Глава 1

Вязальные спицы были не самым эффективным оружием, но лучше они, чем фехтование перьями.

Сальвия бросилась на свою ученицу, и принцесса плавно блокировала ее, но остановилась не там, где должна была закончить движение.

— Нет, нет, — сказала Сальвия. — Носи это с собой и отрази мой клинок, чтобы войти. — Она сделала шаг назад. — Давай попробуем еще раз.

— Ты не возражаешь? — крикнула одиннадцатилетняя Каринтия с другого конца классной комнаты. — Я не могу сосредоточиться, когда на заднем плане боевое вязание.

Принцесса Роуз опустила свой «клинок» и закатила глаза, но Сальвия жестом велела ей молчать.

— Прости, Кара. Сколько у тебя еще осталось задач?

— Пять.

— На сегодня этого достаточно. Ты можешь идти. — Принцесса выскочила за дверь еще до того, как Сальвия закончила говорить.

— Хочешь, я просмотрю ее работу для тебя, Сальвия? — Арифметика давалась Роуз легко и она была готова на все, лишь бы отложить рукоделие.

— Нет, спасибо. — Сальвия взяла страницу и просмотрела ее. Двенадцать из пятнадцати готовых ответов были правильными. Каринтия добилась большого прогресса за девять месяцев, прошедших с тех пор, как Сальвия стала ее наставником.

— Ты собираешься сегодня на тренировочные площадки? — спросила Роуз, лениво вертя в руках вязальную спицу.

Сальвия попыталась сделать вид, что это не занимало ее мысли уже несколько часов, и кивнула.

— Сегодня у них матч по фехтованию на двойных кольцах. Мастер Рид говорит, что я готова. — Окинув взглядом комнату, она поняла, что там достаточно прибрано. Она протянула Роуз вязальную спицу, которую она все еще держала в руках. — Не забывай об этом.

Принцесса скорчила гримасу, прежде чем принять ее. Вместе они прошли в соседнюю комнату, где мать и сестра Роуз сидели у камина и работали над замысловатым гобеленом. Королева была светлокожей северянкой с яркими кудрями пшеничного цвета, которые унаследовала Роуз. Сидя рядом с ней, принцесса Кара наконец-то чувствовала себя в своей стихии, вышивая алые узоры на плотной ткани. Роуз застонала. Вязание ей не нравилось, но вышивание она ненавидела.

Сальвия присела в реверансе.

— На сегодня мы закончили, Ваше Величество, — сказала она. — Вам еще что-нибудь от меня нужно? — Королева была слегка дальнозорка, и несколько месяцев назад Сальвия взяла на себя дополнительные обязанности ее личного секретаря. — Есть какая-нибудь новая корреспонденция?

— Я подозреваю, что в действительности вы спрашиваете, есть ли что-нибудь для вас, — сказала королева. — Но нет, там ничего нет.

Сальвия нахмурилась. Уже вторую неделю подряд от Алекса ничего не было. Поскольку он был племянником короля, а она работала в королевском дворе, их личные письма часто включались в официальные депеши, направлявшиеся в столицу и из нее — более надежная доставка, но все еще спорадическая.

Орианна оторвалась от своего шитья с нежной улыбкой.

— Перевал Теганн уже открыт в этом году, так что в ближайшие несколько недель связь увеличится. Если что-нибудь поступит, будьте уверены, я немедленно перешлю это вам.

Сальвия не могла вспомнить, когда она перестала чувствовать себя неловко, когда члены королевской семьи проявляли такое внимание к ее чувствам.

— Если у вас ничего нет, то Ваше Величество извинит меня.

— Можно мне пойти с ней, Мама? — спросила Роуз.

Тон королевы стал более официальным, когда она обратилась к своей старшей дочери.

— Уже дважды на этой неделе ты пропускала вышивание, чтобы посмотреть «Шалфей». Оба раза ты обещала выполнить свою работу, и оба раза тебе это не удалось.

— Но, Мама…

— Ответ — нет. — Орианна прищурилась в увеличительное стекло над тканью. Работа и чтение напрягали глаза и вызывали головную боль, но от шитья Ее Величество не отказывалась. — Тебе не нужно спрашивать снова.

Сальвия пожала плечами перед тринадцатилетней, но про себя была рада, что сегодня у нее нет аудиенции. Роуз подошла к своей корзине для шитья и плюхнулась на спинку стула. Орианна посмотрела на нее, и Роуз тут же выпрямилась. Со вздохом королева откинулась на спинку кресла и потерла глаза, прежде чем посмотреть на Сальвию с усталой улыбкой.

— На этой неделе ты каждый день ходила на тренировочные площадки, если я не ошибаюсь. Если бы не капитан Квинн, я бы подумала, что ты на кого-то положила глаз.

Сальвия покраснела.

— Это помогает мне чувствовать себя ближе к нему. — Конфликт в Тасмете начался в конце прошлой весны и сейчас идет девятый месяц. Никакое количество написанного не могло компенсировать потерянное время. — Мне тоже это нравится. И со всеми новыми солдатами, прибывающими в последнее время, я могу узнать гораздо больше.

Выражение лица Орианны помрачнело.

— Да, я уверена, ты не хочешь сегодня опоздать. — Она вернулась к шитью и воткнула иглу в ткань.

Изменение настроения сбивало с толку, но сейчас у Сальвии не было времени разгадывать его. Она сделала реверанс и вышла из гостиной королевы, уже мысленно орудуя мечом. Ей придется поторопиться, если она хочет получить один из мягких доспехов, достаточно маленьких, чтобы соответствовать ее худощавому телосложению. В возбуждении она прошла несколько шагов, прежде чем вспомнила, что на ней все еще платье. Сальвия развернулась и побежала обратно в сторону своей комнаты, на ходу ослабляя шнурки корсажа. Через пять минут она уже сокращала путь через проходы для прислуги, одетая в бриджи и льняную рубашку.

Больше солдат, чем когда-либо, заполнило дворы, выкрикивая приветствия старым друзьям и заводя новых. Сальвия пробиралась сквозь толпу, сосредоточившись на том, чтобы добраться до главной арены. Она давно вылечила себя от автоматического поиска лица Алекса в каждой группе солдат, надеясь вопреки всему, что он вернулся в Теннегол прежде, чем смог сообщить ей о своём возвращении.

Она лишь отчасти была честна с королевой. Приход сюда действительно помогает ей почувствовать себя ближе к Алексу, но у неё были ещё более глубокие причины. С тех пор, как отец умер пять лет назад, жизнью Сальвии управляли другие. Ее тетя и дядя имели благие намерения, но они поставили ее на путь, где безопасность и благополучие зависят от мужа. Когда она работала у свахи Дарнессы, та давала ей большую независимость, и Сальвия могла бы найти себя через несколько лет, но прошлой весной все изменилось. Она никогда не чувствовала себя более беспомощной и такой обузой, как в Теганне.

Солдатам Алекса нужно было доставить пакеты с красным пламенем — порохом, который при горении образовывал огромные столбы красного дыма — разведчикам за пределами крепости, чтобы они могли подать сигнал о помощи. Сальвия была единственной, кто смог вылезти из канализационной решетки, чтобы спастись, но ее поймал часовой. Она мало знала о том, как защитить себя, и это едва не стоило ей жизни.

Она больше никогда не будет беспомощной.

Сальвии удалось поймать последний костюм, достаточно маленький, чтобы соответствовать ей, опередив дворцового оруженосца, который сначала потратил время на выбор меча. Она старалась не выглядеть слишком торжествующей, засунув руки в рукава и пристегнув верхнюю половину к нижней. Что еще более удачно, этот конкретный наряд был разработан для ношения верхом на лошади, а это означает, что в бёдрах он был более свободным и имел подкладки. Откровенно говоря, ее задница нуждалась в дополнительной комнате.

Как только тренировочная броня была закреплена, Сальвия выбрала тренировочный меч, выбрав тот, который тяжелее, чем обычно брали оруженосцы. Она устанет быстрее, но лишний вес, стоящий за взмахами, немного компенсирует более слабую силу рук и сделает её удары сильнее. Она зажала меч между коленями, заправила песчаную косу под шлем. Затем она выпрямилась и подняла оружие в руке, дрожа от внезапной нервозности.

Сегодня она узнает, насколько она хороша.



Глава 2

Сальвия заняла место во внутреннем кругу бойцов лицом наружу. Вокруг них образовалось кольцо, совпадающее один к одному. Она отсалютовала своему первому партнеру и приняла защитную стойку, лениво задаваясь вопросом, знает ли она этого мужчину. Из-за громоздких и часто деформированных доспехов было только трое или четверо мужчин, которых она могла бы опознать в шлемах, и одного точно, потому что у него не было руки. Однако это работало в обе стороны. Из-за ее роста большинство считало ее оруженосцем, что вполне подходило Сальвии. Обычные охранники привыкли к ее присутствию за последние несколько месяцев, но с новыми солдатами, в последнее время все становится неловко, когда они понимают, что она женщина.

Когда прозвенел звонок, Сальвия и ее противник быстро вошли в ритм атаки и защиты. Поскольку это был первый тур, их обоих больше интересовала разминка, чем набор очков. Они атаковали и блокировали с нарастающей интенсивностью, пока через семь минут не прозвучал сигнал об окончании раунда. Оба опустили мечи и снова отсалютовали друг другу. Ее напарник сделал несколько шагов вправо, чтобы перед ней мог пройти другой боец. Она отсалютовала новому мужчине и приготовилась к следующему раунду.

После четырех оборотов Сальвия сильно вспотела под своей броней, но чувствовала себя уверенно в своем выступлении. Несколько фехтовальщиков скользнули в строй или вышли из строя, одна пара заняла две позиции справа от нее. Она не узнала ни одного из них, но казалось, что тот, что на внешнем кольце, наблюдает за ней. Видел ли он признаки того, что она девушка? Надеюсь, что нет. Когда мужчина повернулся ближе, она тоже посмотрела на него.

Из-под подбитого шлема виднелся загривок черной бороды, так что ему, вероятно, было не меньше двадцати. Он был выше ее, как большинство мужчин хорошо сложен, но не громоздкий — хотя броня делала его слегка горбатым — и его меч… Это было стандартное тренировочное оружие, а не личное, но он обращался с ним как с продолжением своей руки, с быстрой и гладкой эффективностью. Ни одно движение не было потрачено впустую. Зацепка на плече напомнила ей, что нужно уделять больше внимания своему нынешнему противнику. Сальвия стряхнула пот с глаз и снова сосредоточилась на своем поединке.

При следующем звонке мужчина встал перед ней. Его шлем преувеличивал движение его головы, когда он осматривал ее сверху вниз. Несомненно оценивая ее. Хотя она ничего не могла разглядеть — даже его бородатую шею с этого ракурса — когда он отдал честь, ей показалось, что он улыбается. Он явно не видел в ней угрозы. Что ж, она покажет ему, что она не новичок.

Но менее чем через минуту его превосходство стало очевидным. Мастер Рид описал ее как продвинутую для своего времени и с многообещающей грацией формы, но ее новый противник предвидел каждое ее движение и без усилий парировал. Когда он переходил в нападение, она могла сказать, что он двигался медленно в ее интересах. Часть ее злилась на покровительство; другая часть была благодарна ему за то, что он не просто обезоружил ее в первые три секунды. Через некоторое время она поняла, что он испытывает ее, позволяя ей показать, на что она способна, и начала ценить его — пока не слишком сильно наклонилась вправо при парировании. Его меч развернулся и ударил ее по заду.

Сквозь прорезь в шлеме она уловила блеск его зубов, когда он ухмыльнулся. В ней вспыхнула ярость — он знал, что она девушка! Иначе зачем бы он это сделал, кроме как поиздеваться над ней? Почти ослепшая от ярости, она восстановила равновесие и пошла в атаку, которую он легко заблокировал. Сальвия оттолкнулась, отступила назад и предостерегающе покачала головой. Она яростно ударила, но он откинул ее меч на землю и снова ударил плоскостью лезвия по ее спине.

Слезы унижения затуманили ее зрение. Пока она стояла, сжимая кулаки и пытаясь решить, что делать, он поднял меч и протянул ей обратно. На этот раз за маской не было никаких признаков улыбки, и она поняла. Он предупредил ее, чтобы она не нападала в гневе, и преподал ей урок, когда она его не послушала. Смирившись, она взяла свое оружие и заняла позицию. Он одобрительно кивнул, и они начали снова.

Звякнул колокол, заканчивая раунд, но мужчина жестом приказал следующему бойцу пройти мимо. Другой мечник пожал плечами и прошел мимо них. Ее таинственный партнер проявил к ней интерес. Учитывая его мастерство, это несколько озадачивало — он ничего не выигрывал, оставаясь. Затем снова прозвенел звонок, она отбросила свое замешательство, чтобы сосредоточиться на предстоящей битве. После нескольких обменов ударами ее напарник отступил назад и жестом велел ей опустить клинок. Она сделала это осторожно, и он переложил свой меч в левую руку и приблизился, чтобы встать позади нее. Не говоря ни слова, он положил руку на ее запястье и поправил то, что она делала, направляя ее руку по более эффективной дуге и удару. Указания мужчины лучше подходили для ее роста и силы рук, чем то, что она уже знала.

— Спасибо, — сказала она, и слова эхом отдались в ее шлеме. Мужчина кивнул и снова занял свою позицию. Когда он снова взял меч в правую руку, то несколько раз согнул левую, как будто она онемела. Ее глаза расширились.

Нет, этого не может быть.

Но чем больше она смотрела на него, тем увереннее становилась. Когда раунд закончился, ее партнер еще раз помахал следующему бойцу, чтобы тот пропустил их. Человек у звонка крикнул, что это будет последний раунд.

Их спарринг изменился. Ее противник стал агрессивным, почти постоянно заставляя ее отступать. Он явно намеревался заставить ее уступить к концу, хотя она знала, что он может сделать это в любой момент.

Победа в этом бою потребует чего-то другого, кроме мастерства.

Она дождалась подходящего момента, а потом запнулась. Как она и знала, мужчина воспользовался возможностью, но она была готова к этому. Сделав вид, будто он ударил ее ножом, она с криком рухнула на землю. Ее напарник выронил меч и нырнул, чтобы поймать ее.

