела следующую песню, уже не такую грустную. Ту самую, которую она впервые исполнила на шоу. О прекрасном свидании и стелющемся тумане по глади воды, что укрывал двоих влюбленных, будто мягкий уютный плед.

Песня завершилась, ко мне вдруг подошел какой-то парень. Я не сразу понял, кто это. Он потрогал меня за плечо, я обернулся и увидел Мицуо в идеально отутюженном костюме, свежевыбритого и довольно улыбающегося.

— Господин Акиро, рад вас видеть сегодня здесь. Прекрасное решение вы придумали, устроить благотворительный концерт.

— Что? Благотворительный концерт? — я удивленно вздернул брови. — Я ничего не придумывал, — пожал я плечами.

— В любом случае спасибо большое за ваше шоу! — продолжил он, отчаянно тряся мне руку. — Я хотел лично вас поблагодарить и заверить, что все сделаю в лучшем виде.

Мицуо настоятельно смотрел на сцену, а я вдруг подумал о том, что там ведь Джеро выплясывает со своим саксофоном. Очень надеюсь, что Мицуо его не заметит и мы обойдемся без некрасивой сцены.

Мицуо оторвал меня от моих размышлений.

— К слову, вы не против, если я внесу в ролики короткие корректировки, незначительно меняющие фон, но при этом, заверяю вас, они только улучшают картинку и впечатление от шоу?

— Да делайте, что посчитаете нужным, — покивал я, пытаясь побороть неловкость.

И тут же себя обругал. Все-таки следовало сказать ему, что денег-то у нас нет и чтобы он пока приостановил работу. Но язык не поворачивался сказать ему об этом. Скорее нужно хорошенечко подумать, как извернуться, чтобы оплатить услуги в полной мере.

Набрав полную грудь воздуха, я решился-таки начать не очень приятный диалог:

— Мицуо, видите ли, есть один немаловажный нюанс, — я опустил глаза.

— Да-да, конечно, Акиро-сан! — закивал Мицуо. — Что вы хотите сказать?

— Видите ли, вы так быстро взялись за работу, что я даже не успел отреагировать, — я мялся как школьник.

Не думал, что эти вопросы так тяжело обсуждать, хотя, казалось бы, что тут такого? Следует лишь сказать: «у нас сейчас нет денег». Но как отнесется к этому Мицуо и как вообще обстоят дела с денежными вопросами у японцев? Скажет, мол: «раз не было денег, зачем вы вообще приходили?» И заставит меня делать сепуку.

Я пытался подобрать слова, а Мицуо тем временем с ожиданием смотрел на меня.

— Да-да, что вас обеспокоило?

— Я хотел поднять вопрос о финансах, — набравшись силы воли, произнес я. — Я понимаю, что вы сделали уже почти всю работу, и что я веду себя не совсем честно. Скажу заранее, я признаю свою вину. Я просто не думал, что вы сразу возьметесь за работу, не дождавшись того момента, когда мы обсудим все с моими коллегами. А теперь я оказался немного в неловком положении и не знаю, как оплатить ваши услуги. Просто той суммы, что вы озвучили, у нас пока что нет, но я обязательно ее найду и заплачу в полной мере. Готов продать свой рояль, чтобы вы понимали серьезность моих намерений.

На словах о рояле Мицуо сделал удивлённое лицо.

— Господин Акиро, вы очень достойный человек. Для меня честь работать с вами, но если вы позволите внести те самые корректировки, о которых я говорил, я даже сделаю вам огромную скидку.

Несмотря на торжественный вид, мне вдруг показалось, что в глазах Мицуо вдруг заплясали бесенята. Взгляд его сделался очень уж коварным, прямо-таки мефистофелевским.

— Так что скажете? — продолжал Мицуо.

— Хорошо, — согласился я. А был ли у меня другой выбор?

Загрузка...