Глава 21. Мороз и солнце

Наверное, лорд Эванс, Эбби еще опасалась называть его Майклом, применил магию, потому что проснулась она только утром, чувствуя себя восхитительно выспавшейся. Ночного собеседника в комнате уже не было, а его пост заняла Анна. Эбби даже засомневалась, не привиделся ли ей ночной разговор. Слишком уж неправдоподобным он казался при свете дня. Размышления прервал стук в дверь.

Взволнованные дети заглянули в комнату:

— Эбби, как ты?

— Молли сказала, что ты заболела…

— Все хорошо, — она улыбнулась и распахнула объятия. — Идите сюда.

С визгом близнецы кинулись к тете. Устроившись на кровати по обе стороны от девушки, они наперебой начали рассказывать ей о том, как вчера провели день с королем.

— Ты не представляешь, Макс постоянно был рядом! — заливалась Джул. — Он даже сводил нас в хранилище и показал свою корону!

— И дал потрогать пистолеты, — вторил сестре Тимоти.

— Вот как? — Эбби не знала, как реагировать на подобное. — Странно, что до этого ваш дядя не уделял вам слишком много внимания.

— Возможно, ему просто нужно было время, чтобы понять, что мы — реальные? — предположил Тим.

— И полюбить нас всей душой! — прижав ладони к груди, Джул воодушевленно взглянула на тетю, и та спешно прикусила язык, чтобы не ляпнуть лишнего. Дети поверили Максимилиану и любое замечание могло быть воспринято в штыки.

— Я рада, что вы подружились, — натянуто улыбнулась девушка, понимая что дети ждут одобрения.

— Макс классный! — кивнул Тим.

— Не сомневаюсь в этом, как и св том, что тебе стоит выбирать выражения, поскольку ты говоришь о короле! — с напускной строгостью произнесла Эбби.

Тим повел плечом, но спорить не стал, как раз в эту минуту Анна вошла в комнату, неся завтрак. Запах свежесваренного кофе и корицы наполнил комнату.

— Вот, мисс, — она осторожно поставила поднос на кровать.

— О, булочки! — Тим потянул руку к тарелке, но был остановлен сестрой;

— Ты что, это — для Эбби!

— Думаю, тут столько сдобы, что хватит для всех, — улыбнулась девушка.

— Да, мисс, это наш мажордом постарался, — похвасталась горничная.

— Передайте ему мою благодарность, — Эбби налила кофе в чашку. обхватила ее руками и поднесла к лицу, вдыхая аромат. В этом было что-то прекрасное: сидеть в кровати и пить свежесваренный кофе.

— Ой, что это? — голос Джул прервал грезы. Эбби подняла взгляд и увидела магический светлячок, все еще паривший под потолком. Значит, ей не приснилось, и лорд Эвавнс действительно провел ночь, охраняя ее сон. Губы сами раздвинулись в улыбку.

— Да так, — отмахнулась она, не зная, что сказать детям.

— ты вся словно светишься, — охнула девочка, внимательно рассматривая тетю.

— Наверное, потому что я выспалась. А теперь — кыш отсюда, мне надо одеться.

Это тоже вырвалось само. Прихватив с собой булочки, дети убежали, Эбби проводила их задумчивым взглядом. А ведь еще неделю назад она бы не прогнала их, опасаясь очередной истерики или испуга.

— А ведь Риттания — неплохая страна, правда Анна? — спросила девушка у горничной. Та улыбнулась:

— Самая лучшая на свете, мисс.

— Возможно.

Допив кофе, Эбби оделась и вместе с детьми спустилась в холл.

— М-мисс Торнотон! — Фред торопливо сбежал по ступеням. — Р-рад вид-деть вас живой и невредимой!

— Спасибо, — она чуть крепча сжала ладони детей, намереваясь увести их, но собеседник не сдавался:

— Эт-от такой ужас! — он понизил голос. — К-кто-то подрезал уп-пряжь.

