Глава 18. Взлет и падение

Ей казалось, что она только сомкнула глаза, когда Анна разбудила ее.

— Доброе утро, мисс!

— Доброе.

Эбби понадобилось несколько мгновений, чтобы осознать, что онс лежит в кровати в спальне, и никто из детей ночью не побеспокоил ее.

— А…

— Ваши племянники встали и завтракают.

— Хорошо, — девушкпа постаралась, чтобы в голосе не было слышно грусти, но Анна все равно заметила:

— Что-то не так?

Эбби пожала плечами:

— В замке нам слишком хорошо. что будет. Когда мы уедем обратно?

— А зачем вам уезжать? — изумилась горничная. — Вы вполне можете остаться здесь, мисс.

— В качестве кого? — усмехнулась Эбби. Она понимала, что не стоит откровенничать с горничной, но не могла сдерживаться.

— Родственницы короля, мисс.

— Ты забыла добавить: бедной родственницы, — девушка горько усмехнулась.

— Может тогда вам лучше выйти замуж? — предложила Анна.

— Что? — охнула Эбби. — И ты туда же? И кто тебя подговорил? Молли?

— Вы о чем? — горничная удивленно моргнула.

— О браке с Максимилианом.

— Что? — настала очередь горничной охать. — С чего вдруг мне советовать вам выйти замуж за короля? Он же сделал предложение леди Флемминг.

— Вот как? — Эбби насторожилась

Анна кивнула и сражу же прикусила губу.

— Только это… это тайна… была, — она опустила голову.

— А ты откуда узнала?

— Мне Джексон сказал. Старший лакей, он видел недели две назад, как его величество в беседке стоял перед леди Флемминг на одном колене. Что ж еще может быть. как не предложение?

— Верно, — Эбби нахмурилась. — Странно, что никто не знает о помолвке.

— Наверняка они собираются объявить на зимнем балу, а он через два дня.

— Вот как, — пробормотала девушка, снова вспомнив визит Дианы. — Ей действительно ей о чем беспокоится…

— Вы о ком? — не поняла Анна.

Эбби покачала головой.

— Не обращай внимания! Так за кого ты предлагала мне выйти замуж?

— Да за кого угодно! Вы — очень привлекательная девушка, а сейчас в замке много неженатых мужчин. Кто-нибудь наверняка может понравиться…

Эбби рассмеялась.

— Анна, неужели ты думаешь, что кто-то из них пожелает сделать предложение бедной простолюдинке?

— Вы не простолюдинка, мисс, вы — родственница короля, — поправила ее горничная. — Полагаю, многие сочтут за честь сочетаться с вами узами брака. К тому же его величество, наверняка, даст вам приданое.

— То есть попытается откупиться? Возможно… — вздохнула Эбби.

Больше к теме замужества они не возвращались.

Надев костюм для прогулок, Эбби поторопилась к детям. Близнецы встретили ее уже одетые. Их радостные лица прогнали тяжелые раздумья и заставили девушку улыбнуться. Какая разница, что будет потом. Главное — дети сейчас счастливы, а сама она наконец-то выспалась. Она с нежностью взглянула на браслет с подвесками. Забота лорда Эванса отозвалась теплом в душе, и девушке вдруг захотелось поблагодарить человека в черном

— Эбби, ты же поедешь с нами? — Джулия полетела к тете и потеребила ее за руку.

— Куда?

— Сегодня же катание на санях, — Тим, хоть и пытался сделать равнодушный вид, но азартный блеск в глазах выдавал его. — Макс сказал, что попросит кучера дать мне вожжи!

— Он сказал: возможно попросит, — поправила его сестра и снова повернулась к тете. — Ты же поедешь?

— Конечно.

Когда они, полностью одевшись, вышли на крыльцо, гости уже во всю рассаживались в сани. Эбби насчитала десять экипажей, каждый из которых был запряжен белоснежной тройкой.

Накрытые алыми попонами кони всхрапывали и били копытами, выражая нетерпение. Эбби опасливо покосилась на животных, надая, насколько безопасной окажется прогулка.

— Мисс Торнотон! Вы составите мне компанию в санях?! — Джордж Льюис возник за спиной. Девушка вздрогнула и обернулась. Он поклонился:

— Простите, кажется, я напугал вас?

— Н-нет, — она натянуто улыбнулась. — Простите, я обещала племянникам…

— Макс!

— Макс!

Заметив дядю, дети кинулась к нему.

