Слишком взбудораженная, чтобы сидеть в комнате в ожидании детей, она прошлась по замку, старательно делая вид, что знает куда идет. Встретившиеся на пути слуги кланялись, но никто не поинтересовался, куда направляется родственница короля.
Анфилада комнат сменилась мрачным коридором. Судя по всему, Эбби попала в старую часть замка. Она уже начала раздумывать, не повернуть ли назад, когда заметила лестницу.
Здраво рассудив, что планировка второго этажа замка точь-в-точь как и первого, девушка поднялась по ступеням и оказалась в длинной галерее, окна которой были украшены витражами.
Беспрепятственно пройдя замок насквозь, девушка неожиданно для себя самой оказалась в галерее, на стенах которой висели гобелены, а окна были украшены витражами. Цветные стекла почти не пропускали лучи луны, взошедшей над замком, поэтому в галерее царила темнота.
Поколебавшись, девушка все-таки направилась вдоль окон, здраво рассудив, что наверняка там есть дверь. Она прошла почти весь путь, когда услышала шаги. Кто-то проследовал тем же путем, что и она сама.
Повинуясь порыву, Эбби юркнула за гобелен, но тут же тихо рассмеялась. Не хватало еще прятаться, словно воришка. Она покачала головой и хотела выйти, чтобы продолжить свой путь, когда дверь хлопнула. Кто-то вошел в галерею с другой стороны.
— Ну наконец-то! — приглушенный голос был незнакомым. — Что так долго?
— Представление затянулось. Еще и дети!
Эбби затаила дыхание. Теперь она порадовалась, что не стала выходить.
— А что дети?
— Макс носится с ними, как курица с яйцом. Диану это злит.
— Еще бы! Она спит и видит себя на троне.
— Возможно, — судя по тону, говорящему не слишком понравилось упоминание о леди Флемминг. — В любом случае дети — это наследники.
Эбби вонзила себе ногти в ладонь, чтобы сохранять хладнокровие.
— Угу. А что за девица постоянно с ними?
— Горничная?
— Нет, другая. В затрапезных платьях.
— Тетя. Она наивна и вряд ли станет нам помехой.
Эбби зажала рот рукой. Речь явно шла о ней, но что хотели эти двое и зачем следили за ней и близнецами?
— Хорошо. Охота скоро, и ты знаешь, что делать.
— Конечно. Не волнуйся, коронация не состоится. А теперь мне пора, представление заканчивается.
Снова шаги. Дверь хлопнула. Эбби сосчитала до пятидесяти и только тогда выскользнула из-за гобелена. сердце тревожно билось в груди. что имели ввиду эти двое, когда говорили о коронации? опасаясь, что ее заметят, если она выйдет в коридор второго этажа, Эбби предпочла вернуться.
снова долгий путь обратно, через анфиладу комнат в парадные покои, куда как раз выходили ости, шумно обсуждая представление.
— Эбби, где ты была?
Близнецы подбежали к ней и затараторили, перебивая друг друга:
— Ты видела представление?
— Тебе понравилось?
— А медведь? Ты его испугалась?
— Конечно, — рассеянно кивнула она, выискивая глазами короля. Он стоял в дверях и что-то обсуждал с Джейком Люисом. Фред тем временем развлекал леди Бирхем, а лорд Эванс увлек Диану к окну. Понимая, что иного шанса модет не представиться, Эбби подозвала Молли, распорядилась увести детей, а сама направилась к королю.
— Мисс Торнотон, как вам представление? — лорд Бирхем попытался перехватить девушку.
— Снежинки были прекрасны, а медведя я испугалась, — не задумываясь ответила она, моментально вспомнив слова племянников. — Простите, я тороплюсь…
— Да, но…
Наверое, это было невежливо, но Эбби отмахнулась от пожилого лорда и подошла к королю.
— Ваше величество, уделите мне несколько минут.
Максимилиан недоуменно взглянул на нее, но заметив тревогу в глазах, пожал плечами:
— Да, конечно.
он взмахнул рукой, приглашая Эбби отойти к окну, она покачала головой:
— Мне необходимо поговорить с вами наедине.
— Как вам будет угодно, мисс.
Заинтригованный, король не стал возражать. Он хотел вернуться в зал, где давали представление, но Эбби покачала головой:- Мы можем поговорить там, где нас не могут подслушать?
— Хорошо, — он сделал знак лакею и провел девушку обратно в столовую. — Что вы хотели рассказать мне?
— Немногое, — она подождала, пока двери закрылись и только тогда пересказала услышанный разговор.
По мере ее сбивчивого рассказа Максимилиан хмурился все больше.
— Вы точно слышали это? — отрывисто спросил он, когда девушка замолчала. — Они так и сказали, что коронация не должна состояться?
— Да. Что это означает?