Он перевернул ее на спину и встал над ней на колени, сняв с нее шлем и ощупывая ее ребра.

— Где? — выдохнул он. — Где ты ранена?

Сальвия ухмыльнулся ему.

— Я в порядке, капитан, но вы мертвы. — Она ткнула его в живот тупым концом своего тренировочного меча, и он посмотрел вниз.

Пытаясь снять шлем, он посмотрел на нее со смесью гордости и досады в карих глазах.

— Ты мошенница, ты знаешь об этом?

— Насколько я помню, вы научили меня использовать все возможные преимущества.

Алекс рассмеялся.

— Так я и сделал. Я уступаю госпоже. –

Доспехи были помехой для поцелуя, но он справился.



Глава 3

Капитан Малким Хузар сидел в углу оживленной таверны, потягивая пинту пива. Варево было слабым, но он терпел, как терпел все в этой стране. Грубая ткань его плаща обвивала его, так что были видны только кисти рук. Из-под капюшона его глаза следили за движениями более двух дюжин других посетителей, трех барменш и владельца заведения — толстого, сального мужчины, который вел себя так, будто ему принадлежат таверна и барменши в ней, за исключением красивой девушки с губами и ногтями, накрашенными, в цвет огненного оттенка ее волос. Бармен обошел ее стороной. Причиной, скорее всего, были два серебристых шрама под его левым ухом.

Рыжая принесла Хузару пиво взамен допитого. Перед тем, как взять его пустую кружку, она провела ногтем по закрученной татуировке на его бронзовой руке.

— Не берите здесь много Аристократов, — сказала она хрипло.

Она приняла его за восточного деморанца, но его это вполне устраивало. Кимисарцев не приветствовали в Деморе даже до нынешнего конфликта. Хузар позволил себе неопределенную улыбку. Дверь таверны открылась, принеся порыв холодного мартовского воздуха, который Хузар чувствовал даже в этом углу. Окончательно.

— Еще пиво, — сказал он ей. — Для друга.

Она оглянулась через плечо на мужчину, пробиравшегося сквозь толпу, и со вздохом повернулась к бару. Хузар вздохнул с облегчением. Какой бы красивой она ни была, чем меньше внимания он привлекал, тем лучше.

Новичок откинул свой собственный плащ из тонкой, но прочной ткани с деморанским королевским гербом на воротнике и присоединился к Хузару за столом, неся с собой сильный запах конского пота и навоза. Он сидел под углом, чтобы ни один из мужчин не закрывал обзор комнаты. В отличие от Хузара, он провел большую часть зимы в помещении, и его южный цвет лица утратил медный оттенок. Руки, которыми он оперся на стол, были тощими по сравнению с мускулами, которые демонстрировал Хузар.

— Ты опоздал, — сказал Хузар на деморанском. Он не говорил на родном языке более девяти месяцев; остался только след его акцента. Он даже мог произнести Джован так, как произносили его деморанцы — Шован.

— Со всеми этими прибытиями моя работа увеличилась, — сказал конюх. — К счастью, и моя зарплата тоже. Всадники хорошо отзываются о дополнительных заботах о своих ездовых животных. — Он толкнул мешочек с монетами через стол.

Хузар с кряхтением положил деньги в карман. Сколько бы он ни переезжал, у него не было времени найти постоянную работу, а это означало, что каждый человек, с которым он общался, должен был отдавать ему небольшую часть своей зарплаты.

— Какие новости? Я видел много прибывающих солдат.

Другой мужчина кивнул.

— До меня доходят слухи.

Хузар поднял палец, когда барменша вернулась с полной кружкой. Конюх ухмыльнулся, когда она поставила его перед ним, но Хузар не смел взглянуть на нее. Как только она ушла, Хузар опустил руку и подождал, пока мужчина пояснит.

— Говорят, король восстановит Норсари.

Произнеся это невероятное заявление, мужчина самодовольно сделал глоток, позволив напитку стечь по углам губ и вниз по подбородку. Хузар моргнул, пытаясь обработать новость. Элитное боевое подразделение Деморы было расформировано более двадцати лет назад в качестве разоруженческого условия перемирия после последней крупной кампании Кимисары по возвращению региона Тасмет. Слабый и глупый поступок со стороны короля Деморы, но в то время он был молод и жаждал, чтобы его считали миротворцем. Однако события прошлого года, несомненно, свели на нет условия договора.

Хузар постучал по кружке, но в остальном держался спокойно.

— Я бы не считал шумиху в Тасмете стоящей таких действий. Может быть, только еще год с теми силами, которые у них есть, будет достаточно. — Он также был удивлен, что кимисары все еще совершали набеги на Тасмет после всех этих месяцев, но после трех лет голода и упадка, скорее всего, вернуться домой было не к чему.

— Кажется, король Деморы ожидает больше неприятностей.

Хузар ничего не знал о том, что планирует его собственная нация, но, учитывая состояние Кимисары, когда он ушел в прошлом году, он сомневался, что они достаточно восстановились, чтобы предпринять попытку вторжения. Только союз с семьей Д'Амиран сделал это прошлой весной возможным. Соглашение с самого начала было неприятным, но он выполнял приказы. Однако когда стало очевидно, что деморанский герцог не намерен соблюдать условия, Хузар приказал своим людям покинуть Теганн и вернуться домой. К сожалению, рота кимисаров застряла в Деморе, на восточной стороне гор Кэтрикс, и Хузар поставил перед собой задачу найти их.

Как только он это сделал, он понял, что людей слишком мало, чтобы пробиться назад, но слишком много, чтобы долго держаться вместе. Он приказал им рассеяться в сельской местности Деморы, найти работу и залечь на дно, пока не наступит время либо бежать, либо отстаивать свою позицию. Чтобы еще больше оттолкнуть деморанцев, Хузар повел группу к границе, чтобы все выглядело так, как будто группа перешла в Казмун. Возможно, ничто из этого не сработало так хорошо, как он думал.

— Беда? Откуда?

— Казмун. Были признаки союза между нашим народом и их народом.

Хузар фыркнул. Кимисары и Казмуны имели общие корни, но ненавидели друг друга даже больше, чем Кимисара и Демора. Скорее всего, деморанский король неверно истолковал след, оставленный Хузаром на юге, полагая, что это Казмун проверял границу, как до этого кимисары делали это на западе.

Он погладил щетину на подбородке, задаваясь вопросом, было ли это положительным или отрицательным событием. То, что деморанцы были сбиты с толку, могло быть преимуществом, но когда появились Норсари, выследить и уничтожить его и его людей стало лишь вопросом времени.

Однако на подготовку отряда Норсари уйдут недели. У Хузара, вероятно, было достаточно времени, чтобы собрать около ста пятидясети кимисаров, разбросанных к востоку и югу от столицы, и составить план возвращения домой. До тех пор информация будет его основным активом.

Капитан перевел взгляд на конюха.

— Если будут Норсари, кто будет командиром?

— Я слышал одно имя чаще, чем любое другое. — Ухмылка мужчины показала два недостающих зуба. — Имя, которое ты узнаешь.

Через несколько минут конюх ушел, чтобы вернуться к своей работе во дворце. Хузар заказал третью пинту и едва заметил, как ее поставили перед ним. Он действительно знал это имя. У Хузара была особая причина знать его.

Капитан Александр Квинн.

Он давно узнал имя старшего солдата, сопровождавшего женщин в столицу на Конкордиум прошлым летом. Собрав воедино информацию за последние месяцы, Хузар смог нарисовать четкую картину того, что произошло в Теганне. Д'Амиран был обманут, и Квинн захватил всю крепость с помощью лишь горстки солдат. Похоже, деморанский капитан добился бы успеха, даже если бы Хузар и его люди остались, план и его исполнение были т надежными. Квинн также лично убил герцога.

Враг, которого можно было уважать, был гораздо предпочтительнее союзника без чести, и Хузар не питал к нему зла. Он хотел только домой. Теперь оказалось, что ему придется пройти через капитана Квинна, чтобы добраться туда.



Глава 4

Со своего места внутри гигантской ивы Сальвия наблюдала, как Алекс ходит по садовой дорожке, часто останавливаясь, чтобы посмотреть в том направлении, откуда, как он ожидал, она придет. Она пришла за несколько минут до него и, ожидая, заплела мокрые, после ванной, волосы. Возможно, это было жестоко, но ей хотелось несколько минут наблюдать за ним, вспоминая, как он двигался, наслаждаясь его рвением. На самом деле, это было справедливо, поскольку он, должно быть, уже довольно давно шпионил за ней на площадях.

Он сгибал левую руку на ходу, скорее по привычке, чем по необходимости. Потребовались недели, чтобы полностью восстановиться после раны, которую Алекс получил в предплечье в Теганне. Он даже признавался в своих письмах, что опасался незначительного необратимого повреждения нерва. Однако Алекс не хотел заставлять ее волноваться, и Сальвия была обеспокоена тем, что все оказалось хуже, чем он сказал. Ей придется спросить мнение его лучшего друга, лейтенанта Кассека.

Сальвия нервно провела по узорам с серебряной нитью на своем платье. У синего парчового платья были рукава-крылышки и вырез ниже, чем она обычно предпочитала, из-за чего она чувствовала себя незащищенной. Это было слишком официально для прогулки по саду, но все говорили, что оно подходит к ее цвету кожи и подчеркивает ее лучшие черты. В прошлом году Сальвия действительно полюбила юбки. Ну, наверное, это слишком сильно сказано. Она стала больше ценить красивую одежду, даже если чувствовала себя уткой в ​​лебединых перьях.

Когда край солнца опустился за высокие стены, Алекс сел на скамейку, нетерпеливо покачивая коленями. Сальвия решила, что с нее достаточно, и позвала его по имени.

Он вскочил и повернулся, чтобы вглядеться в густые поникшие ветки позади него.

— Сальвия?

— Я здесь.

Перепрыгнув через скамейку, он раздвинул руками завесу из листьев и посмотрел внутрь. Увидев ее, он нахмурился.

— Как давно ты здесь?

Сальвия спрыгнула с низко висящей ветки.

— Довольно долго.

— О, ты заплатишь за это. — Он нырнул под укрытие дерева и поднял ее. Она вскрикнула и задергалась, когда он осторожно опустил ее на землю, а затем прижал ее руки, чтобы поцеловать ее в шею. — Скажи, что ты сожалеешь, — прошептал он, его дыхание на ухо ударило ее, как молния, которую она ощутила на кончиках пальцев ног.

— Я не могу. — Она хихикнула. — Это было бы ложью.

— Как долго я ждал там, как дурак? Час?

— Примерно три минуты. Максимум пять.

— Самые долгие пять минут в моей жизни.

— Ты заслужил это после того трюка, который провернул во дворе. Как долго ты наблюдал за мной там?

— Два раза, за несколько часов ты побеждаешь меня предательством. — Алекс отпустил запястья, чтобы зарыться одной рукой в ​​волосы, а другой обвил талию. — Я женюсь на криминальном авторитете.

— Я вряд ли… — Но он прервал её поцелуем. Сальвия обвила его шею руками и ответила на поцелуй. Волосы его тоже были еще влажными и пахли мылом, как горный вечнозеленый лес зимой.

Он поднял лицо, чтобы прошептать:

— Я так скучал по тебе, — прежде чем поцеловать ее снова и снова, каждый раз, казалось бы, по-новому, с отдаленным воспоминанием о тоске. Она хотела, чтобы это никогда не заканчивалось, но, наконец, он откинулся назад, чтобы посмотреть на нее, проводя большим пальцем по ее губам. — Сладкий Дух, — мягко сказал Алекс. — Я и забыл, что могу сделать за эту улыбку.

Сальвия убрала руку с плеча.

— Ты хорошо выглядишь, хотя к этому нужно привыкнуть. — Она провела пальцами по щетине на его подбородке.

На секунду он выглядел озадаченным, затем рассмеялся.

— Ты поверишь, что я забыл, что она там была? Просто так было проще эти последние месяцы. Зимой даже теплее. — Он изучал ее лицо. — Тебе нравится?

Она поджала губы.

— Я не уверена. Выглядит довольно лихо, но я видела и представляла тебя только чисто выбритым, так что это немного пугает. И выглядит грубовато на лице.

— Я избавлюсь от нее завтра.

— Я могу привыкнуть. Дай мне пару дней.

Алекс покачал головой.

— Между мной и моей госпожой не будет ничего, особенно ничего такого, что заставило бы ее отказаться от моих поцелуев. Кроме того, я всегда могу отрастить ее позже.

— Если ты хочешь. — Сальвия пожала плечами, искренне не заботясь. — Кто еще пришел с тобой?

— Касс и Грэм из офицеров, — сказал Алекс, потирая лицо там, где она его коснулась. Лейтенанты Кассек и Грэмвелл были двумя его ближайшими друзьями и в прошлом году были с группой сопровождения в Теганне. — Плюс сотня отобранных бойцов.

Это было интересно, особенно учитывая, сколько подобных солдат прибыло за последние недели. Она глубоко вздохнула. Теперь пришел вопрос, на который она не была уверена, что хотела бы услышать ответ.

— Как долго ты здесь?

— Точно не уверен. Примерно несколько дней.

Не хорошо, но и не ужасно.

— У тебя будет много ежедневных обязанностей?

Алекс лениво перекатился на бок рядом с ней и погладил ее голую руку одним пальцем, отчего среди веснушек и бледных шрамов побежали мурашки.

— Касс может справиться с большинством из них для меня.

— Позор, Капитан. Это злоупотребление властью.

— Ранг имеет свои привилегии. Кроме того, он скоро станет капитаном, так что ему нужна практика.

— Куда ты пойдешь отсюда?

Алекс осторожно одернул ее рукав и поцеловал открытое плечо.

— В этом я тоже не уверен. У меня есть теория, но я не узнаю ее еще пару дней. Мы приехали сюда немного раньше, чем ожидалось. Не могу представить, что заставило меня путешествовать так быстро.

— Вы прошли через Теганн?

Даже в тусклом свете она могла видеть его бледное лицо.

— Да, а что?

— Мне просто было любопытно, насколько он был перестроен после всех пожаров и тому подобного.

— Я честно не знаю. Мы не остановливались. — Яд в его голосе заставил ее немного отпрянуть. — Если бы это зависело от меня, я бы сжег все это место.