— Да, я знаю, — отмахнулась Эбби, заметив, что близнецы навострили уши.

— В-вот как? И у в-вас есть предположения…

— Да, конечно, — перебила она Фреда. — Простите, мне надо идти!

Потянув детей за руки, она поспешила уйти. На заднем дворе белела огромная снежная крепость.

— Мы вчера достроили с Максом, — гордо проинформировал Тим. — смтри, вот — бойницы, тут — арсенал для снежков, а здесь — лазарет, если снег будет слишком мокрым и кто-то пострадает…

— Не проще увести его в замок? — поинтересовалась Эбби, племянник нахмурился:

— Об этом мы не подумали.

— А, мисс Торнотон, Эбби! — король показался на крыльце. — Не думал, что вы придете в себя так быстро!

— И поэтому построили лазарет в крепости? — рассмеялась девушка.

— Думаете, я настолько бессердечен, чтобы оставить вас на холоде?

— Надеюсь, что нет.

Улыбка стала еще шире. В этот момент круглый белый шар впечатался в плечо короля.

— Эй, хватит болтать! — воскликнул Тим, снова метя в дядю. — Ты обещал поиграть в снежный бой.

Максимилиан покачал головой и наклонился, чтобы зачерпнуть снега.

— Зададим им жару? — заговорщицки прошептал он Эбби.

Они бегали вокруг крепости, кидали друг в друга снежки и дурачились, пока их не прервали.

— Макс, вот ты где! — как всегда безукоризненная Диана появилась на крыльце. — Тебя все потеряли.

— Но ты же нашла, — возразил король. После длительного забега за Джул, он тяжело дышал.

— Я знала, где ты, — возразила леди Флемминг.

— Верно, — Максимилиан виновато взглянул на Эбби и детей. — Простите, мне пора идти…

— Ты больше не будешь играть с нами? — вздохнул Тим.

— Не сегодня.

— У твоего дяди много дел, — подхватила Диана. — Он все-таки король.

Тим хмыкнул и демонстративно отвернулся.

— Ведьма, — процедила его сестра достаточно громко.

21-2

Эбби, хоть и разделяла мнение племянницы, была вынуждена сурово сдвинуть брови.

— Джулия Торнотон! — негромко но веско произнесла она

Девочка насупилась и прикусила губу. Судя по ее виду, извиняться она не собиралась.

— Торнотон? — переспросил Максимилиан. — А разве?..

— Что “разве”? — насторожилась Эбби, но его величество мазнул рукой:

— Не берите в голову! Мне действительно пора. Он скрылся за дверью. Диана так и осталась стоять на крыльце, переводя задумчивый взгляд с соперницы на детей.

— Странно, что дети записаны на фамилию Торнотон, — протянула блондинка.

— Почему? Томас Торнотон был их отцом.

— И Мелисса позволила?

— Да, — Эбби не стала добавлять, что у принцессы попросту не было выбора. Том сделал так, как считал нужным. Мелисса потом долго припоминала.

— Вот как? — Диана поджала губы. — Что ж… надеюсь, скоро это изменится.

Не дожидаясь ответа, она вернулась в замок.

Огромный снежок впечатался в закрытую дверь, оставив на темном дереве белую кляксу.

— Тимоти Торнотон! — воскликнула Эбби, в глубине души жалея, что не может поступить так же.

— Что? — недовольно отозвался племянник. — Я не собираюсь ничего менять!

— Это и не потребуется. Пойдемте обедать.

— А ты пожаришь нам блинчики? — голубые глаза Джул умоляюще смотрели на тетю.

— Я… я не знаю. Здесь же повара…

— Мне надоело есть их еду! Я хочу блинчики!

— Я тоже! — подхватил Тим.

Эбби вздохнула:

— Ладно, пойдемте, я попытаюсь что-нибудь придумать.

— И с брусничным джемом! — весело уточнила Джул, взбегая на крыльцо.

Загрузка...