Раздался рык. Громкий, звериный. Он разнёсся над нами, и я резко подняла голову.
И увидела.
Прямо в полёте, в воздухе, человек превращался в дракона, а затем снова в человека — уже в момент приземления. Сердце обожгло догадкой и узнаванием. Дарклэй. Это был он.
В этот самый миг я впервые была искренне рада его увидеть. Дарклэй, весь во всполохах магии, с яростью, присущей только дракону, расправился с двумя наёмниками в пару движений. А тот лорд… будь он неладен… струсил. Прыгнул в карету, захлопнул дверцу, и та со стуком и лязгом умчалась за угол.
Но я запомнила его лицо. До деталей. Я ведь хорошо рисую — смогу воссоздать его портрет, если потребуется.
Вот только как теперь сказать Дарклэю, что это были не просто наёмники… а Одержимыми?
Он стоял надо мной, тяжело дыша. В его глазах плясал лихорадочный огонь, желтый, обжигающий. Он смотрел на меня не мигая, и я не видела в этом взгляде человека.
Там был зверь.
Зверь, неотделимый от него.
Он протянул мне руку. В другой — всё ещё сжимал клинок. Камзол распахнут, белая рубашка вся в крови. Он точно ранен. Я вложила свою руку в его ладонь. Он резко дёрнул меня к себе, прижал.
Щекой уткнулся в макушку. С губ сорвался тяжёлый, звериный выдох. Я замерла. Испугалась. Спину защекотало, как от опасности.
— Вильям... Вильям ранен. — зачастила я, едва справляясь с дыханием. — Я боюсь, он может… умереть…
То, что происходило между мной и Дарклэем, в этот момент было вне моего понимания.
А потом… бедро обожгло болью. Сильной, неожиданной. Но там ведь только рубец. Ожог. Почему так болит? Я стиснула зубы, пытаясь не выть.
Дарклэй провёл пальцами по моему кольцу — огненный кокон, защищавший меня, погас.
Он тут же склонился на одно колено возле Вильяма, приложил два пальца к его шее. Проверил пульс. Осмотрел, пробормотал что-то, видимо, наложил диагностическое заклинание.
А потом стал произносить другие заклинания, переплетая их с движениями рук над телом Вильяма. Я надеялась… всем сердцем надеялась, что это заклинания обезболивания и лечения.
Потом Дарклэй встал. Взял Вильяма на руки. Перед этим… он передал мне своё оружие.
Господи. Оно было таким тяжелым.
Тут к нам подбежали полицейские. Кто-то из очевидцев, видимо, вызвал их. И вдруг… Дарклэй начал отдавать им приказы.
Короткие, рубленые, точные команды звучали так уверенно, что у меня чуть не отвисла челюсть.
И — о, боги.
Они его слушались.
Словно он и вправду — капитан полиции. А может… и не «словно». А и правда.
Он был невероятен.
Сдержанный, властный. Его строгость не была жестокой — она исходила из опыта и силы.
Он произносил приказы с такой выверенной холодностью, что я невольно распрямила спину и открыла рот, не в силах отвести взгляд.
— Всех — в казематы. Для последующего допроса, — чётко произнёс Дарклэй, не повышая голоса.
Полицейские подчинились.
А потом Дарклэй обернулся ко мне.
Словно не прошло и секунды с того момента, как он командовал пятью полицейскими.
— Не отставай. Здесь недалеко живёт целитель. — бросил он.
Мы побежали.
И правда, за углом оказался особняк. Дарклэй магическим жестом разблокировал калитку. Мы вбежали на крыльцо.
В это же мгновение распахнулась дверь. На пороге стоял дворецкий.
— Позови господина Брасса. Срочно.
— Да, конечно, лорд. — слуга исчез в глубине дома, но прежде указал, куда отнести Вильяма.
Рядом с кабинетом целителя была приёмная. Дарклэй уложил Вильяма на кушетку. Скоро пришёл господин Брасс — пожилой мужчинами с серыми глазами. Без слов он взялся за дело.
Он занялся лечением, начал работать над ранами. А меня Дарклэй взял за руку и, не говоря ни слова, вывел в сторону кабинета. Там он плотно закрыл за нами дверь.
Я замерла, словно мышь перед удавом. Сердце стучало.
— Рассказывай. — сказал он глухо.