Как она могла быть такой легкомысленной? Сальвия повернула свое лицо к нему и увидела, что его глаза полны слез.

— Алекс, прости. Я не подумала.

Он зажмурил глаза.

— Все в порядке. Прости, что я на тебя накинулся.

Она думала, о чем лучше поговорить.

— Так какова твоя теория относительно твоего задания?

Алекс вздохнул.

— Сальвия, я провел девять месяцев в ожидании этой ночи. Можем ли мы поговорить о чем-то помимо армии?

Его глаза все еще были закрыты, когда она приблизила свои губы к его губам.

— Я не думаю, что нам вообще нужно разговаривать, — сказала она.



Глава 5

Морроу Д'Амиран крепко прижимал Чарли к себе одной рукой, держа в другой кинжал. Брат Алекса, которому едва исполнилось девять лет, тщетно боролся, пока его темно-карие глаза молили о прощении за то, что его поймали.

Нет, Алекс хотел сказать ему. Вы все сделали правильно. Это происходит из-за моих ошибок.

— Выбирай, капитан. — Д'Амиран улыбнулся, поднеся лезвие к горлу Чарли.

Выбирать?

Из задней комнаты — спальни — вышел капитан стражи герцога Геддес, таща потрепанную и окровавленную Сальвию. Она была слишком слаба, чтобы сопротивляться, когда Геддес прижимал ее к своей груди, но она обвиняюще смотрела на Алекса.

— Ты сказал, что придешь за мной, — выплюнула она. — Но ты этого не сделал.

Я думал, ты умерла. Он умолял ее понять. Я бы снес эту башню голыми руками, если бы знал, что ты здесь.

Ненависть в ее серых глазах не уменьшилась, когда Геддес вытащил нож и дернул ее голову назад, чтобы положить лезвие на ее тонкое горло. Вислоухий охранник оглянулся на герцога.

Д'Амиран все еще улыбался.

— Выбирай, — снова сказал он.



Алекс потянулся за мечом, но ничего не нашел у себя на талии, вместо этого ударившись локтем о каменную стену рядом с койкой. Вспышка боли пронзила его руку до плеча, полностью разбудив его, прежде чем сделать руку слишком онемевшей, чтобы ее можно было использовать. Другой рукой он разорвал одеяло и наполовину упал, наполовину скатился с кровати, затем, спотыкаясь, побрел в кромешной тьме к двери и вышел в более прохладный коридор казармы. Свет низкого факела обжег ему зрение, и он зажмурил глаза, хватая ртом воздух. Убедившись, что его не стошнит, он поднялся на ноги и наощупь пошёл вдоль стены к входной двери.

Слабый свет приближающегося рассвета ласкал его глаза, и он вытер пот и слезы, прислонившись к бочке с питьевой водой. Это был сон, который он видел раньше, хотя и не в течение последних нескольких месяцев.

Дыши, сказал он себе. Это было нереально.

Но так много всего было.

Когда в тот день в Теганне он выбил окно личных покоев Д'Амирана, это было единственное место, где она могла быть. Алекс ожидал, что ему придется выбирать между Сальвией и Чарли, и понятия не имел, как он с этим справится. Но в этих комнатах были только Чарли и герцог. И Чарли умер.

Тем утром Д'Амиран совершил серьезную ошибку, послав капитана Геддеса, чтобы тот намекнул, что Сальвия поймана при попытке сбежать из Теганна. Алекс должен был подумать, что ее пытают, но вместо этого предположил, что ее убили. В первый час он испытывал слишком сильную боль, чтобы что-либо делать. К тому времени, когда он и его солдаты поняли, что она, возможно, не умерла, Алекс восстановил контроль над собой и смог составить рациональный, хотя и поспешный план. Если бы Алекс с самого начала подумал, что она жива, он бы бросился туда не задумываясь.

Не мог бы. Мог бы.

Алекс провел рукой по влажным волосам, почувствовал облегчение, вернувшееся к кончикам его пальцев, и выпрямился. Его тело пульсировало адреналином, когда он возвращался в казарму. В казарме он тихонько нащупал свои ботинки и носки. Лейтенант Кассек пошевелился, когда Алекс снова открыл дверь, чтобы выйти в коридор.

— Куда ты идешь? — пробормотал его друг. — Я думал, у нас сегодня выходной.

Обычно день начинался с групповых упражнений, но Алекс изо всех сил старался добраться до столицы пораньше и чувствовал, что они заслужили отдых.

— На пробежку, — ответил он. — Почти рассвет. Лучшее время для этого.

— Сумасшедший ублюдок. — Касс перекатился в сидячее положение и прищурился на свет факела, рассекающий пол. — Нужна компания?

Алекс колебался. Он не хотел ждать десять минут, пока Касс будет готов.

— Поймаешь меня на втором круге?

Один круг составлял полторы мили. Касс потер лицо.

— Ага. Второй круг. Просто убедись, что ты действительно ждешь меня.

— Тогда не опаздывай. — Алекс бросился бежать, как только снова оказался снаружи. К тому времени, когда к нему присоединился Касс, с лица Алекса исчезли все следы кошмара и страха.

По крайней мере, он на это надеялся.



Глава 6

Сальвия должна была встретиться с ним после Дня службы в часовне, чтобы они могли прокатиться по холмам над городом. Алекс привез с собой в Теннегол свою запасную лошадь, намереваясь оставить ее для Сальвии. Зная, что она не захочет принимать такой подарок, Алекс планировал представить это как оказание ему услуги, что было не совсем неточно. Тень была его первой лошадью, и Алекс не был готов отдать ее, но вес полностью вооруженного солдата был слишком велик для кобылы. Однако она идеально подходила Сальвии.

Сальвия была в бриджах для верховой езды и старой кожаной охотничьей куртке своего отца, она ждала у казармы, болтая с невысоким черноволосым солдатом. Ее волосы вспыхнули на солнце, когда она покачала головой и рассмеялась. В его сне она была зла, и Алекс воспользовался моментом, чтобы впитать в себя ее счастье, заменив ложное воспоминание реальным. Сальвия оторвалась от разговора и поймала его взгляд. Солдат, с которым она разговаривала, выпрямился.

— Давно это было, сэр, — сказал сержант Эш Картер, отдавая честь. Алекс старался не закатывать глаза, возвращая его. Эш мог бы сам стать офицером, но он отказался от поручения ради поддержки своего сводного брата, наследного принца. — Как поживаешь?

— Не так уж и плохо, — ответил Алекс. — Что привело тебя сюда? Я думал, ты в Монделее нянчишься с Робом. — Когда конфликт в Тасмете стал слишком рискованным, принца перевели служить в более безопасный регион. Роберт не очень хорошо это воспринял, и Эш поехал его успокаивать.

— Ты же знаешь, как это бывает, когда что-то важное должен сделать кто-то расходный, — сказал Эш с самоуничижительной ухмылкой. Родившийся через год после смерти первой королевы, Эш был незаконнорожденным, но обладал всеми полномочиями и привилегиями королевской семьи. Технически Алекс был только двоюродным братом наследного принца, но он считал Эша таким же членом семьи, как и Роберт. Все они держались вместе проходя обучение пажей и оруженосцев. И только в последние годы их жизни стали расходиться.

Алекс и Роберт занимали высокие должности в армии, но Эш предпочитал работать в тени. Благодаря своей невидимости из него получился отличный шпион. Если бы Алекс не переназначил Эша на разведку, а затем занял его место в качестве ведущего информатора, все в Теганне было бы совсем другим. Например, Сальвия встретила бы и подружилась с настоящим Эшем Картером.

При этой мысли Алекс взглянул на Сальвию, чувствуя тошноту. Она встретила его взгляд с беспокойство на лице, и он улыбнулся в ответ, хотя чувство тошноты осталось.

— Так тебя тоже вызывали? — спросил Алекс своего друга, понизив голос и пытаясь передать смысл своим тоном.

Эш был примерно одного роста с Сальвией, и ему пришлось запрокинуть голову, чтобы встретиться взглядом с Алексом.

— Да.

— Ты знаешь почему?

Его друг хитро улыбнулся.

— Может быть.

— Не хочешь поделиться тем, что знаешь?

— И пропустить момент удивления на твоём лице завтра? Ни за что.

Алекс закатил глаза.

— Кажется, я уже знаю.

— Я думаю, что нет. — Шуточная манера Эша исчезла. — Происходит что-то большое.

Алекс снова взглянул на Сальвию, чье бледное лицо было пустым. Она слушала, но делала вид, что не слушает.

— Я провел последние месяцы, сражаясь в Тасмете. Думаешь, я не знаю, насколько велик этот конфликт?

Эш покачал головой.

— Нет, Алекс, он больше.

— Как больше?

— Не в обиду Сальвии, но достаточно большой, чтобы я не мог сказать вам, пока мы не окажемся в безопасности в залах совета. — Эш подмигнул ей. — Я оставлю вас двоих, чтобы провести некоторое время вместе. После завтра ты будешь очень занят.

Сальвия смотрела, как уходит Эш, поджав губы. Алекс обнял ее за талию и притянул к себе. Сладкий Дух, она хорошо пахла. Как лаванда, шалфей и солнечный свет.

Она превратилась в него.

— Я вижу, ты побрился, — сказала она.

Он наклонил лицо, чтобы поцеловать ее.

— Почувствуй сама.

— Ты мне снился прошлой ночью, — прошептала она через несколько секунд.

Алекс подавил дрожь, вспомнив собственный сон.

— Надеюсь, я вел себя прилично.

— Едва ли.

Пройдеит шестьсот сорок четыре дня, прежде чем Алекс достигнет возраста, в котором офицеры деморанской армии могли жениться. Шестьсот сорок четыре дня ему предстояло сопротивляться ей. Он вздохнул.

— Пошли. Через несколько часов пойдет дождь.

Тридцать минут спустя они ехали вверх по тропе на склоне холма. Мысли Алекса метались между загадочными словами Эша и вопросом, мучившим его несколько месяцев. Он почти не говорил, пока они не достигли нужного места и не спешились. Алекс привязал лошадей в тени, а Сальвия разложила одеяло и обед, который она прихватила с кухни. Она старательно чистила апельсин, когда он опустился рядом с ней и со вздохом вытянулся. Беспокойная ночь и утренняя пробежка догоняли его.

— Красивый вид, как думаешь? — спросил он, указывая на шпили и крыши Теннегола, раскинувшиеся под ними. Дальше лежала долина Тенне, частично покрытая дождевыми облаками, медленно плывущими к ним. Всего через пару часов им придется вернуться, чтобы не промокнуть.

Сальвия не оглянулась.

— Ты собираешься рассказать мне, что тебя беспокоит?

— Просто думаю о завтрашнем дне. Эш явно что-то знает о моем задании, но не говорит мне.

— Хм. — Она не казалась убежденной. — Немного странно с ним разговаривать, учитывая… знаешь ли.

Что она влюбилась в Алекса, веря, что он Эш Картер. Играя роль близкого проникновения, обычно предназначенную для Эша, Алекс зашел так далеко, что рассказал ей большую часть истории жизни Эша. Однако во всем остальном он был настолько честен, насколько мог. Болезненное чувство вернулось.

Сальвия опустила апельсин и посмотрела на него, подняв брови.

— Я знала, что это связано с ним. Что такое, Алекс?

Он задавался вопросом, обострила ли ее прошлогодняя работа со свахой ее проницательность, или она просто всегда была такой. Она тоже не отступит, пока не выбьет из него это. По правде говоря, ему нужно было услышать ее ответ.

— Можно вопрос? — сказал он, стряхивая пылинку с ее бриджи, чтобы не смотреть ей в глаза.

Она положила свою руку на его.

— Конечно.

Он глубоко вздохнул.

— Когда ты узнала, кто я такой… ты была разочарована?

— Я была в ярости. Или ты не помнишь, как я тебя ударила?

Алекс не смог сдержать улыбку.

— Нет, не потому, что я солгал. Я имел в виду, потому что я не Эш. — Он переплел свои пальцы с ее, но все еще не мог заставить себя поднять глаза. — Если бы я действительно был им, я мог бы дать тебе жизнь принцессы. Мы могли бы даже пожениться.

— Да, ну, я полагаю, что смирилась с тем, что выйду замуж за самого молодого и самого титулованного капитана в армии, — поддразнила она. — Я получаю только национального героя, который пишет письма, обещая свергнуть луну, если это вызовет у меня улыбку. Бедная я. — Когда он не ответил, она приподняла его подбородок другой рукой, в которой все еще был наполовину очищенный от кожуры апельсин. Свет в ее серых глазах сменился с игривого на серьезный. — Я признаю, что это очень… романтично — быть любимой принцем, — сказала она, мягким голосом. — Вероятно, это мешало мне увидеть то, что должно было быть очевидным. Но нет, я никогда не разочаровывалась.

— Ни капельки?

Она приподняла бровь.

— Ты был разочарован, узнав, что я не аристократка?

Наконец Алекс слегка улыбнулся.

— Я только почувствовал облегчение, что ты не собираешься выйти замуж в Конкордиуме. Тогда я понял, в какой я был беде.

— Много-много неприятностей. — Она наклонилась, чтобы поцеловать его, затем села обратно. — Голоден?

Алекс взял апельсин из ее руки и отшвырнул его, прежде чем притянуть ее к себе.

— Не сейчас.



Глава 7

Алекс шел немного позади Сальвии, когда они возвращались во дворец, касаясь пальцами ее бедра чаще, чем должен был бы вызывать естественный взмах его руки. Хорошо, что погода заставила их вернуться. В противном случае они до сих пор были бы на склоне холма, отчаянно пытаясь сопротивляться чему-то необратимому.

Почему он не мог об этом мечтать?

Когда они добрались до приемного двора, Сальвия вдруг взвизгнула и побежала по гравию к молодой женщине, вылезающей из кареты. Они обнялась и несколько секунд танцевали вокруг друг друга, смеясь и болтая. Даже в простом дорожном платье с кудрями цвета красного дерева, заплетенными в одну толстую косу, Алекс легко узнал леди Клэр Холлоуэй.

— Когда ты добралась до Теннегола? — Сальвия спрашивала, когда он догнал их.