— Ты же сядешь с нами?

— Что за глупости?! — возмущенно воскликнула Диана, выходя из замка следом за королем. — Детям не место среди взрослых!

Близнецы насупились.

— Ди, ты как всегда категорична, — улыбнулся король и повернулся к племянникам. — Пожалуй, я составлю вам компанию…

— Но королевские сани рассчитаны на двоих… — попыталась возразить блондинка.

— Я поеду с детьми, а вы с мисс Торнотон можете воспользоваться королевскими санями, — миролюбиво предложил Максимиллиан.

— Но…

— Д-диана, составьте к-компанию мне! — Фред Льюис подскочил к брату, восторженно смотря на белокурую красавицу в ярко-бирюзовом пальто, отороченном белоснежным мехом.

— Разумеется, — процедила она, бросив на короля убийственный взгляд. Подхватив кавалера под руку, она демонстративно спустилась с крыльца.

— Бедная Ди… — лорд Эванс подошел и встал рядом с Эбби. — Джордж, прошу прощения, но мисс Торнотон уже обещала, что поедет со мной.

— Неужели? — не собирался уступать тот. — И когда же?

— Вчера вечером, — лорд Эванс подхватил девушку под руку и повел к золоченым саням. — Макс, ты не возражаешь, если мы займем твои?

— Разумеется, — отмахнулся Максимилиан, садясь радом с племянниками. Кучер почтительно протянул ему шерстяной плед.

Эбби внимательно следила за тем, каккороль укутывает племянников. Глаза детей светились счастьем, они действительно наслаждались обществоим дяди, ион платил им взаимностью. В который раз девушка подумала, что было бы жестоко забирать их из дворца.

— Вы опять погрустнели, — лорд Эванс вывел ее иззадлумчивости. — Вам что-то не нравится?

Она покачала головой:

— Все прекрасно.

— Ну тогда хотя бы улыбнитесь…

Пораженная тоской в голосе, девушка подняла голову и встретилась с ним взглядом. И с чего вдруг она придумала, что у лорда Эванса бесцветный взгляд? Его глаза были красивого голубого цвета, а в глубине светились золотистые искорки. Он смотрел на Эбби с нежной грустью, словно а несбыточную мечту.

Девушка выдохнула, белое облачко пара сорвалось с полуоткрутых губ, и лорд Эванс сглотнул. Он подался вперед и хотел протянуть руку, чтобы заправить выбившуюся из прически Эбби прядь волос, но был остановлен окриком короля.

— Майкл, ну что ты там?

Эбби моргнула и волшебство развеялось, словно тот туман в библиотеке.

— Кажется, все ждут только нас, — лорд Эванс скривил губы в подобие убылки. — Прошу.

Он помог своей спутнице забраться в мани, лично накинул ей на ноги шерстяной алый плед. Сам закутываться не стал, просто откинулся на спину сидения и обренулся к Максимиллиану:

— Кажется, все готовы.

— В путь!

18-2

Кони рванули с места, бубенчики, нашитые на упряжь, зазвенели. От встречного ветра на глазах выступили слезы. Девушка смахнула их как раз в тот момент, когда сани одни за другими вдруг начали взмывать в воздух. Где-то раздался визг близнецов, чей экипаж тоже воспарил в небеса.

Эбби вжало в сидение и она невольно вцепилась в рукав своего спутника. Он улыбнулся и накрыл ее ладонь своей.

— Не беспокойтесь, все будет хорошо.

— Х-хорошо? — недоверчиво она.

— Конечно, неужели вам никто не сказал про вертиго?

— Вертиго?

— Крылатых коней, — он кивнул в сторону белоснежных скакунов, запряженных в сани. — Они живут только в Риттании.

— Вот как? — пробормотала девушка, все еще вжимаясь в сиденье.

— Если вы боитесь высоты, мы можем вернуться, — предложил лорд Эванс.

— Нет, — первый испуг прошел, Эбби осторожно выглянула и ахнула. Словно птицы, они летели над темными верхушками сосен, а земля белела где-то далеко внизу.

Детские визги и смех свидетельствовали, что близнецы во всю наслаждаются полетом. Эбби обеспокоенно посмотрела в сторону саней, в которых ехали дети, опасаясь, что кто-то может заиграться и вывалиться.

Это не осталось незамеченным.

— Не переживайте, магия вертиго защищает тех, кого они везут, — приободрил лорд Эванс. — Пока кони впряжены в сани, никто не выпадет.