— Коронация не может состояться только в том случае, если наследник умирает, — он внимательно посмотрел на Эбби.
— Значит кто-то хочет, чтобы вы умерли? — ахнула девушка. — Но… зачем?
— Понятия не имею, — Максимилиан позвонил в колокольчик, вызывая слугу. — Скажите лорду Эвансу…
В волнении позабыв о правилах поведения, Эбби ухватила короля за руку.
— Не думаю, что это хорошая идея, — выпалила она, смутившись под изумленным взглядом лакея.
Максимилиан строго взглянул на слугу, и тот спешно вышел.
— Вы считаете, что лорд Эванс причастен к заговору? — поинтересовался король.
— Может быть причастен, — поправила его Эбби. — Я не могу утверждать, но один голос показался мне знакомым.
— И это голос…
Девушка покачала головой:
— Я не могу утверждать. Просто знаю, что уже слышала его.
— Слышали кого? — лорд Эванс вошел в комнату.
Эбби окончательно смутилась и бросила взгляд на короля. Тот задумчиво рассматривал своего друга.
— Мисс Торнотон показалась, что она слышала, как кричат горгульи, Майкл.
— Вот как? — лорд Эванс пристально посмотрел на девушку. — Королевский замок прозводит впечатление на тех, кто попадает сюда впервые. Думаю, вам показалось.
— Наверное, — Эбби вымученно улыбнулась. — Простите, наверное, мне лучше подняться в свою спальню.
— Не смею вас задерживать, — лорд Эванс лично распахнул дверь. Девушка кивком поблагодарила его и вышла.
Она не успела сделать и нескольких шагов, когда ее окликнули.
— Мисс Торнотон!
— Леди Фдемминг? — Эбби обернулась. — Вы что-то хотели?
— Да, — красавица подошла к ней вплотную. В руке она все еще держала бокал с вином. Ярко-алая жидкость плескала о стенки в такт ее шагам.
— О чем вы говорили с Максом?
— Простите?
— Максимилиан, — повторила она. — Что вам от него надо?
— Вам не кажется, что вас это не касается, — разозлилась Эбби.
Глаза Дианы зло сверкнули.
— Меня касается все, что касается Макса, — отчеканила она. — Он — мой. И только мой.
Заявление прозвучало настолько нелепо, что Эбби нервно рассмеялась. Это оказалось последней каплей для леди Флемминг. Не помня себя от злости, она плеснула вином в лицо соперницы.
— Дрянь!
Смех оборвался, а дверь в кабинет опять открылась.
— Что здесь… — Максимилиан возник на пороге. — Ди?!
— Макс, милый, мне стало скучно… — заворковала леди Флемминг.
— И поэтому ты облила мисс Торнотон вином? — хмыкнул лорд Эванс, выходя в коридор и протягивая Эбби платок.
— Спасибо, — подблагодарила девушка, промокая лицо.
— Не за что, — лорд Эванс повернулся к белокурой красавице. — думаю, Ди, на сегодня тебе хватит.
— Отправишь мне в постель, как непослушного ребенка, — та с вызовом вздернула голову.
— А ты пойдешь? И, главный вопрос: в свою ли?
— Майкл, — король попытался одернуть друга. Тот усмехнулся и коротко поклонился. — Прошу прощения, ваше величество, кажется, я позволил себе громко произнести то, о чем все шепчутся по углам.
Диана покраснела, а король нахмурился.
— Думаю, мы все устали и нам необходимо разойтись, — миролюбиво предложил он.
— Как пожелаешь, — лорд Эванс еще раз поклонился и подхватил Эбби под руку. — Мисс Торнотон, позвольте я провожу вас в вашу комнату.
Всю дорогу они молчали. Эбби заметила, что ее спутник хмурится, но девушка слишком устала, чтобы вникать в его настроение. У самых дверей она остановилась и протянула ему платок, который сжимала в руке.
— Спасибо.
— Похоже, коллекционировать мои платки войдет у вас в привычку, так что оставьте его себе, — отмахнулся лорд Эванс.
— Как пожелаете, — она взялась за дверную ручку, намереваясь войти.
— Мисс Торнотон…
— Да, — она обернулась.
— Наверное, я должен посоветовать не принимать близко к сердцу то, что случилось, но… — он вдруг провел рукой по волосам. Если бы Эбби не знала его, то решила, что лорд Эванс волнуется.
— Черт, — продолжил он. — Диана поступила мерзко. Простите.
— Вас? — Эбби не поверила своим ушам. — За что?
— Что не смог защитить вас. Доброй ночи, — он крутанулся на каблуках и быстрым шагом направился к лестнице, словно за ним кто-то гнался.
Эбби ошарашенно смотрела ему вслед, а потом все-таки вошла в комнату. Необходимо было привести себя в порядок и переодеться, прежде чем отправиться к близнецам.