— Только что, — сказала Клэр, ее плечи поникли от изнеможения. — Мы ехали всю ночь. — Она указала на статного мужчину, который помог ей слезть с кареты. — Папу вызвал король, и он сказал, что я могу приехать к вам в гости.

Мужчина шагнул вперед, и Клэр представила его.

— Папа, это моя подруга, о которой я так много тебе рассказывала, Сальвия Птицеловка. Сальвия, это мой будущий тесть, посол лорд Грэмвелл.

Бронзовые усы посла весело дернулись, когда он поцеловал руку Сальвии.

— Приятно наконец познакомиться с вами, моя дорогая. Ваша внешность именно такая, как я и ожидал.

Румяные щеки Сальвии еще больше потемнели. Между их поездкой и лежанием на одеяле с Алексом большая часть ее песочных волос выбилась и превратилась в колтуны. Клэр протянула свободную руку Алексу.

— Капитан Квинн, я и не предполагала, что вы тоже будете здесь.

— Я приехал вчера, леди Клэр, — ответил он, поднося ее пальцы к своим губам.

— Вы… Вы привели… Я имею в виду… Вся компания пришла? — Клэр запнулась, когда он отпустил ее руку. Она густо покраснела.

Алекс ухмыльнулся.

— Да, я пришел с лейтенантами Кассеком и Грэмвеллом. — Два офицера были легким выбором. — Я скажу Грэму, что вы здесь. Он кивнул послу. — И вы тоже, сэр.

Лорд Грэмвелл пожал руку Алексу в знак приветствия. Его сын был одним из помощников Алекса с тех пор, как посол ушел в отставку и несколько лет назад привез свою семью обратно в Демору. Когда-нибудь младший Грэмвелл также будет служить эмиссаром, и это было одной из причин, по которой леди Клэр теперь жила с его родителями, узнавая роль, которую она будет играть в качестве жены дипломата.

— Пошли, — сказала Сальвия, потянув Клэр к главным дверям. — Давайте сообщим Ее Величеству, что вы здесь, и устроим вас.

У Алекса было несколько обязанностей, которые ему нужно было выполнить, так что было лучше, что Сальвия сейчас пошла со своей подругой.

— Увидимся после ужина, Сальвия? — сказал он с надеждой. — То же место?

Сальвия замолчала, выглядя разбитой, но Клэр ответила за нее.

— Конечно, она будет. Мы можем наверстать упущенное завтра, когда я отдохну.

Алекс поблагодарил ее, хотя и сомневался, что готовность Клэр расстаться с Сальвией была полностью бескорыстной. В конечном итоге Кассек взял на себя большую часть обязанностей Грэмвелла, как только лейтенант узнал, что его собственная невеста находится здесь.

Посол Грэмвелл наклонился, чтобы поцеловать Клэр в макушку.

— Я вижу, ты в хороших руках. У меня срочное дело, так что извините меня. — Он кивнул Алексу, на секунду поймав его взгляд. — Увидимся завтра, капитан.

Алекс хмуро посмотрела на спину мужчины. Сначала Эш, а теперь посол. Все, казалось, знали больше, чем он.



Глава 8

На следующее утро Сальвия проснулась позже обычного и изо всех сил пыталась пригладить свои волосы, когда Клэр постучала в ее дверь.

— Поздний вечер? — спросила ее подруга с ухмылкой. — Ты выглядишь усталой.

— Ты не говоришь, — сказала Сальвия. — Я знаю, что вы с Люком отсутствовали так же допоздна. — Это было предположение, но она поняла, что права, когда Клэр покраснела. С помощью подруги Сальвии удалось заплести и заколоть волосы за несколько минут. Вместе они отправились в апартаменты королевы, строя планы на следующие несколько недель. Клэр понятия не имела, как долго посол намеревался остаться, но он вел себя так, будто пробудет в Теннеголе все лето.

— Он вышел на пенсию довольно молодым, не так ли? — спросил Сальвия.

Клэр кивнула.

— У мамы было слабое здоровье, поэтому он вернулся за ней в Монделей. Я думаю, что он скучает по своей работе. Он ухватился за возможность приехать сюда.

Сальвия не могла не заметить, как привязана Клэр к своим будущим родственникам, называя их Мамой и Папой, как северяне называли своих родителей. Учитывая, насколько жестоким был настоящий отец Клэр и что ее мать не предприняла никаких усилий, чтобы оградить своих дочерей, Савилья была рада, что у ее подруги наконец-то появилась настоящая семья, даже несмотря на то, что на их поиски ушло шестнадцать лет.

Слуга провел их в столовую королевы на частный завтрак. Ее Величество уже сидела за уютным круглым столом, задрапированным скатертью цвета барвинка и уставленным чайным сервизом, усыпанным плющом. Вчера королева тепло поприветствовала Клэр, но сегодня Орианна казалась несколько раздраженной ее появлением, и Сальвия первые несколько минут наблюдала за Ее Величеством, ища признаки того, что она все еще в дурном настроении. Однако королева казалась веселой, даже игриво, говоря, что Сальвия должна отдохнуть в свой выходной день, а не бродить по коридорам до самого утра. По-видимому, мало что ускользнуло от ее внимания.

Сальвия почувствовала облегчение от поддразнивания Ее Величества; она наполовину ожидала лекции о прошлой ночи. Было слишком дождливо для их обычного места в саду, поэтому они с Алексом прогулялись по дворцовым залам, взявшись за руки, наслаждаясь несколькими минутами уединения в каждой укромной нише, мимо которой они проходили — а их было много. Конечно, такое поведение не подобало королевскому наставнику. Как бы Орианну это не беспокоило, Сальвия не собиралась злоупотреблять этим пособием. Ей и Алексу придется вести себя немного осторожнее.

— Я так рада, что вы, девочки, здесь, — сказала королева, держась за руки Сальвии и Клэр после того, как они прочли перед едой молитву Духу. — Мне нужна ваша помощь.

Сальвия взглянула на Клэр. Ее подруга выглядела такой же сбитой с толку, как и она сама.

— Конечно, Ваше Величество, — сказала Клэр. — Все, что мы можем сделать.

— Хорошо. — Орианна отпустила их руки, села и взяла вилку. — Ты знаешь, почему капитан Квинн здесь, Сальвия?

Сальвия покачала головой, прежде чем засунуть в рот вилку с яйцами, с облегчением королева начала есть сразу же, чтобы она могла.

— Не говоря уже о том, что у него новое задание. Даже он не знает.

Королева коротко кивнула и посмотрела на Клэр своими сине-зелеными глазами.

— А вы знаете, почему посол Грэмвелл приехал в Теннегол?

— Нет, Ваше Величество. Он мне ничего не сказал.

В глазах Орианны был жесткий блеск.

— Тогда у нас у всех одна и та же проблема. Мы не знаем чего-то значительного. — Она указала на служанку позади нее, молодую женщину, которая почти постоянно находилась рядом с королевой. — Это Медоу. Ее брат Брайони служит королю в качестве виночерпия.

Сальвия знала, кто такая Брайони. Так что это было сказано в основном для Клэр. В качестве королевского виночерпия он сопровождал короля на всех общественных мероприятиях — и на большинстве частных. Однако однажды утром на тренировочном дворе, застав его с поразительной точностью бросающим ножи, Сальвия предположила, что молодой человек на самом деле был телохранителем короля. Однако она никогда не слышала, как он говорит. Ходили слухи, что у него не было языка.

Королева продолжила:

— В течение многих лет они держали меня в курсе государственных дел, в которые король не удосужился включить меня. Я редко пытаюсь вмешиваться, но считаю своим долгом быть в курсе. — Она сделала паузу и изогнула тонкую бровь. — Хотели бы вы знать, что они слышали о нынешних намерениях короля?

Сальвия кивнула, пораженная случайным признанием королевы в том, что она подслушивала очень личные королевские разговоры.

— Ничего.

Сальвия моргнула.

— Ничего?

Орианна покачала головой.

— Ни слова. Брайони был исключен почти из всех собраний и советов Его Величества. — Она снова наклонилась вперед, словно забыв о еде. — Но по прибытии посла Грэмвелла включили сразу же. Сегодня добавится капитан Квинн.

Намерения королевы теперь были очевидны.

— Вы хотите, чтобы мы узнали все, что можем, благодаря нашим связям, — сказала Сальвия.

— Да.

Сальвия не знала, как реагировать, но Клэр выглядела испуганной. Королева могла подумать, что необходимо проникнуть в тайны короля, и если ее поймают, она, скорее всего, будет помилована, но у Сальвии и Клэр не было такой гарантии.

— Ваше Величество, учитывая, что многие другие исключены, секрет должен быть опасным, — сказала Сальвия. Как бы преследуя его, она молча добавила.

— Ты нашла причину, по которой я должна знать, что происходит, Сальвия, — сказала Орианна, сжав губы в тонкую линию. Она вдруг стала выглядеть намного старше своих тридцати пяти лет. — Когда этот новый отряд, который он собирает, идет в поход, Николас идет с ними.

Принцу Николасу было четырнадцать, и он обучался в дворцовой страже как оруженосец, а не в регулярной армии, как его старшие сводные братья. Как следствие, он был гораздо менее опытным, чем они в том же возрасте. Он также отставал от своих сверстников в учебе, хотя Сальвия подозревала, что он может быть похож на принцессу Кару, для которой обучение было трудным. Цифры и буквы, казалось, меняли свой порядок, когда она пыталась их прочесть. Сальвия редко имела дело с принцем и поэтому не смогла этого доказать, а если у него и была такая же проблема, он скрывал ее за надменным видом. В любом случае, похоже, король хотел, чтобы он расширился.

— Это может только доказать, что это не опасно, — заметила Клэр. — Если он захочет послать собственного сына.

Орианна закатила глаза, как обычно, когда ругала Роуз.

— Когда Раймонд был известен тем, что защищал своих сыновей от опасности? Роберт и Эш всегда служили на передовой.

— Это неправда, — не могла не сказать Сальвия. Клэр выглядела потрясенной ее смелой поправкой, а Сальвия слегка покраснела. Ее Величество всегда поощряла откровенность, но даже это могло перейти черту. — Роберта увезли из Тасмет в прошлом году.

— Потому что он наследный принц, — ответила королева. — Он достиг совершеннолетия и с каждым днем ​​становится все более ценным, как в том, чем он занимается, так и в своей близости к тому, чтобы самому занять трон. Николас может быть вторым в очереди, но для моего мужа он всегда третий сын. — Орианна покачала головой. — Но он единственный для меня.

Сальвия все еще чувствовала, что королева слишком остро реагирует.

— Ваше Величество, если капитан Квинн действительно выполняет эту миссию, уверяю вас, что нет никого, кто мог бы защитить его лучше.

— Может быть и так, но это не меняет того факта, что меня держат в неведении. — Бледная рука Орианны сжалась в кулак. — Ты хоть представляешь, каково это, когда тебе лжет мужчина, которого ты любишь, Сальвия? Не доверять знанию правды?

Сальвия вздрогнула. Она никогда не рассказывала королеве, как Алекс солгал о том, кто он такой, и даже больше, чтобы защитить и ее, и принца Роберта. Он был честен, как только это стало безопасно, и пообещал никогда больше ее не обманывать. Это было по-другому.

Не так ли?

Ее взгляд скользнул к Клэр, которая держала ее, пока она плакала, а затем предложила содрать с Алекса кожу живьем, но вместо этого согласилась молча угрожать ему. Клэр слегка покачала головой, словно говоря, что сравнивать не с чем.

— Я не прошу вас делать что-то незаконное или обманывать, — сказала Орианна. — Я только прошу вас быть внимательными, задавать вопросы и рассказывать мне, что вы узнали. Разве вы не хотите знать, что происходит?

Сальвии внезапно не просто захотела знать.

Ей нужно было знать.



Глава 9

Алекс посмотрел на колонны солдат. Он привел с собой только сотню человек, но, поскольку он руководил утренними учениями, к ним присоединилось еще больше. К тому времени, когда они закончили, ряды увеличились вдвое по сравнению с тем, с чего они начали. Он взглянул на смотровую площадку, где стоял и смотрел одинокий мужчина. Алекс узнал его только по позе.

Полковник Трейсден был не просто министром разведки и одним из ближайших советников короля, он командовал норсари. Вернее, раньше. Батальон был расформирован еще до рождения Алекса. Мало кто за пределами армии задумывался о них за более чем дюжину лет, но полковник был другом отца, и Алекс вырос, слушая истории об элитном боевом подразделении Деморы. Слово «норсари» произошло от старого аристеланского «норсар», обозначавшего хищную птицу, настолько быструю и скрытную, что большинство людей никогда ее не видели. Многие считали, что это всего лишь миф. Если Трейсден следил за новобранцами — все они были отобраны их командирами, — нетрудно было догадаться, почему.

Норсари возвращались, и Алекс должен был быть частью этого.

Он очень тщательно убирался, стараясь заполнить часть времени перед встречей с королем. Когда, наконец, настал час, Алекс заставил себя размеренными шагами пройти в главный зал за пределами зала совета. С обеих сторон его окружали лейтенанты Кассек и Грэмвелл. Они достигли двойных дверей в комнату и отступили чтобы войти в комнату на шаг позади него, хотя дверной проем был достаточно широким, чтобы вместить их всех сразу. Как и в случае с Эшем, их почтение беспокоило его, но это был способ его друзей показать уважение к его положению.

Другой лейтенант прохаживался за стульями по одну сторону длинного стола. Алекс узнал его по утренней тренировке. Мужчина справился очень хорошо, несмотря на свой худощавый рост. Алекс не знал его имени, поэтому он подошёл, протянул руку и представился.

— Капитан Алекс Квинн.

Голубые глаза лейтенанта расширились в узнавании, когда Алекс приблизился, и он начал отдавать честь, но понял, что не должен в этой ситуации. Вместо этого он схватил Алекса за руку, как утопающий.

— Лейтенант Бен Н-Надира, — пробормотал он. — Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр.

Алекс натянуто улыбнулся. Было приятно, когда Сальвия назвала его национальным героем, но встречаться с другими, которые думали так же, было неловко. Через несколько секунд он высвободил руку из хватки Надиры и отошел в сторону, чтобы его друзья могли представиться.

Светлая голова Касса возвышалась над Надирой почти на фут.

