Но я сидела, потому что ничего не могла сделать. Из меня словно выкачали все силы. Я вообще стала плохо соображать после случившегося.
Дарклэй это понял. Переместил руку на плечо и сжал. Его волосы закрыли меня, словно завеса. Но потом он вскинул голову.
— Прочь отсюда! Все — вон! — рявкнул он.
И всех, как ветром сдуло. Он поднял меня, взял под локоть и оттащил в гардеробную.
Оставил стоять, но я сползла по стенке.
Он лишь раз обернулся. На его лице невозможно было прочитать хоть что-то. Да и я не вглядывалась. Мне казалось, что это вообще не со мной всё происходит.
Меня даже не беспокоило, что я голая. К моим ногам полетел короткий корсет, штаны из коричневой замши, белая просторная блузка, кожаный широкий ремень, куртка с капюшоном и обувь.
— Трис. Быстрее, — коротко рыкнул он.
Я пересела на колени и начала натягивать корсет, рубашку. Дарклэй стоял, сложив руки на груди. Я чувствовала его немигающий взгляд и старалась не поднимать глаза.
Я оделась и встала по стенке. В меня тут же полетела сумка.
Я забрала её. Он перехватил меня за ладонь, а потом — под локоть и потащил в коридор. По лестнице мы спустились в холл. Там уже стояли все слуги, выстроенные двойной шеренгой, и леди Тарвийская.
Хотелось бы ей крикнуть, чтобы не слишком торжественно скалилась… Но сил не было. Из меня вынули стержень. Ощущение опустошения и полного бессилия накатывало, будто волна.
Презрение и довольство мелькали в глазах слуг.
Я ведь хотела сбежать? Вот, пожалуйста. Более того — мне даже развод дадут. Вот и осуществился мой великий план.
Шепотки, что я женщина лёгкого поведения, что я слаба на пороки — доносились до меня. Перед тем, как Дарклэй выставил меня за порог, я увидела лицо той девушки-служанки, которая обслуживала меня. Она потупила взгляд, но всё равно довольно кривила губы в улыбке. Дверь захлопнулась за моей спиной.
И что мне делать?
Но тут меня перехватил кто-то рывком за руку.
— Приказано довести вас до Гризрога, — холодно бросил мужчина. —Дальше — сами.
Меня сопроводили, как преступницу, в карету. Захлопнули дверь — и она покатилась.
А я… в этот самый момент рассмеялась. Сначала тихо. Потом громче. И громче. Привет, истерика.
Я тряслась и не могла остановиться. А потом — просто заплакала.
В отупении и опустошении после истерики я совсем потеряла счёт времени.
Карета тряслась, моя голова то и дело моталась из стороны в сторону.
С трудом взяла себя в руки. Сейчас бы мне пригодилась карта. По крайней мере, теперь я знала куда меня везут и где высадят.
Конечно, я там не останусь — не знаю, как Дарклэй собирается меня искать с документами о разводе, но видеть его я не хочу ни в этой жизни, ни в следующей. Пусть разводится. Пусть женится на Элизабет.
Рожает драконов или откладывает яйца — я не знаю, как у них тут это всё происходит.
Кажется, в наших земных романах всё врут. Чтобы дракон отказывался от истинной? Такого быть не должно. А у него их аж две — как на подбор.
Так что неудивительно, если окажется, что именно тут драконы яйца откладывают.
Вдруг меня так тряхнуло, что я прикусила язык. А потом карета резко встала. Я посмотрела в окно.
Было темно — я ничего не видела. Ни огней города, ни признаков жизни.
Дверь распахнулась, и на её пороге появился мой провожатый.
В его глазах горел красный огонь.
Одержимый.
Я вытаращила глаза. Меня пробила дрожь и настоящий животный страх.
Я замерла, не шевелилась.
Господи… У Дарклея что, все прислужники — Одержимые?!
Он резко рванулся ко мне, схватил за волосы и вытолкал из кареты.