Глава 6. Ночь и кошмары

Близнецы спали. Молли все еще сидела в комнате с игрушками, листая книгу. При виде Эбби добровольная няня торопливо встала:

— Мисс Торнотон?

— Вижу, что у вас все в порядке? — улыбнулась девушка.

— О, они — прекрасные дети!

— Да… — в носу вновь защипало, Эбби заморгала. Она прошлась по комнате и опустилась в кресло у камина.

— Спасибо, Молли, что присмотрели за детьми!

— Вы не собираетесь вернуться к гостям? — изумилась горничная. — Мне кажется, они еще не разошлись…

— Я слишком устала, — она потерла виски. — Да и вам, наверняка, хочется отдохнуть!

— Спасибо, мисс, — сделав книксен, горничная вышла.

Эбби дождалась. Пока дверь закроется, а потом с наслаждением скинула туфли. Она и позабыла, каково это — ходить на каблуках. Пальцы до сих пор сводило, а колени болели.

Девушка помассировала ноги и вздохнула. Разговор за ужином не шел у нее из головы. Она знала, что аристократы часто отправляют своих отпрысков в закрытые школы, но никогда не думала, что это будет грозить и ее племянникам. Особенно потрясало то, с каким равнодушием Максимилиан прислушивался к словам леди Бирхем. А лорд Эванс и вовсе не стал спорить…

Дверь скрипнула. Эбби обернулась и встретилась взглядом с человеком в черном. От неожиданности она вскочила:

— Вы?

— Ужин закончился, и я… — лорд Эванс поморщился. — Простите, я не подумал, что уже так поздно. Мне сказали, что вы ушли, и я решил, что что-то случилось с детьми.

— Они спят, — Абигейл настороженно следила за вошедшим. К ее удивлению, он улыбнулся.

— Вы напоминаете кошку! — спокойно сообщил он.

— Кошку?

— Да, этакое взъерошенное животное, готовое защищать своих детенышей.

— Только вы забыли упомянуть, что это — не мои детеныши, верно? — горько сказала Эбби.

— Не ваши, — подтвердил лорд Эванс.

— Но и не Максисиллиана!

Он виновато посмотрел на девушку:

— По законам Ритании король является опекуном всех сирот.

— Тим и Джул не его поданные!

Лорд Эванс промолчал, делая вид, что рассматривает обложку книги, лежашей на журнальном столике.

— Что? — не выдержала Эбби. — Договаривайте уже!

— Мелисса отказалась от титулов, но не от страны, — голос звучал очень мягко. — Ее дети — поданные Ритании.

Эбби несколько раз открыла рот и закрыла, словно рыба, выброшенная на берег.

— Это… это неправда! Это не может быть правдой, потому что… потому что просто не может быть! — она закружила по комнате. — Мелисса… она бы сказала об этом!

Лорд Эванс криво усмехнулся.

— Не думаю, что Мелисса рассказывала вам все! Например, она же не говорила, что мы с ней были помолвлены?

— Что? — Эбигейл показалось, что она слышалась. Ошеломленная она смотрела на лорда Эванса, силясь представить жену брата рядом с ним. Получалось плохо.

— Мы были помолвлены, — кивнул он. — Желание наших родителей. Как примерный сын, я сделал ей предложение. И она, будучи примерной дочерью, приняла его. До официального оглашения дело не дошло — Мелисса уехала в путешествие и встретила вашего брата.

Дорогие друзья! а еще радостная новость: моя хорошая подруга и замечательный автор Наталья Косухина теперь и на Литгороде. Она пишет прекрасную историю про дракона и истинную пару.

https://litgorod.ru/books/view/5884

6–2

Эбби рухнула на диван и закрыла лицо руками. Мысли путались. Мелисса мало рассказывала ей о своей жизни до замужества, а Эбби не спрашивала, не желая будоражить жену брата горькими воспоминаниями. Как оказалось, зря. Она взглянула на лорда Эванса сквозь пальцы. Он стоял, заложив руки за спину и задумчиво смотрел в окно на белеющие горы.

— Вот почему вы так злились тогда в саду, — прошептала девушка.

— Вы все-таки подслушивали? — лорд Эванс сухо улыбнулся. — Я так и думал.

Он хотел добавить еще что-то, но его прервал детский крик, переходящий в рыдания:

— Мама, мамочка…

— Джул! — Эбби поспешила в спальню к племяннице, присела на кровать, обняла за плечи. — Все хорошо, милая, это просто сон…

— Мама… она там… одна в темноте, — всхлипывала Джулия, так до конца и не проснувшись. — Ей страшно…

— Все хорошо, милая… — повторила Эбигейл, прижимая девочку к себе. Она знала, что лорд Эванс зашел за ней следом в комнату, спиной она чувствовала на себе его пристальный взгляд, но предпочла не оборачиваться.

Успокоив Джулию, девушка уложила племянницу, подоткнула ей одеяло и, убедившись, что девочка заснула, вышла из комнаты. На случайного свидетеля этой сцены она так и не взглянула.

— Часто такое происходит? — поинтересовался лорд Эванс, когда они снова оказались в гостинной. Абигейл пожала плечами:

— Каждую ночь.

— А Тимоти?

— Просто плачет во сне.

Чувствуя себя опустошенной, она снова опустилась на диван, откинулась на спинку.

— А что делаете вы? — попирая все правила хорошего тона, лорд Эванс присел рядом, не сводя взгляда со своей гостьи.

— Простите? — девушка нахмурилась.

— Рыдаете или мучаетесь кошмарами?

Эбби хотела резко возразить, что это — не его дело, но что-то во взгляде собеседника помешало ей. Девушка пожала плечами.

— Я просто пытаюсь выжить. И вырастить племянников.

— Даже в ущерб себе?

— Возможно. А теперь простите, я устала.

— Да, конечно. Извините, — он встал и сухо поклонился. — Спокойной ночи, мисс Торнотон!

— Спокойной ночи.

Дверь закрылась.

Эбби прошла к себе в спальню, сняла платье и вернулась в детские комнаты. Истерика Джул, наверняка, не последняя за ночь, и лучше быть поближе к близнецам. ю Она долго ворочалась на неудобном диване, перебирая в голове события дня, пока сон, наконец, не сморил ее.

Загрузка...