— Лейтенант Кассек. Все зовут меня Касс.

— Лейтенант Лукас Грэмвелл, — сказал Грэм, пожимая Надире руку. — можете звать меня Люк или Грэм.

В комнату вошли еще двое мужчин в серебряных лейтенантских браслетах. Один выглядел примерно того же возраста, что и Алекс, но другой был старше на несколько лет.

— Лейтенант Соррел Хэтфилд, — кивнул молодой человек, глядя Алексу прямо в глаза, словно призывая его прокомментировать незаконность его ботанического имени. Алекс не попался на удочку, хотя и сделал мысленную пометку, что этот человек может испытывать потребность проявить себя больше, чем другие. У лейтенанта были волосы того же оттенка, что и у Грэма, но в остальном они были совершенно непохожих друг на друга: Хэтфилд был невысоким и коренастым, с зелеными глазами, а его кожа была покрыта веснушками больше, чем у кого-либо из виденных Алексом.

Старший лейтенант грубо представился как Зак Таннер, и он сразу же понравился Алексу. Имея такое бедное прошлое, как у кожевника, ему, должно быть, пришлось пробиваться к офицерскому званию, возможно — судя по его покрытому шрамами лицу — заработав его на поле боя. У Таннера и Хэтфилда было взаимопонимание, родство по опыту, и Алекс не сомневался, что они оба заслужили свое звание. По иронии судьбы, его собственное известное имя означало, что ему всегда приходилось подтверждать его.

Когда представления были закончены, Алекс встал у стула в конце прямоугольного стола, и остальные последовали его примеру. Обычно длина стола была достаточной, чтобы вместить все двадцать членов королевского совета, но несколько створок убрали, чтобы уменьшить его размер до десяти, отчего комната казалась еще больше. Через минуту глашатай объявил о прибытии короля.

— Его Величество Рэймонд Второй, король Деморы.

Все собрались по стойке смирно, когда вошел дядя Алекса Рэймонд, полковник Трейсден, посол Грэмвелл и Эш Картер, следовавшие за ним. В сорок четыре года у короля были редкие волосы на макушке, где-то между седыми и белыми, но походка у него была легкая, а ум острый. Посол позади него был старше, с густыми волосами, гораздо более рыжими, чем у его сына, с проседью. Когда они подошли к столу, Алекс и остальные повернулись лицом к королю и поклонились, когда двери зала закрылись. Рэймонд выдвинул свой стул и сел, а затем подождал, пока сядут все остальные. Трейсден и Эш были справа и слева от Его Величества, и по жесту Эша Алекс занял место рядом с ним.

Посол сидел на противоположном конце, едва переглядываясь с сыном, а министр разведки смотрел на Алекса проницательными серыми глазами на обветренном лице. Те немногие волосы, что у него остались, были подстрижены так близко к голове, что почти сбрились. Рэймонд посмотрел на каждое лицо яркими карими глазами, остановившись на Алексе.

— Добро пожаловать, — сказал король. — Времени мало, поэтому я сразу приступлю к делу. Большинство из вас в последние месяцы были в Тасмете, занимаясь последствиями восстания Д'Амиран и их союза с Кимисарой. Мне жаль говорить, насколько предательство нашей собственной знати застало нас врасплох.

Отец Алекса, генерал Квинн, в прошлом году заподозрил д'Амирцев в каком-то заговоре, но зимняя погода помешала ему сообщить об этом королю — вот почему весенняя миссия Конкордиума включала скрытую разведку. Если бы не Сальвия и ее понимание власти, которую герцог планировал привлечь к себе через браки своих союзников, Алекс никогда бы не понял, что происходит. Восстание было остановлено, но регион все еще был в беспорядке из-за лоялистов Д'Амира и кимисарских налетчиков. Всякий раз, когда армия вступала в бой с врагом, им это удавалось, но их было трудно найти.

Король откашлялся.

— Много лет назад я распустил норсари в знак мира, полагая, что их существование вызывает враждебность. Теперь я знаю, что их отсутствие — это приглашение. Война снова у нас на пороге, и мы менее чем когда-либо готовы справиться с ней. — Король кивнул вправо. — С этой целью я консультировался с полковником Трейсденом по поводу того, что, я уверен, вы все подозреваете. — Он сделал паузу; можно было услышать падение пера. — Я восстанавливаю батальон Норсари. Согласно рекомендациям вашего начальства, вы шестеро — наиболее квалифицированные люди для выполнения этой задачи.

Улыбка, которую Алекс не мог предотвратить, расползлась по его щекам, пока он не понял, что дядя Рэймонд насчитал их шесть. Помимо Трейсдена, Алекс был самым старшим из присутствующих офицеров. Улыбка замерла, а затем исчезла с его лица.

Нет, это было невозможно.

— Мы начнем только с роты, — продолжил король. — Как только ваше подразделение будет функционировать, и протоколы обучения будут установлены, и у вас будет достаточно опыта, чтобы более эффективно руководить новобранцами, мы расширимся до полного батальона.

Во рту у Алекса пересохло, когда его дядя снова сосредоточился на нем, но заговорил полковник Трейсден.

— Капитан Александр Квинн, настоящим вам предлагается командовать первым норсарским батальоном, вступает в силу немедленно.



Алекс прислонилась к стене возле зала совета после того, как Надира, Таннер и Хэтфилд скрылись за углом.

— Что только что случилось? — сказал он.

Кассек закатил глаза.

— Других это не удивило.

— Я даже не могу сказать Сальвии. — Алекс провел рукой по лицу. Норсари должны были оставаться в секрете, пока не будут готовы. — Как мне скрыть это от нее?

— Скажем, у тебя есть особое задание, — предложил Грэмвелл.

Командировка. Она была бы так горда. Алекс оттолкнулся от стены.

— Увидимся в казармах. Нам пора на работу.

— Еще нет, — раздался голос. Эш Картер стоял в дверях комнаты, где остались полковник Трейсден, посол Грэмвелл и король. Сержант поманил меня пальцем. — Для вас это еще не конец, капитан.



Глава 10

Внутри зала советов полковник Трейсден развернул карту и поставил книги по углам, чтобы держать ее открытой, прежде чем выпрямиться.

— То, что мы собираемся сказать вам, капитан, не должно покидать эту комнату. Даже ваши офицеры не могут знать.

Это сбивало с толку. Алекс еще не знал Надиру, Таннера или Хэтфилда, но если они были выбраны для этой миссии, они уже считались лояльными и надежными. Что касается Касса и Грэма, Алекс доверил им свою жизнь. С жизнью Сальвии. Он взглянул на своего дядю, короля, который стоял, глядя в окно, сцепив руки за спиной.

— Почему нет? — Алекс не мог не спросить.

— По той же причине мы держали в секрете нашу дополнительную цель во время сопровождения «Конкордиума», — сказал Эш. — Человек, ищущий призраков, увидит их повсюду.

Как и ко всем разведывательным миссиям, к прошлогоднему шпионажу за герцогом относились с нейтралитетом; иначе все выглядело бы как измена. Однако беспристрастность была затруднена. Даже сейчас Алекс почувствовал, как его щеки вспыхнули при мысли о том, как он впервые заподозрил Сальвию в шпионаже. В то время улики были достаточно убедительными, чтобы заставить его ворваться в ее комнату и просмотреть ее личные вещи. Он также был честен в том, чтобы признать, что его личные мотивы для раскрытия ее истинной личности были столь же сильными, как и тактические.

— Каких призраков я ищу?

Полковник Трейсден указал на карту, на которой была показана южная граница с пустынным государством Казмун.

— В конце прошлого сентября отряд рейнджеров наткнулся на место, где стоял лагерь не менее пятидесяти человек на северном берегу реки Каз. — Он провел пальцами по нескольким угольным линиям. — Следы их вытекали из этого места и исчезали, но один — самый большой — шел до Джована. Затем они повернули на юг, пересекли реку и вошли в Казмун.

Министр разведки помолчал и посмотрел на Алекса.

— Какой вывод вы сделаете, капитан?

Казмун уже несколько поколений не поддерживал связь с Деморой, но это казалось очевидным.

— Наша граница проверяется, — сказал Алекс.

Все головы кивнули, и Трейсден продолжил.

— К сожалению, удалось собрать мало информации. Лагерю было почти две недели, когда его нашли, а это значит, что он появился, как только рейнджеры прошли, что также означало, что они знали распорядок дня деморанца.

Рейнджеры представляли собой отряды примерно из десяти солдат, которые регулярно патрулировали границы Деморы, что считалось одним из самых простых и безопасных заданий.

— Сэр, вы хотите сказать, что они наблюдали за нами месяцами, а мы никогда не замечали?

— Мы заметили, — ответил Трейсден. — Рейнджеры общались с Казмуни последние пару лет, но это всегда выглядело невинно, даже дружелюбно. — Он кивнул королю. — Его Величество и я надеялись, что это означает, что они хотят поговорить.

Дядя Рэймонд подошел ближе.

— Затем в прошлом году восстали д’Амирцы, и к ним присоединились кимисары, — сказал он. — Наши встречи с Казмуни не казались важными, пока известие об этом не достигло нас здесь в ноябре. К тому времени оба перевала были заморожены на зиму. Сейчас неподходящее время, чтобы понять, как мало солдат к востоку от Кэтрикса.

Собственные приказы Алекса явиться в Теннегол были написаны в декабре, но они дошли до него почти через два месяца, а затем ему понадобился еще месяц, чтобы собрать людей, которых он хотел. Столько времени было потеряно.

Король сел в кресло и сложил руки на коленях.

— Вопрос в том, имеет ли это какое-то отношение к тому, что происходит в Тасмете? Казмуни работают с кимисарцами, чтобы создать больше хаоса, или они просто ждали, пока мы отвлечемся? В любом случае, такая большая группа, прокрадывающаяся так глубоко на нашу территорию, — это не то, что мы можем игнорировать.

— Это не может быть первый или последний раз, когда они это делают, — добавил Эш.

Полковник Трейсден указал пальцем на карту, где река Каз протекает на юго-восток.

— Здесь ты разобьешь свой тренировочный лагерь. Отсюда вы можете посылать разведывательные отряды по всей границе. Узнай, где, когда и сколько переходили Казмуни.

— Прошу прощения, сэр, Ваше Величество, — сказал Алекс, — но почему бы не выставить в этом районе полный армейский батальон сейчас? Почему только подразделение размером с роту, да еще учебное?

— Несколько причин, — сказал король, откинувшись на спинку стула и щелкая пальцами. — Во-первых, я хочу вернуть норсари. Я хотел этого много лет, но был ограничен этим чертовым договором, пока Кимисара не нарушил его условия. Даже после прошлой весны мне приходилось бороться с советом, потому что многие говорили, что это был всего лишь мятеж, а не вторжение, а кимисаров в Тасмете технически пригласила деморанская знать. Только прошлой осенью сын лорда Фартингема был убит в бою, и ситуация изменилась в мою пользу. Во-вторых, вы начинаете с двухсот пятидесяти лучших солдат королевства. Это делает вас достойным как минимум в два раза больше. В-третьих, гибкость и скорость отряда норсари делают его идеальным для такого рода разведки.

Как только они будут обучены, хотел сказать Алекс, но очевидно, что они должны были действовать с первого дня.

— Наконец, норсари не нуждаются в поддержке; они живут в основном за счет земли. Вы знаете, сколько припасов требуется обычному отряду и сколько внимания это привлекает. Я не могу экономить на количестве, я не могу экономить на припасах и, конечно же, не хочу внимания.

Алекс наморщил лоб. С каких это пор у Деморы не хватает ресурсов?

— Отец, — прервал его Эш. — Я не думаю, что капитан понимает, насколько мы растянуты.

— Я знаю, что армии пришлось оккупировать большую часть Крессеры, чтобы союзники Д’Амирана не предприняли никаких глупостей, — сказал Алекс. За годы до попытки переворота герцог связал половину своей знати с богатейшими семьями Крессеры через браки. Именно Сальвия поняла, почему.

— Дело не только в этом, — сказал посол Грэмвелл, выступая впервые. — Больше года из Крессеры почти не было зерна. Сейчас основная часть идет в армию или едет по Северной дороге. Как только фургоны достигают Монделей, им предстоит еще три недели тяжелого путешествия на юг или продажи своих грузов прибрежным торговцам, и большинство выбирает второе. Из-за того, что долина и столица принимают беженцев из Тасмета, запасы продовольствия по эту сторону гор почти исчерпаны. Как вы думаете, как люди отреагируют на новость о том, что мы ожидаем вторжения Казмуни?

— Чего мы не ожидаем, — настаивал король. — Но люди будут предполагать худшее, и у меня не будет паники. Между тем, я хочу дипломатического решения, и оно начинается с демонстрации силы. Какими бы ни были намерения Казмуна, присутствие норсари заставит их дважды подумать. Ваша работа, капитан, состоит в том, чтобы выяснить, каковы эти намерения.

Посол Грэмвелл указал на крепость Винова в юго-восточном углу Деморы.

— Я создам здесь своего рода посольство, хотя потребуется время, чтобы собрать то, что мне нужно. Винова не обслуживалась должным образом уже много лет. Как следствие, я должен собрать гораздо больше припасов и персонала. — Он повернулся, чтобы обратиться к королю. — Мои действия еще не были замечены, сэр, и, оглядываясь назад, взять с собой леди Клэр было очень удачно. Королева пригласила ее остаться на лето, так что теперь у меня есть публичная причина, чтобы приехать в столицу.

Алекс был рад за Сальвию. Он скоро уйдет, но Клэр будет здесь.

Полковник Трейсден сосредоточился на карте.

— Когда вы будете готовы уйти, сэр?

— Если мы хотим сохранить наш уровень спокойствия, мне нужно время. Не говоря уже о том, что все в дефиците.

Трейсден хмыкнул.

— А как насчет ваших связей в Реяне? Могли бы они помочь?

— Я уже связался с ними, сэр. Они пройдут, но на это уйдут недели. — Лорд Грэмвелл погладил свою короткую бородку. — Я также предлагаю собрать путешествующую группу где-нибудь за пределами Теннегола, чтобы привлечь как можно меньше внимания.

