Свадьба была очень пышной. Максимилиан не поскупился, и весь замок напоминал не то зимний сад, не то цветочную лавку. Розы были повсюду: гирлянды украшали перила лестниц, огромные букеты стояли в напольных вазах в каждой комнате. Розы были вышиты и на платье невесты.
Эбби опасалась, что в день свадьбы даже пол в чулане будет усыпан белоснежными лепестками. Она со смехом высказала это лорду Эвансу, который в ответ лишь пожал плечами:
— Ты же знаешь, что Диана настаивает на розах!
— А Макс готов на все, лишь бы угодить невесте, — кивнула девушка.
— Увы.
— Почему “увы”?
— Розы в это время года? — он насмешливо приподнял бровь. — Знаешь, во сколько это обошлось казне?
Майкл с удовольствием наблюдал, как прагматичность мисс Торнотон борется с воспитанием. Заметив это, девушка вспыхнула.
— Майкл, поклянись, что на нашей свадьбе не будет такого! — потребовала она.
— А что же там будет? — лорд Эванс хищно прищурился
— Не знаю, — Эбби задумалась. — Я бы хотела тихую церемонию…
— А цветы?
— Незабудки! — выпалила она и смутилась.
— Прости что?
— Незабудки. Это такие цветы… 0-поспешила пояснить девушка. Лорд Эванс отмахнулся:
— Эбби, я прекрасно знаю, как выглядят незабудки. Но почему именно они?
— Потому что это были любимые цветы Мелиссы. Это глупо?
— Отнюдь нет, — лорд Эванс притянул девушку к себе и поцеловал. — если бы не Мелисса, мы бы никогда не встретились.
— Да, — Эбби отвернулась, как обычно, когда она хотела скрыть от любимого грусть во взгляде.
— Эй, все в порядке? — окликнул он.
— Почти. Прости, я, наверное, никогда не привыкну…
— Я тоже, — он взял ее за руку, переплел пальцы. — Но, думаю, и Мелисса и твой брат были бы рады нашему союзу.
— Конечно, — она улыбнулась. — А теперь, иди, тебе пора! Жених волнуется!
— Если после вчерашнего мальчишника он вообще вспомнит, почему должен сегодня идти в церковь, — пробурчал лорд Эванс, нехотя отпуская Эбигейл.
Она укоризненно покачала головой и поспешила в детские комнаты. Тимоти иДжулия ждали тетю, полностью проникнувшись важностью ролей, которые им сегодня предстояло сыграть.
Эбби держала в руках корзиночку с лепестками роз, а Тим с волнением спрашивал у Молли, готов ли поднос с обручальными кольцами.
— Только не смей кататься на нем! — пригрозила Эбби.
Близнецы радостно кинулись к тете.
— Осторожно, не помните платье тети! — Молли попыталась остановить их, но безуспешно.
— Эбби!
— Как я выгляжу? — Джул покрутилась, а Тим демонстративно нахмурился, показывая, что его не трогают девчачьи восторги.
— Как принц и принцесса, — Эбби лукаво улыбнулась. — А я?
Она повторила маневр Джулии.
— Ты просто красавица! — хором заверили ее близнецы.
— Ты даже затмишь невесту! — мстительно добавила племянница.
Девушка рассмеялась:
— Не в этот раз, Джул. Хотя думаю, леди Флемминг никогда никто не затмит.
— Но тебе это и не надо, верно? — хмыкнул Тим.
— Да, — кивнула она. — У меня есть свой принц.
Держась за руки, они спустились в холл, чтобы вместе с невестой пройти в замковую часовню, где собрались гости. Облаченный в парадный мундир Максимилиан ждал невесту у алтаря. Даже со спины было заметно, что он волнуется. Но Эбби смотрела не на него, а на шафера, стоявшего рядом. Неизменно в черном, лорд Эванс стоял и лениво разглядывал зал, при виде невесты он улыбнулся и что-то шепнул королю.
Уже после церемонии, когда молодожены сели в карету, Майкл подошел к возлюбленной.
— Знаешь, ты права, — усмехаясь, произнес он. — пожалуй, наше венчание не будет таким затянутым.
— И таким помпезным, — добавила Эбби.
— Договорились.
— И еще одно, Макл.
— Да?
— Я люблю тебя.
Он рассмеялся и притянув к себе, поцеловал, невзирая на удивленные возгласы гостей.
— Я тоже люблю тебя, Эбби, — прошептал лорд Эванс.
Она счастливо рассмеялась. Жизнь открывалась их любви.
Конец