Недоверчиво прищурившись, Эбби осторожно вытянула руку в сторону. И натолкнулась на невидимую преграду. По ладони пробежали разноцветные искры.

— И вправду, — прошептала девушка.

Ее спутник усмехнулся и покачал головой:

— Неужели вы мне не верите?

— Нет, но… — она смутилась. — Оно дело просто знать, а другое…

— Другое почувствовать самому, верно, — кивнул лорд Эванс. Он тоже протянул ладонь, чтобы зачерпнуть пригоршню разноцветных искр и высыпал на колени девушке. — Держите!

Алый плед вспыхнул радужными бликами. Эбби не смогла сдержать восхищения.

— Они похожи на снежинки, — прошептала она, рассматривая, как искры медленно исчезают с ткани.

— Возможно.

— Куда они пропадают?

— Возвращаются, чтобы стать частью магического потока.

— Круговорот магии в природе?

— Можно сказать и так, — лорд Эванс улыбнулся. — На самом деле все, конечно, сложнее.

— Наверное, — Эбби покусала губу. — Скажите, а магия… когда она проявляется?

Собеседник на мгновение задумался.

— Лет в двенадцать, — он внимательно посмотрел на девушку. — Почему вы спрашиваете?

— Просто, — она отвернулась. — Я никогда не задумывалась, что у Мелиссы…

— У нее не было дара, — оборвал ее лорд Эванс. — Как нет и у Максимиллиана. Так что не волнуйтесь, вряд ли у Тима или Джул проявится магия…

Он замолчал, но Эбби все поняла и вспыхнула:

— Особенно с учетом того, кто был их отец?

— И это тоже.

Показалось, что лорд Эванс скривился. Эбби стиснула зубы и отвернулась, делая вид, что рассматривает королевский замок, с высоты казавшийся игрушечным. Злость быстро схлынула взяло свое, и вскоре Эбби с неподдельным интересом следила, как во дворе копошатся маленькие фигурки слуг.

Внезапное “дзынь!” заставило вздрогнуть. Сани дернулись, а потом резко накренились. Понимая, что сейчас упадет, девушка вскрикнула.

— Эбби! — сильная пальцы обхватили запястье. Лорд Эванс успел поймать ее за руку.

Второе “дзынь!”. Сани завертело в воздухе. Они перевернулись, выбрасывая пассажиров. Еще рывок — и девушка почувствовала, как пальцы, удерживающие ее за руку, разжались.

Время словно застыло. Падая, Эбби слышала, как кричали люди, кони ржали, недоумевая, как такое могло получиться.

Замок стремительно приближался. Вот уже стали видны его кованные флюгеры на башнях, снежная крепость, которую недавно стоили дети.

Дети… Похоже, Тим и Джул суждено испытать еще одну потерю.

Падение друг замедлилось. А потом и вовсе прекратилось. Эбби пыталась вздохнуть, но у нее не получалось. Запоздало девушка поняла, что дело не в спазмах, а в каменных когтях, удерживающих ее. Подняв голову, она встретилась с хищным взглядом каменного монстра.

Одна из горгулий поймала ее, и теперь парила над замком. Эбби оставалось только удивляться, как каменные крылья удерживают чудовище в воздухе. Впрочем, еле заметное мерцание подсказывало, что дело не обошлось без магии. Понимая, что опасность миновала, девушка устало прикрыла глаза. Только сейчас она начала осознавать, что чудом избежала смерти.

От пережитого ужаса тело сотрясала дрожь. Девушка почти не вслушивалась в тревожно гудящие голоса слуг, столпившихся во дворе замка.

Ноги ударились обо что-то твердое. Земля. Одновременно с этим, когти разжались. Эбби открыла глаза как раз в тот момент, чтобы увидеть, как горгулья устремляется вверх, чтобы снова окаменеть на своем посту.

— Эбби! — близнецы подлетели к тете.

Запоздало она поняла, что все сани давно приземлились во дворе.

— Мисс Торнотон, как вы… — Максимиллиан шагнул к ней. На его лице застыло обеспокоенное выражение. Эбби посмотрела на него, а потом перевела взгляд на человека в черном, стоявшего за спиной короля. Он казался слишком спокойным.

— Вы… — выдохнула девушка. Лорд Эванс поднял голову и все-таки посмотрел на нее.

— Это были вы…

Перед глазами все потемнело и Эбби все-таки упала в обморок.

Загрузка...