— Кембрия может служить вашей цели, — предложил Алекс. Его семейный дом находился менее чем в двух днях езды к югу от столицы. — Он находится в стороне от главной дороги, но все же близко и достаточно большой, чтобы хранить то, что вам нужно, и разместить вашу свиту.

Лорд Грэмвелл улыбнулся.

— Спасибо, капитан. Я надеялся именно на это предложение. — Алекс сделал мысленную пометку предупредить мать, пока посол продолжал. — Я должен быть в пути до конца апреля.

— Очень хорошо, — сказал полковник Трейсден, хотя он и не выглядел довольным, изучая календарь. — Капитан, примерно через восемь недель посол Грэмвелл будет проходить через ваш район по пути в Винову. За это время ты должен полностью обучить норсари и точно узнать, что замышляют казмуни.

Чтобы добраться до границы, потребуется две недели, а на все остальное останется всего шесть — полностью один и с большим количеством работы, чем когда-либо прежде.

— Когда я смогу рассказать своим офицерам о нашей второстепенной миссии? — спросил Алекс.

— Выяснить ситуацию с Казмуни — ваша основная задача, капитан, — сказал Трейсден. — И ответ таков: не раньше, чем у вас будут веские доказательства. Насколько люди с тобой будут знать, это все для обучения, пока это не так.

До тех пор, пока не будет так?

Во время разведки сопровождения «Конкордиума» лейтенанты Алекса знали все, что он делал, и они были там, чтобы контролировать его импульсы, даже если он не всегда слушал. Если Алекс ничего не мог сказать им во время этой миссии, бремя суждения полностью ложилось на него.



Глава 11

Сальвия шла в королевскую библиотеку, когда появился Алекс и одной рукой обхватил ее за талию. Он сбил ее с ног, глаза загорелись, затем оттащил ее в сторону и скрылся из виду. Его поцелуй был коротким, но он вновь разжег огонь, который он оставил тлеть в ней прошлой ночью.

— У меня есть задание, — прошептал он.

Она не могла не уловить его волнения.

— Я могу сказать, что он согласен с вами. Ты останешься здесь?

Его улыбка померкла.

— Ну нет.

Сальвия знала, что эта идея слишком хороша, чтобы быть правдой, поэтому она улыбнулась и обвила его руками.

— Должно быть потрясающе. Ты выглядишь готовым взорваться.

— Ты понятия не имеешь. — Алекс остановился, когда они услышали, что кто-то проходит мимо их укромного места, и он потянул ее глубже в нишу. — Пойдем куда-нибудь в уединение. Твои волосы слишком аккуратно причесаны. — Он уткнулся носом в ее шею.

Всевышний дух, она хотела пойти с ним.

— Я не могу, — прошептала она. — У меня уроки в библиотеке. Клэр и девочки уже ждут там.

— Проклятие. Тогда тебе лучше идти, — сказал он. — Мы можем поговорить позже, сегодня вечером. Много планов для старта. Увидимся в саду? В восемь часов? У меня должно быть немного свободного времени перед встречей с полковником Трейсденом.

Ее разочарование, должно быть, проявилось. Алекс вздернул подбородок и посмотрел ей в глаза.

— У меня всего несколько дней, но каждая свободная минута принадлежит тебе. Я обещаю.

— Я знаю. Я буду там.

Он в последний раз поцеловал ее за ухом, прежде чем поспешно уйти. Сальвия поправила платье и пригладила волосы, прежде чем продолжить свой путь с болью в груди. Обязанности Алекса уже отнимали его время. Она знала, что это произойдет, знала, что так будет всегда, но от этого не стало легче.

Кроме того, она была так увлечена его поцелуями и возбуждением, что не получила ровно ничего полезного для королевы.

Вздохнув, она вошла в библиотеку. Солнечные лучи лились из-под куполообразной шапки над массивным двухэтажным помещением. Несколько, казалось бы, случайных оконных стекол были зашторены, а полки вокруг библиотеки были установлены под странными углами и на странной высоте. Сальвия считала такое расположение странным, пока мастер книг не объяснил, что на королевскую коллекцию никогда не падал прямой солнечный свет. Затем он показал ей и ее ученикам, какой вред со временем может нанести книгам и документам солнечный свет. Даже принцесса Кара нашла это интересным.

Клэр подняла глаза от стола, за которым она сидела с двумя принцессами, которые уже были поглощены своим исследовательским проектом — Каринтией, чтобы покончить с этим, и Роуз, потому что ей это нравилось.

— В чем дело?

Сальвия пожала плечами, пытаясь сделать вид, что это не имеет значения.

— Я только что столкнулась с Алексом.

Клэр сочувственно кивнула.

— Люк нашел меня около часа назад. Он сказал, что капитан Квинн получил командование новым подразделением. Он, лейтенант Кассек и еще несколько человек отправятся с ним.

Сальвия нахмурилась. Глупо было завидовать тому, что Клэр узнала больше, чем она.

— Куда они идут?

— Он не сказал. — Клэр встала и обняла ее за талию. — Не волнуйся, мы можем быть несчастны вместе.

То, что и Люк, и Алекс рассказали так мало подробностей, вызывало недоумение. В конце концов, королева могла что-то задумать.

— Клэр, ты когда-нибудь слышала о полковнике Трейсдене?

— Папа упомянул его на днях, но я ничего о нем не знаю.

Это была единственная информация, которой располагала Сальвия.

— Давай спросим сэра Фрэнсиса.

Мастер книг поднял глаза от своего захламленного стола и улыбнулся, когда они подошли. Сальвия познакомилась с ним в первую неделю своего прибытия во дворец, еще до того, как узнала, что ей предложат работу королевского наставника. Благодаря карте, которую он нарисовал для нее в тот день, она ни разу не заблудилась в лабиринте проходов.

— Могу ли я быть полезен моим дамам? — спросил он, его длинная белая борода вздымалась вверх и вниз от его слов.

— Возможно, — сказала Сальвия. — Вы когда-нибудь слышали о полковнике Трейсдене? Я думала, что знаю всю дворцовую стражу, но это имя мне незнакомо.

Сэр Фрэнсис откинулся на спинку стула, его мантия струилась по его худощавому телу, как пыльный воск свечи.

— Полковник Трейсден не охранник. Он королевский министр разведки.

Мастер шпионажа.

— Откуда у него это звание? — спросила Сальвия.

— Он был последним командиром батальона Норсари.

Сальвия резко вдохнула, но Клэр выглядела только смущенной.

— Раньше Норсари были лучшими бойцами Деморы, — сказала ей Сальвия. Практически не было предела тому, к чему они могли быть призваны — биться в сражениях, отправляться на спасательные миссии, разведывать вражескую территорию, даже совершать убийства и саботаж. По крайней мере, так говорил ей отец.

— Их распустил мой отец двадцать четыре года назад, — сказала Роуз позади них. — В рамках мира в 486 году. В прошлом месяце я написала эссе о войне, — объяснила она Клэр, протягивая Сальвии несколько страниц дневной работы. — Я беседовала с папой по поводу задания. Он сказал, что хотел бы никогда не соглашаться на это.

Сальвия просмотрела работу Роуз. Она хорошо знала условия этого договора — норсари распались, а Кимисара навсегда уступила Тасмет Деморе. Если прошлогодние бои можно было считать попыткой Кимисары вернуть регион, то соглашение было аннулировано.

Именно это и происходило — норсари переформировывались. А Алекс… Сладкий Дух, Алекс получил команду. Неудивительно, что он был взволнован.

Сальвия взглянула на Роуз.

— Я посмотрю эссе сегодня вечером. Вы можете пойти на обед. Увидимся позже в классе. — Кара с надеждой подняла взгляд со своего места. — Да, ты тоже можешь идти, — крикнула ей Сальвия. — Оставь свою работу на столе.

Каринтия вышла за дверь раньше своей сестры. Сальвия обратила свою самую милую улыбку на библиотекаря.

— Сэр Фрэнсис, у вас есть какие-нибудь книги о норсари для леди Клэр?

— Конечно моя дорогая. — Хозяин книг встал и проложил путь между полками, не нуждаясь в системе каталогизации. Когда старик скончается, его замене потребуется чертовски много времени, чтобы найти что-нибудь.

— Это не могут быть только норсари, Сальвия, — прошептала Клэр, пока они следовали за ней. — Зачем бы еще папа вмешивался? Он дипломат, а не солдат.

— Может быть, они ждут нового договора, когда все закончится.

— Возможно. — Клэр не выглядела убежденной.

Сэр Фрэнсис остановился у полки с военной историей и провел костлявым пальцем по корешкам, пока не нашел нужную.

— Вот здесь, моя госпожа. Счет Бирли, я бы сказал, самый точный. Его дед был одним из первых норсари.

— Благодарю вас, сэр, — сказала Клэр, принимая книгу. Библиотекарь кивнул и вернулся к своему столу, его мысли окунулись в предыдущие задачи. По пути он миновал почти пустую полку.

— Что там раньше было, сэр Фрэнсис? — спросила Сальвия.

Мастер книг остановился, чтобы прищуриться, куда она указывала.

— История и торговля Казмуни. Посол Грэмвелл забрал их прошлой ночью.

Сальвия и Клэр обменялись взглядами и последовали за сэром Фрэнсисом.

— Над чем вы здесь работаете? — спросил Сальвия, указывая на пергаменты, разбросанные по его столу.

— Торговые документы, — сказал он. — Им всем больше двухсот лет, и многие из них написаны на Казмуни, который уже никто не может прочесть. Я нашел их, когда помогал послу прошлой ночью. Предыдущий библиотекарь не хранил их должным образом, и они перепутались и развалились. — Он откинулся на спинку своего шаткого стула и протер глаза. — Они нужны и послу, но я должен их отсортировать и сначала попросить писца скопировать. Мое зрение уже не то, что раньше.

— Я могу это сделать, — нетерпеливо сказала Сальвия. — Леди Клэр может помочь. Она уже помогает послу Грэмвеллу в большей части его работы.

Сэр Фрэнсис улыбнулся ей, его выцветшие голубые глаза слезились от усилий последних нескольких часов.

— Я бы с радостью позволил вам, но это будет ужасно скучная работа. И мне все еще нужно отсортировать те, что написаны на кимисаре.

— На котором мы с леди Клэр говорим. Мы можем сделать это.

— Ну, благослови меня. Вы более чем рады этому. — Он снова встал и прошаркал в заднюю комнату. — Позвольте мне принести вам чистые бухгалтерские книги, чтобы скопировать их. Один для посла, а другой для записей в нашей библиотеке, если вы не возражаете.

— Конечно, нет, — крикнула Сальвия себе за спину, прежде чем улыбнуться Клэр. — Может быть, мы сделаем один и для Ее Величества.



Глава 12

Сальвия станцевала вверх по дорожке к иве. Мало того, что ей и Клэр удалось отсортировать крошащиеся страницы, они поняли, что они пришли группами по три — разные переводы одного и того же документа. Со старыми договорами можно было выработать слова и фразы Казмуни — не очень хорошо, но это было грандиозное начало. Теперь стало очевидно, что король рассчитывал начать переговоры с Казмуном, и то, что она и Клэр обнаружили, может оказаться бесценным.

У нее также была идея, которая должна была понравиться Алексу.

Сальвия отмела занавеску из ивовых ветвей. Алекс был уже тут и она прыгнула в его объятия и поцеловала его, прежде чем он успел что-то сказать.

— Ну, и тебе привет, — сказал Алекс, когда она откинулась назад. — Рад видеть, что ты не хочешь тратить то немногое время, которое у нас есть.

Ее улыбка была почти головокружительной.

— Сколько времени у тебя есть сейчас?

Алекс опустился на мягкую траву и притянул ее к себе.

— Может быть, полчаса. — Он наклонился ближе.

— Никого. Я просто собрала достаточно деталей, чтобы понять это.

— Какие детали? — Он опустил брови, но выглядел скорее обеспокоенным, чем злым. — От кого?

— Просто… — Это был секрет? — Клэр сказала, что ты командуешь новым подразделением, и солдаты прибывают уже несколько недель, и все они такие опытные, а потом ты упомянул полковника Трейсдена. Я знаю, кто он.

Алекс выдохнул, то ли с облегчением, то ли с раздражением, она не была уверена.

— Тогда забудь то, что ты знаешь. Не говори об этом ни с кем.

— Конечно. — Она могла хранить секреты. — Но при чем здесь посол Грэмвелл?

— Кровавый ад, Сальвия! — Алекс полностью отстранился от нее. — Что еще ты знаешь?

— Ничего!

— Мне кажется, это не ничего.

Она потянулась к его руке.

— Я обещаю, что не следила. Я знаю только тех, кто участвует. Я задала несколько вопросов. Выводы сделать было нетрудно.

— Не задавай больше вопросов, ладно? — сказал Алекс, качая головой. — Люди подумают, что я сказал тебе больше, чем должен был. Мы оба можем попасть в беду.

— Ну, может быть, мы сможем обойти это, — сказала она, волнение снова возросло. — Что, если я пойду с тобой?

— Пойдешь со мной куда?

— На южную границу, где вы собираетесь тренироваться.

Алекс вскочил на ноги.

— Еще одна информация, о которой ты забыла упомянуть!

— Алекс, успокойся! — сказала она. — Норсари нужно сначала обучить, а в библиотеке пропали все карты южной Деморы. Это очевидно. — Она заметила отсутствие карт, когда сама отправилась на поиски, чтобы согласовать их с местами, о которых они с Клэр читали в торговых соглашениях. Что касается ее работы с самими документами, упоминать о них сейчас казалось не очень хорошей идеей. Как и тот факт, что она уже рассказала королеве обо всех выводах, к которым пришла.

— Очевидно для тебя, может быть. — Он скрестил руки. — Ответ — нет. Точно нет.

Она ожидала колебаний, но решительность в его голосе удивила ее.

— Алекс, женщины постоянно путешествуют с армией.

— Не в этот раз.

— Я знаю, что ты будешь двигаться быстро, но я могу не отставать, — сказала она.

— Я знаю, что ты можешь. Дело не в этом. — Алекс не сдвинулся с того места, где стоял, глядя на нее сверху вниз.

— Тогда почему нет?

— Разве у тебя здесь нет обязанностей?

— Есть, но только на несколько недель. — Королева была бы рада отпустить ее, если бы Сальвия могла служить ее глазами. Она села на колени и умоляюще подняла руки. — И я могу помочь. Вы будете жить в основном за счет земли. Я уверена, что ваши солдаты уже хорошо охотятся, но я могла бы научить грибы собирать…

— Нет.

— … и съедобные растения…

— Я сказал нет.

— …и лекарственные травы. Даже охота, если вы хотите принести…

— Черт возьми, Сальвия. НЕТ! — закричал он.

Она немного отпрянула. Алекс никогда раньше не повышал на нее голос. Даже когда он злился на нее за то, что она шныряла вокруг в костюме горничной или за то, что позволила Клэр оставить ее наедине с герцогом Д'Амираном на несколько минут. Он не доверял ей знать, на какой риск стоит идти. Конечно, было трудно понять, когда ей так много не удавалось.

Это означало, что, несмотря на то, что она узнала об этой миссии, было ещё что то, гораздо большее, чего она не знала.

— Это мой мир, — сказал Алекс, глубоко и прерывисто вздохнув. — Ты этого не понимаешь.

Это снова был Теганн.

— Я никогда не пойму твой мир, если ты будешь держать меня подальше от него!

— Есть некоторые вещи, которые тебе не нужно понимать.

— Алекс, просто выслушай меня!

— Сальвия. — Он встал перед ней на колени и взял ее лицо в свои руки. — Я не обсуждаю это. Ответ — нет.

Он не стал слушать. Он даже не хотел слушать. Она вырвала голову из его рук, по ее щекам катились слезы. Алекс потянулся, чтобы стереть их, но Сальвия откинулась назад, прежде чем он успел коснуться ее. Он вздохнул.

— Дело не в тебе, — мягко сказал он.

Она вытерла лицо рукавом и отказалась смотреть на него.

— Разве у тебя нет встречи?

Между ними повисло долгое молчание.

— Ты хочешь, чтобы я ушел? — спросил он?

Нет.

— Да.

Алекс снова вздохнул и встал.

— Все в порядке. — Он остановился у стены из листьев. — Ты будешь здесь позже?

— Я не уверена в этом.

— Все равно проверю. На всякий случай. — Он отодвинул ветки ивы, впуская поток света от луны и нескольких факелов в саду. — Я люблю тебя, Сальвия.

Затем свет исчез, и он тоже.



Сальвия не знала, как долго она сидела там, пытаясь решить, что она ненавидела больше: то, что Алекс отказался даже подумать о том, чтобы позволить ей закончить, или то, что она отреагировала, надувшись, как избалованная невеста из Конкордиума.

Он солгал, когда сказал, что дело не в ней. Он признал, что она может не отставать, и то, как он оборвал ее, когда она указала на все, что может принести миссии, доказывало, что он тоже все это знал. Не позволив ей изложить свою позицию, ему даже не пришлось излагать свою, что означало, что его доводы были слабыми или неприемлемыми.

Если они были слабы, то она эффективно победила его аргумент. Если они были неприемлемы, это означало, что миссия была намного серьезнее, чем кто-либо подозревал. В любом случае, сейчас она отчаянно хотела согласиться, но если Алекс скажет «нет», у нее не будет выхода.

Если только.

Сальвия поднялась на ноги и поправила платье. Через несколько секунд она уже была на садовой дорожке, направляясь к личным покоям королевской семьи. Время было позднее, но королева еще не спала, ожидая, пока король закончит свои бесконечные встречи. Сальвия постучала в дверь, и Орианна сама открыла.

— Ваше Величество, — сказала она. — У меня есть к вам предложение.



Глава 13

Кассек поднял глаза от смазывания своих ботинок, когда Алекс ворвался в дверь и захлопнул ее за собой. Не говоря ни слова, он повернулся к своей койке и расстегнул куртку.

Касс вернулся к багажнику.

— Меньше двух лет, Алекс. Просто радуйся, что у тебя есть то, чего ты с нетерпением ждешь.

Плечи Алекса напряглись, его руки поднялись, чтобы снять куртку. Кассек снова остановился и, прищурившись, посмотрел на него.

— Вы двое… поссорились?

Алекс сорвал с себя куртку.

— Она такая чертовски упрямая.

Касс начал смеяться, но перестал под резким взглядом Алекса.

— Я думал, тебе это в ней нравится, — осторожно сказал его друг. Алекс не ответил. — Ты хочешь поговорить об этом?

Алекс бросил куртку на кровать и обернулся.

— Она хочет пойти со мной. Очевидно, она вбила себе в голову, что может научиться собирать съедобные растения, ставить ловушки и стрельбе из лука.

Кассек задумался.

— Возможно, это неплохая идея. Мы сосредоточены на физической подготовке, но это может иметь решающее значение. У нас также есть несколько рекрутов, которые не умеют читать — она могла бы их обучить. Бьюсь об заклад, она могла бы научить и кимисарца. — Он в замешательстве наморщил лоб. — Ты не выглядишь довольным.

Все это пришло в голову и Алексу — ей нужно было многое сделать, и она была бы даже счастливее, чем здесь, поэтому было так больно говорить ей «нет». Он рассчитывал, что Кассек поддержит его.

— Это ужасная идея!

Касс немного подпрыгнул.

— Алекс, никто не будет ругать тебя за нее, особенно когда они увидят, как много она может сделать и как мало проблем с ней будет. И ты будешь слишком занят, хм, еще.

Алекс нахмурился.

— Я не могу быть с ней рядом. Она отвлекает.

Кассек поднял брови.

— Я жил с тобой последние девять месяцев, и я осмелюсь сказать, что она отвлекает, когда ее нет рядом.

— Нет. — Алекс покачал головой. — И она меня не слушает. Она была очень расстроена, и мне пришлось уйти, прежде чем все уладилось. Я не смог найти ее позже.

Касс сложил свою тряпку.

— В таком случае, думаю, на сегодня я закончил.

Алекс посмотрел на Кассека, убирая свою экипировку.

— Что ты делаешь?

— Утренняя гимнастика всегда была адом, если от нее давно не было вестей. Я ожидаю, что завтра они будут еще хуже. — Касс снял штаны и заполз в постель. — Я хочу как можно больше отдыхать.



Алекс сжал зияющую рану на горле Чарли.

— Нет! Это все моя вина!

Его младший брат закашлялся и захлебывался, когда кровь стекала по пальцам Алекса, капая на каменный пол. Алекс ничего не мог сделать, кроме как смотреть, как он умирает.

— Какой позор, — произнес знакомый голос. — Хочешь попробовать еще раз?

Еще раз?

Алекс поднял взгляд с того места, где стоял на коленях. Герцог Д'Амиран держал Сальвию напротив себя, ее одежда была порвана и окровавлена. Нож, которым он перерезал горло Чарли, теперь был прижат к ней.

— Выбирай, — сказал герцог.

Рядом с ним стоял кривоухий капитан Геддес, поддерживая полубессознательного солдата с кинжалом у шеи.

Кассек.



Касс тряс его за плечи.

— Алекс, проснись!

Алекс вскинул руки, едва не ударив Касса по лицу, но его друг вовремя отскочил. Они были в темноте, в казарме.

Он сел, потянувшись за оружием, которого там не было.

— Что? В чем дело?

— Ты кричал во сне. Ты разбудил меня.

Алекс провел рукой по лицу и откинул потные волосы с глаз.

— Извини.

Он услышал, как Касс плюхнулся обратно на кровать.

— Не беспокойся об этом. Ложись спать. Слишком рано бежать, даже для тебя.

Алекс медленно опустился обратно на койку.

Но он не спал.



Глава 14

Сальвия пошла в гостиную перед уроками, наполовину надеясь, что королева не успела представить свою идею королю. Орианна с улыбкой подняла взгляд из-за стола, затем взяла пергамент, на котором писала, и помахала им взад-вперед, чтобы высушить чернила.

— Я могла бы сделать это для вас, Ваше Величество, — сказал Сальвия. Она не могла припомнить, чтобы королева что-нибудь писала с тех пор, как Сальвия взяла на себя обязанности ее секретаря, даже личных писем.

— Не в этот раз, — самодовольно сказала Орианна. — Это королевский указ, назначающий вас сопровождающим наставником Николаса. Ты не могла написать это сама.

Рот Сальвии от удивления открылся.

— Его Величество согласился?

Королева пожала плечами.

— Ну, я не уточнила, кого я хотела послать.

— Думаете, он не будет возражать, когда узнает?

— Я думаю, у него на уме более важные дела. Сомневаюсь, что он заметит. — Орианна отложила пергамент и посмотрела на нее. — Не говори мне, что ты передумала.

— Ну… — По правде говоря, злость, которая гнала Сальвию прошлой ночью, ушла, оставив только печаль от мысли, что Алекс не хочет, чтобы она была с ним. Она должна была вернуться в сад и снова попытаться поговорить с ним. Ходить за его спиной было непростительно. — А как насчет учебы Роуз и Кары? — сказала она.

— О, шикарно. — Королева отложила записку и расписалась. — Они так сильно продвинулись под вашим руководством за последний год, что могут сделать перерыв. Я отвезу их в Монделей на несколько недель. Мы можем навестить леди Грэмвелл — я впечатлена тем, как многому научилась у нее Клэр. Девочки могли бы использовать некоторые из тех же уроков.

Клэр. Все было почти улажено, и Сальвия ничего не сказала своей лучшей подруге.

— Кроме того, я думала, что план также состоял в том, чтобы держать меня в курсе того, что на самом деле происходит с этой миссией. — Орианна оглянулась, подняв брови. — Вчера мы договорились, что держать меня подальше от всего и оскорбительно, и опасно, не так ли? Вы были особенно увлечены этим прошлой ночью.

Сальвия кивнула, но теперь мысль об активной работе против Алекса вызывала у нее тошноту. Почему она не продумала это до конца?

Почему Алекс просто не послушал?

Королева поджала губы из-за молчания Сальвии.

— Если ты думаешь передумать, я подожду, чтобы отправить этот приказ, но девочки и Николас уже знают. Я сказала им за завтраком. — Она встала и подошла к Сальвии, взяв себя за плечи. — Но я очень привыкла к мысли, что ты можешь получить полный и честный отчет о том, что происходит. И Николас, и Роуз достаточно взрослые, чтобы жениться. Раньше меня это не беспокоило, так как казалось, что не было ни кандидатов, ни срочности, но начало переговоров с Казмуном может изменить это. — Сине-зеленые глаза Орианны были умоляющими. — Не позволяй этому застать меня врасплох, Сальвия.

Девочек нельзя было сватать, пока им не исполнилось шестнадцать, но все без официальной свахи было законным. Браки вне системы, как правило, были самыми высокими и самыми низкими — либо королевские особы, либо наемные крестьяне. Роуз было тринадцать, и Сальвия часто чувствовала себя скорее старшей сестрой принцессы, чем ее учителем. Если это было поставлено на карту, она никак не могла бросить ее.

— Вы можете отправить приказ, Ваше Величество, — сказала она, а затем содрогнулась от того, что только что дала разрешение королеве что-то сделать.

Орианна поцеловала ее в лоб.

— Я этого не забуду, Сальвия.

Теперь пришло время встретиться с Клэр. Подруга ждала ее в классной комнате, лениво листая учебник по истории. Ее поза говорила Сальвии, что она сердится, а это означало, что она знала. Сальвия пересекла комнату и села по диагонали от нее. Клэр не подняла головы.

— Я должна была сначала сказать тебе кое-что, — робко сказала Сальвия. — Прости.

— Еще бы. Я приехала сюда, чтобы быть с тобой, а теперь ты уходишь.

— Прости, — снова сказала Сальвия. — Это произошло так быстро. Я все равно не думала, что это действительно произойдет.

Клэр отодвинула книгу.

— Я думала, что единственная хорошая вещь в том, чтобы ждать годами, чтобы выйти замуж, — это возможность проводить время с тобой, но, очевидно, ты предпочтешь его мне даже сейчас.

— Это не правда! — запротестовала Сальвия. — Речь идет о помощи Ее Величеству. Я бы пошла, даже если бы Алекс не участвовал.

Клэр фыркнула.

— Пожалуйста, Сальвия. Речь идет о том, чтобы доказать себе и отомстить ему за то, что он солгал тебе в прошлом году.

Это было слишком близко к вчерашним мыслям, чтобы успокоить Сальвию. Она почувствовала, как краснеют ее щеки.

— Дело в том, — продолжила Клэр, — что ты так занята попытками доказать всем свою правоту, что не понимаешь, что он единственный, кому тебе не нужно ничего доказывать. — Она стояла с тихим достоинством. — Королева попросила меня служить ее личным секретарем в твое отсутствие, а еще нужно скопировать все эти документы. Так что, если ты меня извинишь, у меня есть работа.

Сальвия уставилась на пустой стул. У нее никогда не было подруги, пока она не встретила Клэр в прошлом году, и даже тогда Клэр потребовалось время, чтобы разрушить стены, которые Сальвия возвела вокруг себя. Очевидно, сохранить подругу было такой же работой, как и завести ее. Она положила голову на руки и вздохнула.

Роуз и Каринтия пришли вовремя на уроки и набросились на Сальвию, как только вошли в дверь.

— Мы слышали, что ты уезжаешь! — воскликнула Каринтия, и ее большие карие глаза наполнились слезами.

— Это только временно, — устало сказала Сальвия.

— В чем дело? — сказала Роуз, садясь на ближайший стул.

— Просто устала. И на самом деле задаюсь вопросом, стоит ли мне все-таки идти.

Каринтия просветлела.

— Пожалуйста останься! Ты лучший учитель, который у нас когда-либо был!

— Именно поэтому она должна уйти. — Роуз нахмурилась, глядя на младшую сестру. — Николасу она нужна больше, чем нам сейчас. Я думаю, это прекрасно.

Сальвия покачала головой.

— Я тоже так думала, но… — Она замялась. Ее споры с Алексом и Клэр казались слишком грубыми и личными, чтобы ими делиться. — У меня просто было так много планов на нас, — закончила она.

— Не будь смешной, — сказала Роуз. Каринтия надулась со своего места, но ничего не сказала.

— Я знаю, что тебе нужно, — сказала Роуз, вставая на ноги и дергая Сальвию за руку.



Глава 15

Принцессы практически вытащили Сальвию из классной комнаты и спустились по коридору и через несколько лестничных пролетов. В одной из мастерских на нижних уровнях Элеонора Дрейпер слушала, как Роуз объясняла, что Сальвия будет обучать принца, пока он будет в поле с армией. Когда Роуз закончила, швея приказала Сальвии раздеться до нижнего белья и встать на, небольшую платформу в центре комнаты, прежде чем исчезнуть.

Даже Каринтия прониклась духом, пока они с Роуз помогали Сальвии раздеться. Роуз наклонилась, чтобы прошептать, а Кара положила платье Сальвии на стул.

— Ты должна идти, Сальвия, ради меня. Я заперта здесь, во дворце, шью, и танцую, и мило улыбаюсь, когда хочу поцарапать чье-то лицо, но у тебя могут быть приключения, прямо как в сборниках сказок.

Сальвия посмотрела на свою ученицу, впервые поняв, что Роуз наблюдала за ней во дворах и постоянно спрашивала о прежней жизни Сальвии не из любопытства или скуки. Она завидовала ей, но до сих пор Сальвия никогда не видела явных признаков этого. Она сжала руки младшей девочки и кивнула.

— Я пойду, — сказала она. — А когда я вернусь, я поговорю с твоими родителями о расширении твоего образования за пределами классной комнаты, хотя бы немного.

Глаза Роуз загорелись от обещания Сальвия, и она обняла ее, когда Элеонора быстро вернулась с рулоном кремовой ткани и грудой белья. Швея сложила свою ношу и вытряхнула нательное белье из отбеленного льна.

Прямо перед тем, как надеть его через голову Сальвии, она остановилась и нахмурилась. Одним пальцем она потянула за лямку отороченного кружевом бралета Сальвии.

— Мне придется сделать для вас несколько таких, покрепче.

— Я буду делать для вас заметки, — предложила Роуз, подходя к столу с обрывками пергамента и угольными карандашами.

— Спасибо, Ваше Высочество, — сказала Элеонора, поднимая рубашку над Сальвией. — Я думаю, что три хорошее число и хорошо подходит, я могу использовать измерения из заметок госпожи Птицеловка. А теперь подожди здесь минутку. — Последний комментарий был адресован Сальвии, когда швея вернулась к тканевому болту.

С ловкостью своей профессии Элеонора разложила ткань и с помощью лезвия на колесиках за считанные минуты разрезала грубую рубашку. Она вернула ее Сальвии и помогла надеть поверх белой майки. Принцесса Кара перетащила зеркало в полный рост — роскошь, которая была у Элеоноры, как личной швеи королевской семьи, — туда, где Сальвия могла видеть, как Элеонора закалывает рукава и подгоняет подол до нужной ей длины.

Длинная туника кремового цвета развевалась у нее на талии, как юбка, но останавливалась у колен. Под ней она по-прежнему носила бриджи или чулки.

— Я представляла что-то короче, — сказала Сальвия.

— Пах! — Элеонора прикрепила булавку, чтобы отмахнуться от жалобы Сальвии пренебрежительным взмахом руки. — Ты не хочешь выглядеть как мужчина, не так ли?

Сальвия открыла рот, чтобы сказать, что ей все равно, как она выглядит, но затем закрыла его. Она задумалась. Когда Алекс посмотрит на нее, она хотела, чтобы ему понравилось то, что он увидит.

— Это хороший компромисс, — сказала швея. — Простая и легкая в носке, но женственная. Смотри. — Элеонора встала и обернула веревку вокруг узкой талии Сальвии, перекрестила ее сзади и вывела вперед, чтобы соединить под углом вниз. — Пояс вот такой, и он вполне подходит и функционален. — Она отошла в сторону, чтобы Сальвия могла увидеть эффект в зеркале. Роуз одобрительно захлопала в ладоши.

Сальвия задумчиво посмотрела на свое отражение. Оно выглядело почти как короткое платье, но она могла двигаться в нем, как в бриджах, в которых росла. Чем больше она смотрела на него, тем больше этот наряд казался ей лучшим из обоих миров. Через несколько секунд она застенчиво улыбнулась швее.

— Мне нужно несколько. У вас есть эта же ткань темно-зеленого или коричневого цвета?

Щечки Элеоноры, как яблоки, вспыхнули, когда она ухмыльнулась.

— У меня есть оба.

Швея работала над тем, чтобы приколоть и записать то, что ей понадобится, чтобы сшить больше нарядов, напоминая Сальвии о том, как в последний раз ее так подталкивали и измеряли. Она готовилась к встрече со свахой, перенося все с нарастающим чувством страха. Когда она снова посмотрела в зеркало, у Сальвии было совершенно другое чувство. Затем ее завернули в роль, которую все хотели, чтобы она сыграла.

Это было похоже на поиск себя.



Глава 16

Уроки на сегодня закончились. Сальвия была в классной комнате и переписывала торговое соглашение трехсотлетней давности, а послеполуденное солнце косо светило в окно. Клэр сидела за столом на противоположной стороне комнаты, делая ту же работу и старательно не обращая на нее внимания. Весь утренний оптимизм Сальвии испарился. Она подумала, не слишком ли поздно отступать.

В дверь постучали, и Алекс ворвался прежде, чем Сальвия или Клэр успели ответить, сжимая в руке записку королевы. Он сердито посмотрел на Сальвию, прежде чем обратиться к Клэр.

— Вы извините нас, миледи?

Клэр выглядела пораженной и начала вставать.

— На самом деле, Клэр, я бы предпочла, чтобы ты осталась, — сказала Сальвия, не прерывая зрительного контакта с Алекс. Даже если Клэр злилась на нее, Сальвия чувствовала, что ей нужна поддержка подруги в том, что грядет.

Алекс стиснул зубы.

— Отлично. — Он поднял приказ королевы. — Что за чертовщина?

Сальвия отказалась пугаться.

— Ее Величество обеспокоена образованием принца и считает, что пробел в обучении только навредит ему. Она попросила меня быть его наставником во время миссии.

— Она попросила, или ты предложила?

— Это имеет значение? Я избранница королевы.

— Это имеет значение, Сальвия. — Алекс хлопнул пергаментом по столу. — Я думал, мы обсудили это прошлой ночью.

— Правда? — Сальвия подняла бровь. — Я помню, ты вообще отказывался это обсуждать.

— Так вот что ты сделала? Ты пошла выше меня, чтобы получить то, что хотела?

— Я пошла к тому, кто меня слушал, — возразила она. — Если бы они увидели достоинства моего прихода, я подумала, может быть, и ты мог бы. — Сальвия села и скрестила руки на груди. — Я не знаю, почему у тебя с этим столько проблем. Твоя собственная мать рассказывала мне, как она месяцами путешествовала с твоим отцом. Во время беременности.

— Отличное замечание, Сальвия. Они были женаты. — Алекс провел рукой по волосам и сжал их над шеей, глядя на нее сверху вниз. — Мы не такие.

— Не похоже, что мы будем делить палатку.

Алекс покраснел и взглянул на Клэр, которая даже не делала вид, что не слушает.

— Я никогда не думал, что мы будем. Но я не могу допустить, чтобы ты отвлекала меня.

— Я не собираюсь отвлекать, — ответила Сальвия со спокойствием, которого она не чувствовала. — У меня будут свои обязанности перед принцем. Ты меня почти не увидишь.

Он опустил руку и покачал головой.

— Это не имеет значения. Только то, что ты здесь… — Он замолчал.

И снова это было скрытое течение страха. Почему он так чертовски боялся?

— Если ты хочешь, чтобы это было расторгнуто, — сказала она, — иди к королю. — Она почти надеялась, что он это сделает.

Алекс покачал головой.

— Я получил это на глазах у всех моих офицеров. Я никак не могу сделать так, чтобы один или оба из нас не выглядели полными дураками.

Один или оба из нас. Он не собирался срывать ее. Сальвия почувствовала, как ее лицо вспыхнуло. Она даже не подумала, насколько глупыми могут показаться его действия из-за ее действий.

— Тогда решение очевидно, — сказала она, возвращаясь к письму, чтобы скрыть слезы на глазах. — Пусть все остается в силе.

— Я бы предпочел, чтобы ты пришла в себя.

Она не ответила, и наступила долгая пауза, во время которой Алекс снова взял пергамент с приказом.

— Просто подумай об этом, Сальвия, — тихо сказал он.

— Я подумала.

Тогда подумай еще. — Он остановился и глубоко вздохнул. — Мы можем поговорить сегодня вечером? В то же время и в том же месте, что и обычно?

— Я могу быть занята. — Сальвия по-прежнему отказывалась поднимать глаза. Прошло, казалось, целая минута, и он ушел, не сказав больше ни слова.

Когда дверь за ним закрылась, Сальвия услышала как Клэр собирает бумаги и книги, над которыми она работала. Видимо, подруге она тоже надоела.

Но вместо того, чтобы уйти, Клэр принесла все к столу Сальвии и разложила его, а затем села рядом с ней.

— Клэр, — начала Сальвия.

— Тише, — сказала Клэр. — У нас есть работа, особенно если ты уезжаешь послезавтра.



Глава 17

Эмоции было легче контролировать, когда мысли были сосредоточены на сложной задаче. Именно по этой причине дядя Уильям заставил Сальвию обучать ее кузенов после смерти отца — это отвлекло ее от горя, а маленькие победы, которых она добилась со своими учениками, помогли справиться с депрессией. Сальвия сосредоточилась на копировании документов, не позволяя другим мыслям приходить ей в голову. Клэр работала рядом с ней, ведя себя так, как будто их утренней ссоры не было, и Сальвия была ей благодарна.

Они закончили около семи часов, и Сальвия со вздохом откинулась на спинку кресла, потирая усталые глаза тыльной стороной ладони, чтобы не касаться лица испачканными чернилами пальцами. Клэр отложила оригинальные пергаменты и гроссбух с копиями для мастера книг.

— Ты заметила сходство между языками Кимисар и Казмуни?» — спросила она.

— Несколько я сначала видела в нескольких словах, — ответила Сальвия. — Но через некоторое время я просто сконцентрировалась на том, чтобы все это скопировать. Порядок, в котором я располагала каждый набор, был Кимисар, Деморан, затем Казмуни, что также разделяло их в моем сознании.

Клэр покачала головой

— Ты должна была скопировать иностранные рядом друг с другом. Когда ты видишь их рядом, становится очевидным, что структура Казмуни идентична Кимисару. Спряжение глаголов тоже.

— В этом есть смысл, — сказала Сальвия. — У них общая история, поэтому немного странно, что во многих соглашениях Демора выступала для них посредником, как будто они не хотели разговаривать друг с другом.

— Я тоже это заметила. Что они разделяют? Я ничего не узнала о них на своих уроках.

Сальвия закатила глаза.

— Я знаю. Судя по большинству наших книг по истории, можно подумать, что мир начался, когда Демора объединилась.

— Что ж, с тех пор мы отсчитываем наши годы.

— Точно. Пятьсот десять лет — это не так уж много в плане мира. — Сальвия вытянула руки над головой и застонала. Она просидела над столом слишком много часов. — Однако у дяди Уильяма был набор книг по истории кимисаров, и это было одной из причин, по которой я так хорошо овладела языком. Судя по всему, и Кимисар, и Казмуни происходили из одного и того же юго-западного региона континента. Они были в основном кочевым народом, так как их земля была бедна для земледелия.

— Как Тасмет? — сказала Клэр. — Я помню, каким каменистым и почти бесплодным он был, когда мы проходили через него в прошлом году.

Сальвия кивнула

— Да, вот так. Они расселились по континенту, нигде не селясь, даже там, где земля была лучше, потому что она была оккупирована. Однако восточная сторона гор Кэтрикс в основном пустынная, поэтому они проигнорировали ее. Затем они обнаружили, что река Каз имеет необитаемую плодородную территорию далеко на юге. Некоторые из их людей начали селиться там.

— Они просто разошлись? — спросила Клэр.

— По сути. Со временем они чувствовали все меньше и меньше лояльности друг к другу. Восточные люди разбогатели за счет ресурсов и знаний, именно так была записана большая часть истории. Рост населения и морской торговли на севере отбросил кимисаров на юг, где они боролись. — Сальвия указала на карту Деморы на стене. — Тогда Деморы не существовало, и все, что южнее Джована по обеим сторонам гор, считалось Кимисарой, но на самом деле это не было нацией. Казмуни, как они теперь называли себя, сражались с кимисарцами вдоль реки Каз, достигнув кульминации в месте под названием Янли. Это было ужасное, однобокое поражение кимисаров из-за какого-то оружия, разработанного Казмуни, и они отступили обратно на земли, которые они занимают сейчас. Все это было более чем за сто лет до того, как Демора объединилась.

— И они до сих пор ненавидят друг друга?

Сальвия пожала плечами.

— Кто теперь знает? Раньше мы были дружны с Казмуном, как ты можешь видеть по этим соглашениям, но королевская семья Д'Амиран отказалась предоставить военную помощь в 291 году, когда Кимисара попыталась вторгнуться в Казмун, и с тех пор они не разговаривали с нами. Если спустя двести лет они все еще затаили обиду, нетрудно представить такие же долгие чувства к Кимисаре.

— Очаровательно. — Клэр провела пальцами по скопированной странице. — И то, что мы узнаем из этих документов, может иметь решающее значение для нашего примирения.

— Возможно, это преувеличение, — сказала Сальвия. — Но это могло бы помочь с первым шагом, может быть, ускорить процесс.

— Ты сказала об этом капитану Квинну?

Сальвия нахмурилась.

— Судя по тому, как он был расстроен тем, что я что-то знаю о норсари, я пока решила не говорить. Ты сказала послу Грэмвеллу?

— Он знает о торговых соглашениях и о том, что я переписывала их для сэра Фрэнсиса, — сказала Клэр. — Я не хотела упоминать все, что мы могли узнать, пока не была уверена, что это будет чем-то полезным.

— Хорошая идея, хотя мы можем все рассказать королеве. — Желудок Сальвии внезапно заурчал достаточно громко, чтобы Клэр услышала. — Я умираю с голоду. Давай продолжим ночью.

— Можно нам что-нибудь принести сюда? Я хотела бы продолжать работать.

Загрузка...